Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

535 lines
14 KiB

15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
  1. # Japanese translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, withgod <noname@withgod.jp>
  4. # Michael "Svedrin" Ziegler <diese-addy@funzt-halt.net>
  5. #
  6. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  7. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  8. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  9. # (at your option) any later version.
  10. #
  11. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  12. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  13. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  14. # GNU General Public License for more details.
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:48+0200\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:33\n"
  22. "Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
  27. #: admin.py:34 admin.py:58
  28. msgid "Master is running"
  29. msgstr "マスター実行中"
  30. #: admin.py:42 templates/mumble/mumble.html:33
  31. msgid "Server version"
  32. msgstr "サーババージョン"
  33. #: admin.py:66 models.py:186 templates/mumble/mumble.html:28
  34. msgid "Server Address"
  35. msgstr "サーバアドレス"
  36. #: admin.py:73 models.py:189
  37. msgid "Server Port"
  38. msgstr "サーバポート"
  39. #: admin.py:78
  40. msgid "Instance is running"
  41. msgstr "インスタンス実行中"
  42. #: admin.py:88
  43. msgid "Registered users"
  44. msgstr "ユーザ登録"
  45. #: admin.py:98
  46. msgid "Online users"
  47. msgstr "オンラインのユーザ"
  48. #: admin.py:108
  49. msgid "Channel count"
  50. msgstr "チャンネル数"
  51. #: admin.py:115
  52. msgid "Yes"
  53. msgstr "はい"
  54. #: admin.py:117
  55. msgid "No"
  56. msgstr "いいえ"
  57. #: admin.py:121
  58. msgid "Public"
  59. msgstr "公開"
  60. #: admin.py:139 models.py:665 templates/mumble/mumble.html:235
  61. msgid "Admin on root channel"
  62. msgstr "管理者権限を与える"
  63. #: forms.py:83
  64. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  65. msgstr "サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。"
  66. #: forms.py:86
  67. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  68. msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  69. #: forms.py:142
  70. #, python-format
  71. msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d"
  72. msgstr "ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %(minrange)d - %(maxrange)d"
  73. #: forms.py:152
  74. msgid "Default config"
  75. msgstr "デフォルトコンフィグ"
  76. #: forms.py:165 templates/mumble/offline.html:12
  77. msgid "This server is currently offline."
  78. msgstr "このサーバーは現在停止中です。"
  79. #: forms.py:190
  80. msgid "That name is forbidden by the server."
  81. msgstr "その名前はサーバによって不可視にされています"
  82. #: forms.py:193 models.py:617
  83. msgid "Another player already registered that name."
  84. msgstr "その名前は既に使われています."
  85. #: forms.py:201 forms.py:307 models.py:619
  86. msgid "Cannot register player without a password!"
  87. msgstr "パスワードは必須です"
  88. #: forms.py:213 models.py:203
  89. msgid "Server Password"
  90. msgstr "サーバパスワード"
  91. #: forms.py:214
  92. msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password."
  93. msgstr "本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力してください。"
  94. #: forms.py:222 forms.py:274
  95. msgid "The password you entered is incorrect."
  96. msgstr "パスワードが不正です。"
  97. #: forms.py:237
  98. msgid "Link account"
  99. msgstr "アカウントリンク"
  100. #: forms.py:238
  101. msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating."
  102. msgstr "アカウントは既に存在していて、自分にリンクしています。リンクの変わりに作成して下さい。"
  103. #: forms.py:255
  104. msgid "No such user found."
  105. msgstr "ユーザが見つかりません"
  106. #: forms.py:290
  107. msgid "That account belongs to someone else."
  108. msgstr "このアカウントは既に他のアカウントにリンクされています。"
  109. #: forms.py:293
  110. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  111. msgstr "管理者アカウントへのリンクは許可されていません"
  112. #: forms.py:322
  113. msgid "Use my Gravatar as my Texture"
  114. msgstr "Gravatarを画像として利用します"
  115. #: forms.py:323 templates/mumble/mumble.html:65
  116. #: templates/mumble/mumble.html.py:160 templates/mumble/mumble.html:290
  117. msgid "User Texture"
  118. msgstr "ユーザ画像"
  119. #: models.py:66
  120. msgid "DBus or ICE base"
  121. msgstr "DBusもしくはICE"
  122. #: models.py:67
  123. msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice."
