Browse Source

de language update

Natenom/support-murmur-13-1446181288462
Michael Ziegler 10 years ago
parent
commit
9503d5b582
  1. BIN
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
  2. 333
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
  3. BIN
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  4. 234
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po

BIN
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo

333
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 12:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 22:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 14:28+0100\n"
"Last-Translator: <de@de.de>\n" "Last-Translator: <de@de.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Serverprozess läuft"
msgid "Server version" msgid "Server version"
msgstr "Serverversion" msgstr "Serverversion"
#: admin.py:69 models.py:186
#: admin.py:69 models.py:267
msgid "Server Address" msgid "Server Address"
msgstr "Serveradresse" msgstr "Serveradresse"
#: admin.py:76 models.py:189
#: admin.py:76 models.py:270
msgid "Server Port" msgid "Server Port"
msgstr "Serverport" msgstr "Serverport"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Autostart einschalten"
msgid "Disable autoboot" msgid "Disable autoboot"
msgstr "Autostart ausschalten" msgstr "Autostart ausschalten"
#: admin.py:176 models.py:763
#: admin.py:176 models.py:858
msgid "Admin on root channel" msgid "Admin on root channel"
msgstr "Admin im Wurzelkanal" msgstr "Admin im Wurzelkanal"
@ -96,13 +96,28 @@ msgstr "Admin im Wurzelkanal"
msgid "Set Gravatar as Texture" msgid "Set Gravatar as Texture"
msgstr "Gravatar als Textur verwenden" msgstr "Gravatar als Textur verwenden"
#: forms.py:111
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
#: forms.py:109
msgid "Website URL. Required for the server to be listed in the server list."
msgstr ""
"Webseiten-URL. Wird benötigt, damit der Server in der Serverliste erscheint."
#: forms.py:112
#| msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
msgid ""
"Password required to join. Leave empty for public servers. Private servers "
"cannot be listed in the server list."
msgstr "" msgstr ""
"Passwort das zum Verbinden benötigt wird. Lasse es leer, wenn der Server " "Passwort das zum Verbinden benötigt wird. Lasse es leer, wenn der Server "
"öffentlich sein soll."
"öffentlich sein soll. Geschützte Server werden allerdings nicht in der "
"Serverliste aufgenommen."
#: forms.py:121
#: forms.py:122
msgid ""
"In case of messages containing Base64 encoded images this overrides "
"textmessagelength."
msgstr "Länge von Nachrichten die Base64-codierte Bilder enthalten."
#: forms.py:125
msgid "" msgid ""
"Remember the channel users were in when they quit, and automatically move " "Remember the channel users were in when they quit, and automatically move "
"them to that channel when they join." "them to that channel when they join."
@ -110,42 +125,109 @@ msgstr ""
"Speichert den Kanal in dem jemand zuletzt war als er den Server verlassen " "Speichert den Kanal in dem jemand zuletzt war als er den Server verlassen "
"hat, und verschiebt sie wieder dorthin wenn sie wiederkommen." "hat, und verschiebt sie wieder dorthin wenn sie wiederkommen."
#: forms.py:177
#: forms.py:128 forms.py:129
msgid "No suggestion"
msgstr "Kein Vorschlag"
#: forms.py:128 forms.py:129
msgid "Suggest on"
msgstr "Schlage \"an\" vor"
#: forms.py:128 forms.py:129
msgid "Suggest off"
msgstr "Schlage \"aus\" vor"
#: forms.py:131
#, python-format
msgid ""
"Force Opus-Codec if this percentage of clients support it. Enter without % "
"character."
msgstr ""
"Erzwinge den Opus-Codec, wenn dieser Prozentsatz von Clients ihn "
"unterstützt. Bitte ohne %-Zeichen eingeben."
#: forms.py:133
msgid ""
"Location of the server as ISO_3166-1 country code. In order for this to "
"work, you must have a strong server certificate that carries the same "
"country code. Alternatively, the TLD specified in the Display Address field "
"must contain the same location code."
msgstr ""
"Standort des Servers als ISO-3166-1-Ländercode. Damit dies funktioniert, "
"muss der Server entweder ein starkes Zertifikat mit demselben Ländercode "
"haben, oder der Domainname in der Display-Adresse muss auf denselben "
"Ländercode enden."
#: forms.py:137
msgid ""
"Password used for the server list registration. Required for the server to "
"be listed in the server list. Note that you will never need to enter this "
"password anywhere. It is solely used by Murmur to update the registration."
msgstr ""
"Passwort für die Registrierung in der Server-Liste. Dieses Passwort muss "
"nirgends eingegeben werden, es wird nur von Murmur für die Updates "
"verwendet."
#: forms.py:140
msgid ""
"Allow ping packets from the server (to show usercount and slots in the "
"server browser). Required for the server to be listed in the server list."
msgstr ""
"Erlaube Ping-Pakete, um die Benutzeranzahl und Anzahl verfügbarer Slots "
"abzufragen."
#: forms.py:143
msgid "Allow server to send system version to the client."
msgstr "Erlaube Abfragen der Server-Version."
#: forms.py:180
msgid "Limit channel nesting to this level."
msgstr "Erlaube Kanäle bis zu dieser Tiefe zu verschachteln."
#: forms.py:182
msgid "Can be a path or the file content in PEM format."
msgstr "Kann ein Dateipfad oder der Dateiinhalt im PEM-Format sein."
