Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

403 lines
11 KiB

  1. # Japanese translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, withgod <withgod@sourceforge.net>
  4. # Michael "Svedrin" Ziegler <diese-addy@funzt-halt.net>
  5. #
  6. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  7. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  8. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  9. # (at your option) any later version.
  10. #
  11. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  12. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  13. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  14. # GNU General Public License for more details.
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2010-01-11 16:09\n"
  22. "Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n"
  27. #: admin.py:30
  28. msgid "Registered users"
  29. msgstr "ユーザ登録"
  30. #: admin.py:34
  31. msgid "Online users"
  32. msgstr "オンラインのユーザ"
  33. #: admin.py:38
  34. msgid "Channel count"
  35. msgstr "チャンネル数"
  36. #: admin.py:44
  37. msgid "Public"
  38. msgstr "公開"
  39. #: forms.py:53
  40. msgid "That name is forbidden by the server."
  41. msgstr "その名前はサーバによって不可視にされています"
  42. #: forms.py:56 models.py:414
  43. msgid "Another player already registered that name."
  44. msgstr "その名前は既に使われています."
  45. #: forms.py:63 models.py:416
  46. msgid "Cannot register player without a password!"
  47. msgstr "パスワードは必須です"
  48. #: forms.py:75 models.py:51
  49. msgid "Server Password"
  50. msgstr "サーバパスワード"
  51. #: forms.py:76
  52. msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password."
  53. msgstr "本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力してください。"
  54. #: forms.py:84 forms.py:130
  55. msgid "The password you entered is incorrect."
  56. msgstr "パスワードが不正です。"
  57. #: forms.py:99
  58. msgid "Link account"
  59. msgstr "アカウントリンク"
  60. #: forms.py:100
  61. msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating."
  62. msgstr "アカウントは既に存在していて、自分にリンクしています。リンクの変わりに作成して下さい。"
  63. #: forms.py:112
  64. msgid "No such user found."
  65. msgstr "ユーザが見つかりません"
  66. #: forms.py:146
  67. msgid "That account belongs to someone else."
  68. msgstr "このアカウントは既に他のアカウントにリンクされています。"
  69. #: forms.py:149
  70. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  71. msgstr "管理者アカウントへのリンクは許可されていません"
  72. #: models.py:44
  73. msgid "Server Name"
  74. msgstr "サーバ名"
  75. #: models.py:45
  76. msgid "DBus or ICE base"
  77. msgstr "DBusもしくはICE"
  78. #: models.py:45
  79. msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice."
  80. msgstr "例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502'"
  81. #: models.py:46
  82. msgid "Server ID"
  83. msgstr "サーバID"
  84. #: models.py:47 templates/mumble.htm:24
  85. msgid "Server Address"
  86. msgstr "サーバアドレス"
  87. #: models.py:47
  88. msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list."
  89. msgstr "利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ一覧に表示されます。."
  90. #: models.py:48
  91. msgid "Server Port"
  92. msgstr "サーバポート"
  93. #: models.py:48
  94. msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
  95. msgstr "利用するポート番号を指定します、-1を指定すると空いているポートを利用します。"
  96. #: models.py:49
  97. msgid "Website URL"
  98. msgstr "ウェブサイトのURL"
  99. #: models.py:50
  100. msgid "Welcome Message"
  101. msgstr "サーバメッセージ"
  102. #: models.py:51
  103. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  104. msgstr "サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。"
  105. #: models.py:52
  106. msgid "Superuser Password"
  107. msgstr "管理者パスワード"
  108. #: models.py:53
  109. msgid "Max. Users"
  110. msgstr "最大ユーザ数"
  111. #: models.py:54
  112. msgid "Bandwidth [Bps]"
  113. msgstr "帯域制限 [Bps]"
  114. #: models.py:55
  115. msgid "SSL Certificate"
  116. msgstr "SSL認証"
  117. #: models.py:56
  118. msgid "SSL Key"
  119. msgstr "SSL認証鍵"
  120. #: models.py:57
  121. msgid "IP Obfuscation"
  122. msgstr "IPアドレス隠蔽"
  123. #: models.py:57
  124. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  125. msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  126. #: models.py:58
  127. msgid "Player name regex"
  128. msgstr "ユーザ名の正規表現制限"
  129. #: models.py:59
  130. msgid "Channel name regex"
  131. msgstr "チャンネル名の正規表現制限"
  132. #: models.py:60
  133. msgid "Default channel"
  134. msgstr "デフォルトチャンネル"
  135. #: models.py:60
  136. msgid "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID to server admins on the channel detail page."
  137. msgstr "接続開始時に利用されるデフォルトチャンネルIDを指定して下さい。チャンネル表示一覧にて チャンネル詳細を確認すればチャンネルIDを調べられます。."
  138. #: models.py:61
  139. msgid "Boot Server"
  140. msgstr "サーバ起動"
  141. #: models.py:65 models.py:381
  142. msgid "Server instance"
  143. msgstr "サーバインスタンス"
  144. #: models.py:66
  145. msgid "Server instances"
  146. msgstr "全サーバインスタンス"
  147. #: models.py:121
  148. #, python-format
  149. msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d"
  150. msgstr "ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %(minrange)d - %(maxrange)d"
  151. #: models.py:378
  152. msgid "Mumble player_id"
  153. msgstr "マンブルユーザID"
  154. #: models.py:379
  155. msgid "User name and Login"
  156. msgstr "ユーザID"
  157. #: models.py:380
  158. msgid "Login password"
  159. msgstr "パスワード"
  160. #: models.py:382 templates/mumble.htm:241
  161. msgid "Account owner"
  162. msgstr "アカウントの所有者"
  163. #: models.py:383 templates/mumble.htm:178
  164. msgid "Admin on root channel"
  165. msgstr "管理者権限を与える"
  166. #: models.py:387
  167. msgid "User account"
  168. msgstr "ユーザアカウント"
  169. #: models.py:388
  170. msgid "User accounts"
  171. msgstr "全ユーザアカウント"
  172. #: models.py:395
  173. #, python-format
  174. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  175. msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です"
  176. #: models.py:446 models.py:455
  177. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  178. msgstr "管理者グループが権限一覧に見当たりません."