  124. msgstr "例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502'"
  125. #: models.py:68
  126. msgid "Ice Secret"
  127. msgstr "Ice Secret"
  128. #: models.py:71 models.py:183
  129. msgid "Mumble Server"
  130. msgstr "マンブルユーザID"
  131. #: models.py:72
  132. msgid "Mumble Servers"
  133. msgstr "マンブルユーザID"
  134. #: models.py:184
  135. msgid "Server Name"
  136. msgstr "サーバ名"
  137. #: models.py:185
  138. msgid "Server ID"
  139. msgstr "サーバID"
  140. #: models.py:187
  141. msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list."
  142. msgstr "利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ一覧に表示されます。."
  143. #: models.py:190
  144. msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
  145. msgstr "利用するポート番号を指定します、未指定の場合空いているポートを利用します。"
  146. #: models.py:191
  147. msgid "Server Display Address"
  148. msgstr "サーバアドレス"
  149. #: models.py:192
  150. msgid "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global server list registration. If not given, the addr and port fields are used. If display and bind ports are equal, you can omit it here."
  151. msgstr "本項目は、NATの内側等にあるサーバに適切です。ホスト名もしくはIPアドレスを、チャンネルビューアや、サーバリスト登録に使います。 "
  152. #: models.py:198
  153. msgid "Superuser Password"
  154. msgstr "管理者パスワード"
  155. #: models.py:201
  156. msgid "Website URL"
  157. msgstr "ウェブサイトのURL"
  158. #: models.py:202
  159. msgid "Welcome Message"
  160. msgstr "サーバメッセージ"
  161. #: models.py:204
  162. msgid "Max. Users"
  163. msgstr "最大ユーザ数"
  164. #: models.py:205
  165. msgid "Bandwidth [Bps]"
  166. msgstr "帯域制限 [Bps]"
  167. #: models.py:206
  168. msgid "SSL Certificate"
  169. msgstr "SSL認証"
  170. #: models.py:207
  171. msgid "SSL Key"
  172. msgstr "SSL認証鍵"
  173. #: models.py:208
  174. msgid "Player name regex"
  175. msgstr "ユーザ名の正規表現制限"
  176. #: models.py:209
  177. msgid "Channel name regex"
  178. msgstr "チャンネル名の正規表現制限"
  179. #: models.py:210
  180. msgid "Default channel"
  181. msgstr "デフォルトチャンネル"
  182. #: models.py:211
  183. msgid "Timeout"
  184. msgstr "タイムアウト"
  185. #: models.py:213
  186. msgid "IP Obfuscation"
  187. msgstr "IPアドレス隠蔽"
  188. #: models.py:214
  189. msgid "Require Certificate"
  190. msgstr "SSL認証"
  191. #: models.py:215
  192. msgid "Maximum length of text messages"
  193. msgstr "テキストメッセージの最大文字数"
  194. #: models.py:216
  195. msgid "Allow HTML to be used in messages"
  196. msgstr "HTMLメッセージを許可する"
  197. #: models.py:217
  198. msgid "Publish this server via Bonjour"
  199. msgstr "Bonjourでこのサーバを公開する"
  200. #: models.py:218
  201. msgid "Boot Server when Murmur starts"
  202. msgstr "Murmur起動時にサーバを起動します"
  203. #: models.py:236 models.py:237
  204. msgid "Boot Server"
  205. msgstr "サーバ起動"
  206. #: models.py:241 models.py:575
  207. msgid "Server instance"
  208. msgstr "サーバインスタンス"
  209. #: models.py:242
  210. msgid "Server instances"
  211. msgstr "全サーバインスタンス"
  212. #: models.py:535 models.py:741
  213. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  214. msgstr "この項目はアップデート出来ません."