#: forms.py:185
msgid "Passphrase of the SSL Key file, if any."
msgstr "Passphrase der SSL-Schlüsseldatei, falls benötigt."
#: forms.py:202
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - " "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - "
"%(maxrange)d" "%(maxrange)d"
msgstr "Portnummer %(portno)d liegt nicht in %(minrange)d - %(maxrange)d" msgstr "Portnummer %(portno)d liegt nicht in %(minrange)d - %(maxrange)d"
#: forms.py:187
#: forms.py:212
msgid "Default config" msgid "Default config"
msgstr "Standard-Einstellungen" msgstr "Standard-Einstellungen"
#: forms.py:201 templates/mumble/list.html:83 templates/mumble/offline.html:12
#: forms.py:226 templates/mumble/list.html:82 templates/mumble/offline.html:12
msgid "This server is currently offline." msgid "This server is currently offline."
msgstr "Dieser Server ist im Moment nicht erreichbar." msgstr "Dieser Server ist im Moment nicht erreichbar."
#: forms.py:209
#: forms.py:235
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: forms.py:247 models.py:622 models.py:631
#: forms.py:273 models.py:717 models.py:726
msgid "That name is forbidden by the server." msgid "That name is forbidden by the server."
msgstr "Dieser Name wird vom Server nicht erlaubt." msgstr "Dieser Name wird vom Server nicht erlaubt."
#: forms.py:250
#: forms.py:276
msgid "Another player already registered that name." msgid "Another player already registered that name."
msgstr "Ein anderer Spieler hat sich unter diesem Namen bereits registriert." msgstr "Ein anderer Spieler hat sich unter diesem Namen bereits registriert."
#: forms.py:258 forms.py:397
#: forms.py:284 forms.py:423
msgid "Cannot register player without a password!" msgid "Cannot register player without a password!"
msgstr "Kann Account nicht ohne Passwort registrieren!" msgstr "Kann Account nicht ohne Passwort registrieren!"
#: forms.py:276 models.py:203
#: forms.py:302 models.py:284
msgid "Server Password" msgid "Server Password"
msgstr "Serverpasswort" msgstr "Serverpasswort"
#: forms.py:277
#: forms.py:303
msgid "" msgid ""
"This server is private and protected mode is active. Please enter the server" "This server is private and protected mode is active. Please enter the server"
" password." " password."
@ -153,15 +235,15 @@ msgstr ""
"Dieser Server ist privat und der Registrierungsschutz ist aktiv. Bitte gib " "Dieser Server ist privat und der Registrierungsschutz ist aktiv. Bitte gib "
"das Serverpasswort ein." "das Serverpasswort ein."
#: forms.py:293 forms.py:355
#: forms.py:319 forms.py:381
msgid "The password you entered is incorrect." msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch" msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch"
#: forms.py:310
#: forms.py:336
msgid "Link account" msgid "Link account"
msgstr "Accounts verknüpfen" msgstr "Accounts verknüpfen"
#: forms.py:311
#: forms.py:337
msgid "" msgid ""
"The account already exists and belongs to me, just link it instead of " "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
"creating." "creating."
@ -169,31 +251,31 @@ msgstr ""
"Dieser Account existiert bereits und gehört mir. Verknüpfe die Konten nur, " "Dieser Account existiert bereits und gehört mir. Verknüpfe die Konten nur, "
"anstatt ein neues zu erstellen." "anstatt ein neues zu erstellen."
#: forms.py:336
#: forms.py:362
msgid "No such user found." msgid "No such user found."
msgstr "Benutzer nicht gefunden." msgstr "Benutzer nicht gefunden."
#: forms.py:375
#: forms.py:401
msgid "That account belongs to someone else." msgid "That account belongs to someone else."
msgstr "Dieser Account gehört jemand anderem." msgstr "Dieser Account gehört jemand anderem."
#: forms.py:378
#: forms.py:404
msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
msgstr "Admin-Accounts zu verknüpfen ist nicht erlaubt." msgstr "Admin-Accounts zu verknüpfen ist nicht erlaubt."
#: forms.py:412
#: forms.py:439
msgid "Use my Gravatar as my Texture" msgid "Use my Gravatar as my Texture"
msgstr "Gravatar als Textur verwenden" msgstr "Gravatar als Textur verwenden"
#: forms.py:413
#: forms.py:440
msgid "User Texture" msgid "User Texture"
msgstr "Benutzertextur" msgstr "Benutzertextur"
#: models.py:69
#: models.py:70
msgid "DBus or ICE base" msgid "DBus or ICE base"
msgstr "DBus- oder ICE-String" msgstr "DBus- oder ICE-String"
#: models.py:70
#: models.py:71
msgid "" msgid ""
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1" "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1"
" -p 6502' for Ice." " -p 6502' for Ice."
@ -201,27 +283,27 @@ msgstr ""
"Beispiele: 'net.sourceforge.mumble.murmur' für DBus oder 'Meta:tcp -h " "Beispiele: 'net.sourceforge.mumble.murmur' für DBus oder 'Meta:tcp -h "
"127.0.0.1 -p 6502' für Ice." "127.0.0.1 -p 6502' für Ice."