  179. #: models.py:503
  180. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  181. msgstr "この項目はアップデート出来ません."
  182. #: templates/mumble.htm:13
  183. msgid ""
  184. "\n"
  185. " <b>Hint:</b><br />\n"
  186. " This area is used to display additional information for each channel and player, but requires JavaScript to be\n"
  187. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can use all links and forms\n"
  188. " that are displayed.\n"
  189. " "
  190. msgstr ""
  191. "\n"
  192. " <b>ヒント:</b><br />\n"
  193. " このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが必要です\n"
  194. " javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ません。 "
  195. #: templates/mumble.htm:26
  196. msgid "Website"
  197. msgstr "ウェブサイト"
  198. #: templates/mumble.htm:28
  199. msgid "Server version"
  200. msgstr "サーババージョン"
  201. #: templates/mumble.htm:31
  202. msgid "Welcome message"
  203. msgstr "サーバメッセージ"
  204. #: templates/mumble.htm:37
  205. msgid "Server registration"
  206. msgstr "サーバ登録"
  207. #: templates/mumble.htm:40
  208. msgid "You are registered on this server"
  209. msgstr "アカウントは既に登録されています"
  210. #: templates/mumble.htm:42
  211. msgid "You do not have an account on this server"
  212. msgstr "アカウントは登録されていません"
  213. #: templates/mumble.htm:51
  214. #, python-format
  215. msgid ""
  216. "\n"
  217. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  218. " "
  219. msgstr ""
  220. "\n"
  221. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  222. " "
  223. #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124
  224. #: templates/mumble.htm:226
  225. msgid "User Texture"
  226. msgstr "ユーザ画像"
  227. #: templates/mumble.htm:61
  228. msgid ""
  229. "\n"
  230. " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n"
  231. " "
  232. msgstr ""
  233. "\n"
  234. "任意のユーザ画像をここから登録することがきます。"
  235. #: templates/mumble.htm:66
  236. msgid "Your current texture is"
  237. msgstr "現在の画像"
  238. #: templates/mumble.htm:69
  239. msgid "You don't currently have a texture set"
  240. msgstr "貴方は画像を持っていません"
  241. #: templates/mumble.htm:72
  242. msgid ""
  243. "\n"
  244. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you upload an image with\n"
  245. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  246. " "
  247. msgstr ""
  248. "\n"
  249. " ヒント: 画像は600x60である<b>必要</b>があります。そのサイズを超えたり収まらない 場合は、リサイズが行われます。 <br />\n"
  250. " "
  251. #: templates/mumble.htm:89
  252. msgid "Server administration"
  253. msgstr "サーバ管理"
  254. #: templates/mumble.htm:103
  255. msgid "Player"
  256. msgstr "プレーヤ"
  257. #: templates/mumble.htm:105
  258. msgid "Online since"
  259. msgstr "接続開始時間"
  260. #: templates/mumble.htm:106
  261. #, python-format
  262. msgid "Authenticated"
  263. msgstr "登録済み"
  264. #: templates/mumble.htm:108
  265. #, python-format
  266. msgid "Muted"
  267. msgstr "発言禁止"
  268. #: templates/mumble.htm:109
  269. #, python-format
  270. msgid "Deafened"
  271. msgstr "聴取禁止"
  272. #: templates/mumble.htm:110
  273. #, python-format
  274. msgid "Muted by self"
  275. msgstr "自分で発言禁止"
  276. #: templates/mumble.htm:111
  277. #, python-format
  278. msgid "Deafened by self"
  279. msgstr "自分で聴取禁止"
  280. #: templates/mumble.htm:114
  281. msgid "User"
  282. msgstr "ユーザ"
  283. #: templates/mumble.htm:117
  284. msgid "Full Name"
  285. msgstr "名前"
  286. #: templates/mumble.htm:119
  287. msgid "Admin"
  288. msgstr "管理者"
  289. #: templates/mumble.htm:120
  290. msgid "Sign-up date"
  291. msgstr "登録日"
  292. #: templates/mumble.htm:130
  293. msgid "Channel"
  294. msgstr "チャンネル"
  295. #: templates/mumble.htm:132
  296. msgid "Channel ID"
  297. msgstr "チャンネルID"
  298. #: templates/mumble.htm:134
  299. msgid "Connect"
  300. msgstr "接続"
  301. #: templates/mumble.htm:137
  302. msgid "Channel description"
  303. msgstr "チャンネル説明"
  304. #: templates/mumble.htm:220
  305. msgid "Server Info"
  306. msgstr "サーバ情報"
  307. #: templates/mumble.htm:221
  308. msgid "Registration"
  309. msgstr "登録"
  310. #: templates/mumble.htm:223
  311. msgid "Administration"
  312. msgstr "管理"
  313. #: templates/mumble.htm:230
  314. msgid "User List"
  315. msgstr "ユーザ一覧"
  316. #: templates/mumble.htm:305
  317. msgid "Resync with Murmur"
  318. msgstr "Murmurと再同期"