Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

442 lines
11 KiB

  1. # Japanese translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, withgod <withgod@sourceforge.net>
  4. # Michael "Svedrin" Ziegler <diese-addy@funzt-halt.net>
  5. #
  6. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  7. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  8. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  9. # (at your option) any later version.
  10. #
  11. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  12. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  13. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  14. # GNU General Public License for more details.
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n"
  21. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  22. "Last-Translator: withgod <withgod@sourceforge.net>\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. #: admin.py:30
  27. msgid "Registered users"
  28. msgstr "ユーザ登録"
  29. #: admin.py:34
  30. msgid "Online users"
  31. msgstr "オンラインのユーザ"
  32. #: admin.py:38
  33. msgid "Channel count"
  34. msgstr "チャンネル数"
  35. #: admin.py:44
  36. msgid "Public"
  37. msgstr "公開"
  38. #: forms.py:53
  39. msgid "That name is forbidden by the server."
  40. msgstr ""
  41. #: forms.py:56 models.py:414
  42. msgid "Another player already registered that name."
  43. msgstr "その名前は既に使われています."
  44. #: forms.py:63 models.py:416
  45. msgid "Cannot register player without a password!"
  46. msgstr "パスワードは必須です"
  47. #: forms.py:75 models.py:51
  48. msgid "Server Password"
  49. msgstr "サーバパスワード"
  50. #: forms.py:76
  51. msgid ""
  52. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  53. "password."
  54. msgstr ""
  55. "本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力"
  56. "してください。"
  57. #: forms.py:84 forms.py:130
  58. msgid "The password you entered is incorrect."
  59. msgstr "パスワードが不正です。"
  60. #: forms.py:99
  61. msgid "Link account"
  62. msgstr ""
  63. #: forms.py:100
  64. msgid ""
  65. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  66. "creating."
  67. msgstr ""
  68. #: forms.py:112
  69. msgid "No such user found."
  70. msgstr ""
  71. #: forms.py:146
  72. msgid "That account belongs to someone else."
  73. msgstr ""
  74. #: forms.py:149
  75. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  76. msgstr ""
  77. #: models.py:44
  78. msgid "Server Name"
  79. msgstr "サーバ名"
  80. #: models.py:45
  81. msgid "DBus or ICE base"
  82. msgstr "DBusもしくはICE"
  83. #: models.py:45
  84. msgid ""
  85. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  86. "-p 6502' for Ice."
  87. msgstr ""
  88. "例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p "
  89. "6502'"
  90. #: models.py:46
  91. msgid "Server ID"
  92. msgstr "サーバID"
  93. #: models.py:47 templates/mumble.htm:24
  94. msgid "Server Address"
  95. msgstr "サーバアドレス"
  96. #: models.py:47
  97. msgid ""
  98. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  99. "it will appear on the global server list."
  100. msgstr ""
  101. "利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ"
  102. "一覧に表示されます。."
  103. #: models.py:48
  104. msgid "Server Port"
  105. msgstr "サーバポート"
  106. #: models.py:48
  107. msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
  108. msgstr ""
  109. "利用するポート番号を指定します、-1を指定すると空いているポートを利用します。"
  110. #: models.py:49
  111. msgid "Website URL"
  112. msgstr "ウェブサイトのURL"
  113. #: models.py:50
  114. msgid "Welcome Message"
  115. msgstr "サーバメッセージ"
  116. #: models.py:51
  117. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  118. msgstr ""
  119. "サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。"
  120. #: models.py:52
  121. msgid "Superuser Password"
  122. msgstr "管理者パスワード"
  123. #: models.py:53
  124. msgid "Max. Users"
  125. msgstr "最大ユーザ数"
  126. #: models.py:54
  127. msgid "Bandwidth [Bps]"
  128. msgstr "帯域制限 [Bps]"
  129. #: models.py:55
  130. msgid "SSL Certificate"
  131. msgstr "SSL認証"
  132. #: models.py:56
  133. msgid "SSL Key"
  134. msgstr "SSL認証鍵"
  135. #: models.py:57
  136. msgid "IP Obfuscation"
  137. msgstr "IPアドレス隠蔽"
  138. #: models.py:57
  139. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  140. msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  141. #: models.py:58
  142. msgid "Player name regex"
  143. msgstr "ユーザ名の正規表現制限"
  144. #: models.py:59
  145. msgid "Channel name regex"
  146. msgstr "チャンネル名の正規表現制限"
  147. #: models.py:60
  148. msgid "Default channel"
  149. msgstr "デフォルトチャンネル"
  150. #: models.py:60
  151. msgid ""
  152. "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID "
  153. "to server admins on the channel detail page."