#: models.py:71
#: models.py:72
msgid "Ice Secret" msgid "Ice Secret"
msgstr "Ice-Passwort" msgstr "Ice-Passwort"
#: models.py:74 models.py:183
#: models.py:75 models.py:264
msgid "Mumble Server" msgid "Mumble Server"
msgstr "Mumble-Server" msgstr "Mumble-Server"
#: models.py:75 templates/mumble/list.html:22
#: models.py:76 templates/mumble/list.html:21
msgid "Mumble Servers" msgid "Mumble Servers"
msgstr "Mumble-Server" msgstr "Mumble-Server"
#: models.py:184
#: models.py:265
msgid "Server Name" msgid "Server Name"
msgstr "Servername" msgstr "Servername"
#: models.py:185
#: models.py:266
msgid "Server ID" msgid "Server ID"
msgstr "Server-ID" msgstr "Server-ID"
#: models.py:187
#: models.py:268
msgid "" msgid ""
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because " "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
"it will appear on the global server list." "it will appear on the global server list."
@ -230,17 +312,17 @@ msgstr ""
"solltest einen Hostname verwenden, da dieses Feld in der globalen " "solltest einen Hostname verwenden, da dieses Feld in der globalen "
"Serverliste erscheint." "Serverliste erscheint."
#: models.py:190
#: models.py:271
msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one." msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
msgstr "" msgstr ""
"Portnummer auf die gebunden werden soll. Lasse das Feld leer um automatisch " "Portnummer auf die gebunden werden soll. Lasse das Feld leer um automatisch "
"eine zuzuweisen." "eine zuzuweisen."
#: models.py:191
#: models.py:272
msgid "Server Display Address" msgid "Server Display Address"
msgstr "Angezeigte Adresse" msgstr "Angezeigte Adresse"
#: models.py:192
#: models.py:273
msgid "" msgid ""
"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the " "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global " "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
@ -253,192 +335,245 @@ msgstr ""
"leer, werden die Angaben Addresse und Port stattdessen benutzt. Wenn die " "leer, werden die Angaben Addresse und Port stattdessen benutzt. Wenn die "
"Ports identisch sind, kannst du den Port hier weglassen." "Ports identisch sind, kannst du den Port hier weglassen."
#: models.py:198
#: models.py:279
msgid "Superuser Password" msgid "Superuser Password"
msgstr "SuperUser-Passwort" msgstr "SuperUser-Passwort"
#: models.py:201
#: models.py:282
msgid "Website URL" msgid "Website URL"
msgstr "URL der Webseite" msgstr "URL der Webseite"
#: models.py:202
#: models.py:283
msgid "Welcome Message" msgid "Welcome Message"
msgstr "Willkommensnachricht" msgstr "Willkommensnachricht"
#: models.py:204
#: models.py:285
msgid "Max. Users" msgid "Max. Users"
msgstr "Max. Benutzer" msgstr "Max. Benutzer"
#: models.py:205
#: models.py:286
msgid "Bandwidth [Bps]" msgid "Bandwidth [Bps]"
msgstr "Bandbreite [Bps]" msgstr "Bandbreite [Bps]"
#: models.py:206
#: models.py:287
msgid "SSL Certificate" msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL-Zertifikat" msgstr "SSL-Zertifikat"
#: models.py:207
#: models.py:288
msgid "SSL Key" msgid "SSL Key"
msgstr "SSL-Schlüssel" msgstr "SSL-Schlüssel"
#: models.py:208
#: models.py:289
msgid "Player name regex" msgid "Player name regex"
msgstr "Regex für Spielernamen" msgstr "Regex für Spielernamen"
#: models.py:209
#: models.py:290
msgid "Channel name regex" msgid "Channel name regex"
msgstr "Regex für Channelnamen" msgstr "Regex für Channelnamen"
#: models.py:210
#: models.py:291
msgid "Default channel" msgid "Default channel"
msgstr "Standardchannel" msgstr "Standardchannel"
#: models.py:211
#: models.py:292
msgid "Timeout" msgid "Timeout"
msgstr "Timeout" msgstr "Timeout"
#: models.py:212
#: models.py:294
msgid "Maximum length of text messages" msgid "Maximum length of text messages"
msgstr "Maximale Länge von Textnachrichten" msgstr "Maximale Länge von Textnachrichten"
#: models.py:213
#: models.py:295
#| msgid "Maximum length of text messages"
msgid "Maximum length of text messages containing images"
msgstr "Maximale Länge von Textnachrichten mit Bildern"
#: models.py:296
msgid "Users per channel" msgid "Users per channel"
msgstr "Max. Benutzer pro Kanal" msgstr "Max. Benutzer pro Kanal"
#: models.py:215
#: models.py:297
msgid "Version to recommend"
msgstr "Versionsempfehlung"
#: models.py:298
msgid "Suggest to use positional audio"
msgstr "Positionsales Audio empfehlen"
#: models.py:299
msgid "Suggest to use Push-To-Talk"
msgstr "Push-To-Talk empfehlen"
#: models.py:300
#| msgid "SSL Certificate"
msgid "CA Certificate"
msgstr "SSL-CA-Zertifikat"
#: models.py:301
msgid "Key passphrase"
msgstr "Schlüssel-Passphrase"
#: models.py:302
msgid "Opusthreshold"