  215. #: models.py:572
  216. msgid "Mumble player_id"
  217. msgstr "マンブルユーザID"
  218. #: models.py:573
  219. msgid "User name and Login"
  220. msgstr "ユーザID"
  221. #: models.py:574
  222. msgid "Login password"
  223. msgstr "パスワード"
  224. #: models.py:576 templates/mumble/mumble.html:305
  225. msgid "Account owner"
  226. msgstr "アカウントの所有者"
  227. #: models.py:578
  228. msgid "The user's comment."
  229. msgstr "ユーザコメント"
  230. #: models.py:579
  231. msgid "The user's hash."
  232. msgstr "ユーザのハッシュ"
  233. #: models.py:588
  234. msgid "User account"
  235. msgstr "ユーザアカウント"
  236. #: models.py:589
  237. msgid "User accounts"
  238. msgstr "全ユーザアカウント"
  239. #: models.py:596
  240. #, python-format
  241. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  242. msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です"
  243. #: templates/mumble/list.html:20
  244. msgid "No server instances have been configured yet."
  245. msgstr "サーバ設定が存在しません"
  246. #: templates/mumble/mumble.html:16
  247. msgid ""
  248. "\n"
  249. " <b>Hint:</b><br />\n"
  250. " This area is used to display additional information for each channel and player, but requires JavaScript to be\n"
  251. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can use all links and forms\n"
  252. " that are displayed.\n"
  253. " "
  254. msgstr ""
  255. "\n"
  256. " <b>ヒント:</b><br />\n"
  257. " このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが必要です\n"
  258. " javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ません。 "
  259. #: templates/mumble/mumble.html:31
  260. msgid "Website"
  261. msgstr "ウェブサイト"
  262. #: templates/mumble/mumble.html:34
  263. msgid "Minimal view"
  264. msgstr "縮小表示"
  265. #: templates/mumble/mumble.html:37
  266. msgid "Welcome message"
  267. msgstr "サーバメッセージ"
  268. #: templates/mumble/mumble.html:43
  269. msgid "Server registration"
  270. msgstr "サーバ登録"
  271. #: templates/mumble/mumble.html:46
  272. msgid "You are registered on this server"
  273. msgstr "アカウントは既に登録されています"
  274. #: templates/mumble/mumble.html:48
  275. msgid "You do not have an account on this server"
  276. msgstr "アカウントは登録されていません"
  277. #: templates/mumble/mumble.html:57
  278. #, python-format
  279. msgid ""
  280. "\n"
  281. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  282. " "
  283. msgstr ""
  284. "\n"
  285. " <p><a href=\"%(login_url)s\">ログイン</a>してから ユーザをこのMumbleサーバに登録する必要があります</p>\n"
  286. " "
  287. #: templates/mumble/mumble.html:67
  288. msgid ""
  289. "\n"
  290. " Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is disabled.\n"
  291. " "
  292. msgstr ""
  293. "\n"
  294. "1.2.2 ではユーザ画像の表示がバグってるため、ユーザ画像表示は無効です。"
  295. #: templates/mumble/mumble.html:72
  296. msgid ""
  297. "\n"
  298. " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n"
  299. " "
  300. msgstr ""
  301. "\n"
  302. "任意のユーザ画像をここから登録することがきます。"
  303. #: templates/mumble/mumble.html:83
  304. msgid "Your current texture is"
  305. msgstr "現在の画像"
  306. #: templates/mumble/mumble.html:86
  307. msgid "You don't currently have a texture set"
  308. msgstr "貴方は画像を持っていません"
  309. #: templates/mumble/mumble.html:90
  310. msgid ""
  311. "\n"
  312. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you upload an image with\n"
  313. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  314. " "