msgstr "Opus-Schwelle"
#: models.py:303
#| msgid "Channel description"
msgid "Channel nesting limit"
msgstr "Verschachtelungsgrenze"
#: models.py:304
#| msgid "Server registration"
msgid "Server location"
msgstr "Serverstandort"
#: models.py:305
#| msgid "Registration"
msgid "Registration password"
msgstr "Registrierungspasswort"
#: models.py:307
msgid "Require Certificate" msgid "Require Certificate"
msgstr "SSL-Zertifikat erzwingen" msgstr "SSL-Zertifikat erzwingen"
#: models.py:216
#: models.py:308
msgid "Allow HTML to be used in messages" msgid "Allow HTML to be used in messages"
msgstr "Erlaube HTML in Nachrichten" msgstr "Erlaube HTML in Nachrichten"
#: models.py:217
#: models.py:309
msgid "Publish this server via Bonjour" msgid "Publish this server via Bonjour"
msgstr "Server via Bonjour bekannt machen" msgstr "Server via Bonjour bekannt machen"
#: models.py:218
#: models.py:310
msgid "Boot Server when Murmur starts" msgid "Boot Server when Murmur starts"
msgstr "Instanz starten wenn Murmur startet" msgstr "Instanz starten wenn Murmur startet"
#: models.py:219
#: models.py:311
msgid "Remember last channel" msgid "Remember last channel"
msgstr "Letzten Kanal merken" msgstr "Letzten Kanal merken"
#: models.py:242 models.py:243
#: models.py:312
msgid "Allow ping packets"
msgstr "Erlaube Ping-Pakete"
#: models.py:313
msgid "Allow to send system version"
msgstr "Erlaube Senden der System-Version"
#: models.py:337 models.py:338
msgid "Boot Server" msgid "Boot Server"
msgstr "Server starten" msgstr "Server starten"
#: models.py:252 models.py:673
#: models.py:347 models.py:768
msgid "Server instance" msgid "Server instance"
msgstr "Serverinstanz" msgstr "Serverinstanz"
#: models.py:253
#: models.py:348
msgid "Server instances" msgid "Server instances"
msgstr "Serverinstanzen" msgstr "Serverinstanzen"
#: models.py:577 models.py:837
#: models.py:672 models.py:932
msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Feld darf nicht mehr verändert werden, nachdem der Eintrag zum ersten" "Dieses Feld darf nicht mehr verändert werden, nachdem der Eintrag zum ersten"
" Mal gespeichert wurde." " Mal gespeichert wurde."
#: models.py:670
#: models.py:765
msgid "Mumble player_id" msgid "Mumble player_id"
msgstr "ID des Spielers in Murmur" msgstr "ID des Spielers in Murmur"
#: models.py:671
#: models.py:766
msgid "User name and Login" msgid "User name and Login"
msgstr "Benutzername und Login" msgstr "Benutzername und Login"
#: models.py:672
#: models.py:767
msgid "Login password" msgid "Login password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: models.py:674
#: models.py:769
msgid "Account owner" msgid "Account owner"
msgstr "Accountbesitzer" msgstr "Accountbesitzer"
#: models.py:676
#: models.py:771
msgid "The user's comment." msgid "The user's comment."
msgstr "Benutzer-Kommentar" msgstr "Benutzer-Kommentar"
#: models.py:677
#: models.py:772
msgid "The user's hash." msgid "The user's hash."
msgstr "Signatur des Zertifikats" msgstr "Signatur des Zertifikats"
#: models.py:686
#: models.py:781
msgid "User account" msgid "User account"
msgstr "Benutzerkonto" msgstr "Benutzerkonto"
#: models.py:687
#: models.py:782
msgid "User accounts" msgid "User accounts"
msgstr "Benutzerkonten" msgstr "Benutzerkonten"
#: models.py:694
#: models.py:789
#, python-format #, python-format
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
msgstr "Benutzeraccount %(mu)s auf %(srv)s mit Besitzer %(du)s" msgstr "Benutzeraccount %(mu)s auf %(srv)s mit Besitzer %(du)s"
#: templates/mumble/list.html:27 templates/mumble/mumble.html:50
#: templates/mumble/list.html:26 templates/mumble/mumble.html:49
msgid "Edit Translation" msgid "Edit Translation"
msgstr "Übersetzung bearbeiten" msgstr "Übersetzung bearbeiten"
#: templates/mumble/list.html:34 templates/mumble/mumble.html:57
#: templates/mumble/mumble.html.py:154
#: templates/mumble/list.html:33 templates/mumble/mumble.html:56
#: templates/mumble/mumble.html.py:156
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administration" msgstr "Administration"
#: templates/mumble/list.html:46
#: templates/mumble/list.html:45
msgid "Available servers" msgid "Available servers"
msgstr "Verfügbare Server" msgstr "Verfügbare Server"
#: templates/mumble/list.html:68
#: templates/mumble/list.html:67
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: templates/mumble/list.html:91
#: templates/mumble/list.html:90
msgid "Server overview" msgid "Server overview"
msgstr "Server-Übersicht" msgstr "Server-Übersicht"
#: templates/mumble/list.html:93
#: templates/mumble/list.html:92
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Lade..." msgstr "Lade..."