  315. msgstr ""
  316. "\n"
  317. "ヒント: 画像は600x60である<b>必要</b>があります。そのサイズを超えたり収まらない 場合は、リサイズが行われます。 <br />\n"
  318. " "
  319. #: templates/mumble/mumble.html:109
  320. msgid "Server administration"
  321. msgstr "サーバ管理"
  322. #: templates/mumble/mumble.html:123
  323. msgid "Player"
  324. msgstr "プレーヤ"
  325. #: templates/mumble/mumble.html:125
  326. msgid "Online since"
  327. msgstr "接続開始時間"
  328. #: templates/mumble/mumble.html:126 templates/mumble/player.html:9
  329. msgid "Authenticated"
  330. msgstr "登録済み"
  331. #: templates/mumble/mumble.html:127 templates/mumble/mumble.html.py:142
  332. msgid "Admin"
  333. msgstr "管理者"
  334. #: templates/mumble/mumble.html:128 templates/mumble/player.html:12
  335. msgid "Muted"
  336. msgstr "発言禁止"
  337. #: templates/mumble/mumble.html:129 templates/mumble/player.html:18
  338. msgid "Deafened"
  339. msgstr "聴取禁止"
  340. #: templates/mumble/mumble.html:130 templates/mumble/player.html:21
  341. msgid "Muted by self"
  342. msgstr "自分で発言禁止"
  343. #: templates/mumble/mumble.html:131 templates/mumble/player.html:24
  344. msgid "Deafened by self"
  345. msgstr "自分で聴取禁止"
  346. #: templates/mumble/mumble.html:133
  347. msgid "IP Address"
  348. msgstr "IPアドレス"
  349. #: templates/mumble/mumble.html:137
  350. msgid "User"
  351. msgstr "ユーザ"
  352. #: templates/mumble/mumble.html:140
  353. msgid "Full Name"
  354. msgstr "名前"
  355. #: templates/mumble/mumble.html:143
  356. msgid "Sign-up date"
  357. msgstr "登録日"
  358. #: templates/mumble/mumble.html:148
  359. msgid "User Comment"
  360. msgstr "ユーザアカウント"
  361. #: templates/mumble/mumble.html:166 templates/mumble/mumble.html.py:180
  362. msgid "Kick user"
  363. msgstr "ユーザをキック"
  364. #: templates/mumble/mumble.html:172
  365. msgid "Reason"
  366. msgstr "意味"
  367. #: templates/mumble/mumble.html:177
  368. msgid "Ban user"
  369. msgstr "ユーザを追放"
  370. #: templates/mumble/mumble.html:187
  371. msgid "Channel"
  372. msgstr "チャンネル"
  373. #: templates/mumble/mumble.html:189
  374. msgid "Channel ID"
  375. msgstr "チャンネルID"
  376. #: templates/mumble/mumble.html:191
  377. msgid "Connect"
  378. msgstr "接続"
  379. #: templates/mumble/mumble.html:194
  380. msgid "Channel description"
  381. msgstr "チャンネル説明"
  382. #: templates/mumble/mumble.html:241
  383. msgid "Delete"
  384. msgstr "削除"
  385. #: templates/mumble/mumble.html:277
  386. msgid "Server Info"
  387. msgstr "サーバ情報"
  388. #: templates/mumble/mumble.html:278
  389. msgid "Registration"
  390. msgstr "登録"
  391. #: templates/mumble/mumble.html:287
  392. msgid "Administration"
  393. msgstr "管理"
  394. #: templates/mumble/mumble.html:294
  395. msgid "User List"
  396. msgstr "ユーザ一覧"
  397. #: templates/mumble/mumble.html:298
  398. msgid "name"
  399. msgstr "名前"
  400. #: templates/mumble/mumble.html:318
  401. msgid "Change password"
  402. msgstr "パスワード"
  403. #: templates/mumble/mumble.html:331
  404. msgid "Add"
  405. msgstr "追加"
  406. #: templates/mumble/mumble.html:343
  407. msgid "Save"
  408. msgstr "セーブ"
  409. #: templates/mumble/mumble.html:369
  410. msgid "Resync with Murmur"
  411. msgstr "Murmurと再同期"
  412. #: templates/mumble/player.html:15
  413. msgid "Suppressed"
  414. msgstr "鎮められた"
  415. #: templates/mumble/player.html:27
  416. msgid "has a User Comment set"
  417. msgstr "コメントをセットされています"