#: templates/mumble/list.html:95
#: templates/mumble/list.html:94
msgid "Server details" msgid "Server details"
msgstr "Server-Details" msgstr "Server-Details"
#: templates/mumble/mumble.html:40
#: templates/mumble/mumble.html:39
msgid "Back to the server list" msgid "Back to the server list"
msgstr "Zurück zur Serverliste" msgstr "Zurück zur Serverliste"
#: templates/mumble/mumble.html:67
#: templates/mumble/mumble.html:66
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
#: templates/mumble/mumble.html:107
#: templates/mumble/mumble.html:109
msgid "Server info" msgid "Server info"
msgstr "Server-Infos" msgstr "Server-Infos"
#: templates/mumble/mumble.html:118
#: templates/mumble/mumble.html:120
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrierung" msgstr "Registrierung"
#: templates/mumble/mumble.html:120 templates/mumble/mumble.html.py:158
#: templates/mumble/mumble.html:220
#: templates/mumble/mumble.html:122 templates/mumble/mumble.html.py:160
#: templates/mumble/mumble.html:222
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: templates/mumble/mumble.html:137 templates/mumble/mumble.html.py:165
#: templates/mumble/mumble.html:139 templates/mumble/mumble.html.py:167
msgid "Saved successfully." msgid "Saved successfully."
msgstr "Erfolgreich gespeichert." msgstr "Erfolgreich gespeichert."
#: templates/mumble/mumble.html:182
#: templates/mumble/mumble.html:184
msgid "User texture" msgid "User texture"
msgstr "Benutzertextur" msgstr "Benutzertextur"
#: templates/mumble/mumble.html:184
#: templates/mumble/mumble.html:186
msgid "" msgid ""
"Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is " "Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is "
"disabled." "disabled."
@ -446,47 +581,47 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, aufgrund eines Fehlers in Murmur 1.2.2 ist die Texturanzeige" "Entschuldigung, aufgrund eines Fehlers in Murmur 1.2.2 ist die Texturanzeige"
" sowie das Hochladen für diese Version deaktiviert." " sowie das Hochladen für diese Version deaktiviert."
#: templates/mumble/mumble.html:194
#: templates/mumble/mumble.html:196
msgid "Texture" msgid "Texture"
msgstr "Textur" msgstr "Textur"
#: templates/mumble/mumble.html:200
#: templates/mumble/mumble.html:202
msgid "Gravatar" msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar" msgstr "Gravatar"
#: templates/mumble/mumble.html:211
#: templates/mumble/mumble.html:213
msgid "Use Gravatar" msgid "Use Gravatar"
msgstr "Benutze Gravatar" msgstr "Benutze Gravatar"
#: templates/mumble/mumble.html:215
#: templates/mumble/mumble.html:217
msgid "Upload Avatar" msgid "Upload Avatar"
msgstr "Lade Avatar hoch" msgstr "Lade Avatar hoch"
#: templates/mumble/player.html:9
#: templates/mumble/player.html:8
msgid "Authenticated" msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifiziert" msgstr "Authentifiziert"
#: templates/mumble/player.html:12
#: templates/mumble/player.html:11
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Stummgestellt" msgstr "Stummgestellt"
#: templates/mumble/player.html:15
#: templates/mumble/player.html:14
msgid "Suppressed" msgid "Suppressed"
msgstr "Unterdrückt" msgstr "Unterdrückt"
#: templates/mumble/player.html:18
#: templates/mumble/player.html:17
msgid "Deafened" msgid "Deafened"
msgstr "Taubgestellt" msgstr "Taubgestellt"
#: templates/mumble/player.html:21
#: templates/mumble/player.html:20
msgid "Muted by self" msgid "Muted by self"
msgstr "Selbst stummgestellt" msgstr "Selbst stummgestellt"
#: templates/mumble/player.html:24
#: templates/mumble/player.html:23
msgid "Deafened by self" msgid "Deafened by self"
msgstr "Selbst taubgestellt" msgstr "Selbst taubgestellt"
#: templates/mumble/player.html:27
#: templates/mumble/player.html:26
msgid "has a User Comment set" msgid "has a User Comment set"
msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt" msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt"
@ -523,9 +658,6 @@ msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt"
#~ msgid "Welcome message" #~ msgid "Welcome message"
#~ msgstr "Willkommensnachricht" #~ msgstr "Willkommensnachricht"
#~ msgid "Server registration"
#~ msgstr "Benutzerregistrierung"
#~ msgid "You are registered on this server" #~ msgid "You are registered on this server"
#~ msgstr "Du bist auf diesem Server registriert" #~ msgstr "Du bist auf diesem Server registriert"
@ -606,9 +738,6 @@ msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt"
#~ msgid "Connect" #~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Verbinden" #~ msgstr "Verbinden"
#~ msgid "Channel description"
#~ msgstr "Beschreibung des Kanals"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen" #~ msgstr "Löschen"

BIN
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo

234
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po

@ -8,130 +8,150 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:29\n"
"Last-Translator: <diese-addy@funzt-halt.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 14:29+0100\n"
"Last-Translator: <de@de.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.6.0\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.7.2\n"
#: media/js/banviewer.js:11
#: static/mumble/js/banviewer.js:10
msgid "Bans" msgid "Bans"
msgstr "Banliste" msgstr "Banliste"
#: media/js/banviewer.js:13 media/js/logviewer.js:13
#: static/mumble/js/banviewer.js:12 static/mumble/js/logviewer.js:12
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel" msgstr "Zeitstempel"
#: media/js/banviewer.js:20
#: static/mumble/js/banviewer.js:19
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
#: media/js/banviewer.js:27 media/js/loginout_buttons.js:66
#: static/mumble/js/banviewer.js:26 static/mumble/js/loginout_buttons.js:65
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: media/js/banviewer.js:31
#: static/mumble/js/banviewer.js:30
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Dauer" msgstr "Dauer"
#: media/js/banviewer.js:35 media/js/channelviewerplugins.js:127
#: static/mumble/js/banviewer.js:34
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:126
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Begründung" msgstr "Begründung"
#: media/js/banviewer.js:41 media/js/logviewer.js:45
#: media/js/usereditor.js:136
#: static/mumble/js/banviewer.js:40 static/mumble/js/channelviewer.js:143
#: static/mumble/js/logviewer.js:44 static/mumble/js/usereditor.js:135
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren" msgstr "Aktualisieren"
#: media/js/banviewer.js:46 media/js/usereditor.js:34
#: static/mumble/js/banviewer.js:45 static/mumble/js/usereditor.js:33
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: media/js/buttoniframewindow.js:30
#: static/mumble/js/buttoniframewindow.js:29
msgid "Open in new window" msgid "Open in new window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen" msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#: media/js/channelviewer.js:23
msgid "undefined"
msgstr ""
#: media/js/channelviewer.js:91
#: static/mumble/js/channelviewer.js:90
msgid "Channel Viewer" msgid "Channel Viewer"
msgstr "Serveransicht" msgstr "Serveransicht"
#: media/js/channelviewer.js:97 media/js/channelviewerplugins.js:52
#: static/mumble/js/channelviewer.js:97
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:51
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Lade..." msgstr "Lade..."
#: media/js/channelviewer.js:114
#: static/mumble/js/channelviewer.js:114
msgid "Auto-Refresh" msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Aktualisieren" msgstr "Auto-Aktualisieren"
#: media/js/channelviewerplugins.js:25
#: static/mumble/js/channelviewer.js:131
msgid ""
"Enter the interval in seconds in which the channel viewer should refresh and"
" hit Enter."
msgstr ""
"Gib das Aktualisierungsintervall des Channel-Viewers ein und drücke Enter."
#: static/mumble/js/channelviewer.js:141
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: static/mumble/js/channelviewer.js:270
msgid "Update error"
msgstr "Aktualisierungsfehler"
#: static/mumble/js/channelviewer.js:271
msgid ""
"Querying the server failed, so the channel viewer has not been updated."
msgstr ""
"Der Server konnte nicht abgefragt werden, daher wurde der Channel-Viewer "
"nicht aktualisiert."
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:24
msgid "User comment" msgid "User comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: media/js/channelviewerplugins.js:35
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:34
msgid "Avatar" msgid "Avatar"
msgstr "Avatar" msgstr "Avatar"
#: media/js/channelviewerplugins.js:47
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:46
msgid "This user does not have an Avatar." msgid "This user does not have an Avatar."
msgstr "Dieser Benutzer hat keinen Avatar." msgstr "Dieser Benutzer hat keinen Avatar."
#: media/js/channelviewerplugins.js:54
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:53
msgid "Infos" msgid "Infos"
msgstr "Infos" msgstr "Infos"
#: media/js/channelviewerplugins.js:59
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:58
msgid "Authenticated" msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifiziert" msgstr "Authentifiziert"
#: media/js/channelviewerplugins.js:65
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:64
msgid "Self-Deafened" msgid "Self-Deafened"
msgstr "Taubgestellt (selbst)" msgstr "Taubgestellt (selbst)"
#: media/js/channelviewerplugins.js:71
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:70
msgid "Deafened" msgid "Deafened"
msgstr "Taubgestellt" msgstr "Taubgestellt"
#: media/js/channelviewerplugins.js:77
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:76
msgid "Self-Muted" msgid "Self-Muted"
msgstr "Stummgestellt (selbst)" msgstr "Stummgestellt (selbst)"
#: media/js/channelviewerplugins.js:83
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:82
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Stummgestellt" msgstr "Stummgestellt"
#: media/js/channelviewerplugins.js:89
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:88
msgid "Suppressed" msgid "Suppressed"
msgstr "Unterdrückt" msgstr "Unterdrückt"
#: media/js/channelviewerplugins.js:95
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:94
msgid "Priority Speaker" msgid "Priority Speaker"
msgstr "Priorisierter Sprecher" msgstr "Priorisierter Sprecher"
#: media/js/channelviewerplugins.js:101
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:100
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Nimmt auf" msgstr "Nimmt auf"
#: media/js/channelviewerplugins.js:111
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:110
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administration" msgstr "Administration"
#: media/js/channelviewerplugins.js:114
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:113
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bann" msgstr "Bann"
#: media/js/channelviewerplugins.js:118
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:117
msgid "Ban duration" msgid "Ban duration"
msgstr "Banndauer" msgstr "Banndauer"
#: media/js/channelviewerplugins.js:123
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:122
msgid "" msgid ""
"Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban " "Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban "
"duration in seconds." "duration in seconds."
@ -139,118 +159,136 @@ msgstr ""
"Nur wenn du bannen möchtest. 0 für einen permanenten Bann, eine andre Zahl " "Nur wenn du bannen möchtest. 0 für einen permanenten Bann, eine andre Zahl "
"ist die Dauer in Sekunden." "ist die Dauer in Sekunden."
#: media/js/channelviewerplugins.js:132
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:131
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "Kicken" msgstr "Kicken"
#: media/js/channelviewerplugins.js:140
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:139
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Stummstellen" msgstr "Stummstellen"
#: media/js/channelviewerplugins.js:150
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:149
msgid "Deafen" msgid "Deafen"
msgstr "Taubstellen" msgstr "Taubstellen"
#: media/js/channelviewerplugins.js:165 media/js/channelviewerplugins.js:175
#: media/js/channelviewerplugins.js:304 media/js/channelviewerplugins.js:318
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:164
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:174
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:306
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:320
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden" msgstr "Nachricht senden"
#: media/js/channelviewerplugins.js:180 media/js/channelviewerplugins.js:269
#: media/js/channelviewerplugins.js:282 media/js/channelviewerplugins.js:323
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:179
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:271
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:284
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:327
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
#: media/js/channelviewerplugins.js:183 media/js/channelviewerplugins.js:326
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:182
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:330
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "Erfolg" msgstr "Erfolg"
#: media/js/channelviewerplugins.js:183 media/js/channelviewerplugins.js:326
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:182
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:330
msgid "Message sent successfully." msgid "Message sent successfully."
msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet." msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet."
#: media/js/channelviewerplugins.js:192
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:191
msgid "User details" msgid "User details"
msgstr "Benutzerdetails" msgstr "Benutzerdetails"
#: media/js/channelviewerplugins.js:243
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:242
msgid "Channel description" msgid "Channel description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: media/js/channelviewerplugins.js:262
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:264
msgid "Add subchannel..." msgid "Add subchannel..."
msgstr "Unterkanal hinzufügen..." msgstr "Unterkanal hinzufügen..."
#: media/js/channelviewerplugins.js:265
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:267
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: media/js/channelviewerplugins.js:265
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:267
msgid "Please enter the channel name:" msgid "Please enter the channel name:"
msgstr "Bitte gib den Kanalnamen ein:" msgstr "Bitte gib den Kanalnamen ein:"
#: media/js/channelviewerplugins.js:277
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:279
msgid "Submit name/description" msgid "Submit name/description"
msgstr "Name/Beschreibung setzen" msgstr "Name/Beschreibung setzen"
#: media/js/channelviewerplugins.js:287
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:289
msgid "Delete channel" msgid "Delete channel"
msgstr "Kanal löschen" msgstr "Kanal löschen"
#: media/js/channelviewerplugins.js:291
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:293
msgid "Confirm channel deletion" msgid "Confirm channel deletion"
msgstr "Löschen des Kanals bestätigen" msgstr "Löschen des Kanals bestätigen"
#: media/js/channelviewerplugins.js:292
#, perl-format
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:294
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete channel %s?" msgid "Are you sure you want to delete channel %s?"
msgstr "Bist du sicher dass du den Kanal %s löschen möchtest?" msgstr "Bist du sicher dass du den Kanal %s löschen möchtest?"
#: media/js/channelviewerplugins.js:308
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:310
msgid "Cascade to subchannels" msgid "Cascade to subchannels"
msgstr "Auch an Unterkanäle" msgstr "Auch an Unterkanäle"
#: media/js/loginout_buttons.js:7
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:340
#, c-format
msgid "Channel %s (%s)"
msgstr "Kanal %s (%s)"
#: static/mumble/js/channelviewerplugins.js:341
#, c-format
msgid "Channel %s"
msgstr "Kanal %s"
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:6
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:33
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:14
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:32
msgid "Login error" msgid "Login error"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung" msgstr "Fehler bei der Anmeldung"
#: media/js/loginout_buttons.js:16
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:15
msgid "Unable to log out." msgid "Unable to log out."
msgstr "Abmelden ist fehlgeschlagen." msgstr "Abmelden ist fehlgeschlagen."
#: media/js/loginout_buttons.js:34
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:33
msgid "Unable to log in." msgid "Unable to log in."
msgstr "Anmelden ist fehlgeschlagen." msgstr "Anmelden ist fehlgeschlagen."
#: media/js/loginout_buttons.js:43 media/js/loginout_buttons.js.py:48
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:42
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:47
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmeldung" msgstr "Anmeldung"
#: media/js/loginout_buttons.js:59
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:58
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Absenden" msgstr "Absenden"
#: media/js/loginout_buttons.js:77
#: static/mumble/js/loginout_buttons.js:76
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: media/js/logviewer.js:11
#: static/mumble/js/logviewer.js:10
msgid "Log messages" msgid "Log messages"
msgstr "Log-Meldungen" msgstr "Log-Meldungen"
#: media/js/logviewer.js:20
#: static/mumble/js/logviewer.js:19
msgid "Log entry" msgid "Log entry"
msgstr "Log-Eintrag" msgstr "Log-Eintrag"
#: media/js/logviewer.js:25
#: static/mumble/js/logviewer.js:24
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: media/js/logviewer.js:33
#: static/mumble/js/logviewer.js:32
msgid "" msgid ""
"Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log " "Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log "
"entries, empty this field." "entries, empty this field."
@ -258,108 +296,102 @@ msgstr ""
"Gib einen Suchbegriff ein, mit dem die Log-Einträge gefiltert werden sollen," "Gib einen Suchbegriff ein, mit dem die Log-Einträge gefiltert werden sollen,"
" und drücke Enter. Um alle Einträge anzuzeigen, leere dieses Feld." " und drücke Enter. Um alle Einträge anzuzeigen, leere dieses Feld."
#: media/js/rendermumbleserver.js:7
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:6
msgid "Server Address" msgid "Server Address"
msgstr "Server-Adresse" msgstr "Server-Adresse"
#: media/js/rendermumbleserver.js:10
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:9
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webseite" msgstr "Webseite"
#: media/js/rendermumbleserver.js:12
#, perl-format
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:11
#, c-format
msgid "This server is running Murmur version %s." msgid "This server is running Murmur version %s."
msgstr "Dieser Server läuft auf Murmur-Version %s." msgstr "Dieser Server läuft auf Murmur-Version %s."
#: media/js/rendermumbleserver.js:14
#, perl-format
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:13
#, c-format
msgid "Currently, %s user is registered." msgid "Currently, %s user is registered."
msgid_plural "Currently, %s users are registered." msgid_plural "Currently, %s users are registered."
msgstr[0] "Momentan ist %s Benutzer registriert." msgstr[0] "Momentan ist %s Benutzer registriert."
msgstr[1] "Momentan sind %s Benutzer registriert." msgstr[1] "Momentan sind %s Benutzer registriert."
#: media/js/rendermumbleserver.js:17
#, perl-format
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:16
#, c-format
msgid "Currently, %s user is online." msgid "Currently, %s user is online."
msgid_plural "Currently, %s users are online." msgid_plural "Currently, %s users are online."
msgstr[0] "Momentan ist %s Benutzer online." msgstr[0] "Momentan ist %s Benutzer online."
msgstr[1] "Momentan sind %s Benutzer online." msgstr[1] "Momentan sind %s Benutzer online."
#: media/js/rendermumbleserver.js:20
#, perl-format
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:19
#, c-format
msgid "This server has %s slots, %s of which are free." msgid "This server has %s slots, %s of which are free."
msgstr "Dieser Server hat %s Slots, von denen %s frei sind." msgstr "Dieser Server hat %s Slots, von denen %s frei sind."
#: media/js/rendermumbleserver.js:23
#, perl-format
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:22
#, c-format
msgid "Currently, there is %s channel." msgid "Currently, there is %s channel."
msgid_plural "Currently, there are %s channels." msgid_plural "Currently, there are %s channels."
msgstr[0] "Momentan gibt es %s Kanal." msgstr[0] "Momentan gibt es %s Kanal."
msgstr[1] "Momentan gibt es %s Kanäle." msgstr[1] "Momentan gibt es %s Kanäle."
#: media/js/rendermumbleserver.js:26
#, perl-format
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:25
#, c-format
msgid "This server is running since %s." msgid "This server is running since %s."
msgstr "Dieser Server läuft seit %s." msgstr "Dieser Server läuft seit %s."
#: media/js/rendermumbleserver.js:28
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:27
msgid "Switch to minimal view" msgid "Switch to minimal view"
msgstr "Auf die Minimalansicht umschalten" msgstr "Auf die Minimalansicht umschalten"
#: media/js/rendermumbleserver.js:35
#: static/mumble/js/rendermumbleserver.js:34
msgid "Welcome message" msgid "Welcome message"
msgstr "Willkommensnachricht" msgstr "Willkommensnachricht"
#: media/js/usereditor.js:28
#: static/mumble/js/usereditor.js:27
msgid "Admin on root channel" msgid "Admin on root channel"
msgstr "Admin im Wurzelkanal" msgstr "Admin im Wurzelkanal"
#: media/js/usereditor.js:54
#: static/mumble/js/usereditor.js:53
msgid "User List" msgid "User List"
msgstr "Benutzerliste" msgstr "Benutzerliste"
#: media/js/usereditor.js:59
#: static/mumble/js/usereditor.js:58
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: media/js/usereditor.js:66
#: static/mumble/js/usereditor.js:65
msgid "Account owner" msgid "Account owner"
msgstr "Accountbesitzer" msgstr "Accountbesitzer"
#: media/js/usereditor.js:78
#: static/mumble/js/usereditor.js:77
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern" msgstr "Passwort ändern"
#: media/js/usereditor.js:92
#: static/mumble/js/usereditor.js:91
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: media/js/usereditor.js:96
#: static/mumble/js/usereditor.js:95
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer" msgstr "Neuer Benutzer"
#: media/js/usereditor.js:104
#: static/mumble/js/usereditor.js:103
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: media/js/usereditor.js:127
#: static/mumble/js/usereditor.js:126
msgid "Submit error" msgid "Submit error"
msgstr "Fehler beim Absenden" msgstr "Fehler beim Absenden"
#: media/js/usereditor.js:128
#: static/mumble/js/usereditor.js:127
msgid "Unable to save." msgid "Unable to save."
msgstr "Konnte nicht speichern." msgstr "Konnte nicht speichern."
#: media/js/usereditor.js:143
#: static/mumble/js/usereditor.js:142
msgid "Resync with Murmur" msgid "Resync with Murmur"
msgstr "Aktualisieren (von Murmur)" msgstr "Aktualisieren (von Murmur)"
msgid "Channel %s (%s)"
msgstr "Kanal %s (%s)"
msgid "Channel %s"
msgstr "Kanal %s"
#~ msgid "User texture" #~ msgid "User texture"
#~ msgstr "Benutzertextur" #~ msgstr "Benutzertextur"

Loading…
Cancel
Save