  154. msgstr ""
  155. "接続開始時に利用されるデフォルトチャンネルIDを指定して下さい。チャンネル表示"
  156. "一覧にて チャンネル詳細を確認すればチャンネルIDを調べられます。."
  157. #: models.py:61
  158. msgid "Boot Server"
  159. msgstr "サーバ起動"
  160. #: models.py:65 models.py:381
  161. msgid "Server instance"
  162. msgstr "サーバインスタンス"
  163. #: models.py:66
  164. msgid "Server instances"
  165. msgstr "全サーバインスタンス"
  166. #: models.py:121
  167. #, python-format
  168. msgid ""
  169. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  170. "(maxrange)d"
  171. msgstr ""
  172. "ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %"
  173. "(minrange)d - %(maxrange)d"
  174. #: models.py:378
  175. msgid "Mumble player_id"
  176. msgstr "マンブルユーザID"
  177. #: models.py:379
  178. msgid "User name and Login"
  179. msgstr "ユーザID"
  180. #: models.py:380
  181. msgid "Login password"
  182. msgstr "パスワード"
  183. #: models.py:382 templates/mumble.htm:241
  184. msgid "Account owner"
  185. msgstr "アカウントの所有者"
  186. #: models.py:383 templates/mumble.htm:178
  187. msgid "Admin on root channel"
  188. msgstr "管理者権限を与える"
  189. #: models.py:387
  190. msgid "User account"
  191. msgstr "ユーザアカウント"
  192. #: models.py:388
  193. msgid "User accounts"
  194. msgstr "全ユーザアカウント"
  195. #: models.py:395
  196. #, python-format
  197. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  198. msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です"
  199. #: models.py:446 models.py:455
  200. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  201. msgstr "管理者グループが権限一覧に見当たりません."
  202. #: models.py:503
  203. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  204. msgstr "この項目はアップデート出来ません."
  205. #: templates/mumble.htm:13
  206. msgid ""
  207. "\n"
  208. " <b>Hint:</b><br />\n"
  209. " This area is used to display additional information for each channel "
  210. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  211. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  212. "use all links and forms\n"
  213. " that are displayed.\n"
  214. " "
  215. msgstr ""
  216. "\n"
  217. " <b>ヒント:</b><br />\n"
  218. " このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが"
  219. "必要です\n"
  220. " javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ませ"
  221. "ん。 "
  222. #: templates/mumble.htm:26
  223. msgid "Website"
  224. msgstr "ウェブサイト"
  225. #: templates/mumble.htm:28
  226. msgid "Server version"
  227. msgstr "サーババージョン"
  228. #: templates/mumble.htm:31
  229. msgid "Welcome message"
  230. msgstr "サーバメッセージ"
  231. #: templates/mumble.htm:37
  232. msgid "Server registration"
  233. msgstr "サーバ登録"
  234. #: templates/mumble.htm:40
  235. msgid "You are registered on this server"
  236. msgstr "アカウントは既に登録されています"
  237. #: templates/mumble.htm:42
  238. msgid "You do not have an account on this server"
  239. msgstr "アカウントは登録されていません"
  240. #: templates/mumble.htm:51
  241. #, python-format
  242. msgid ""
  243. "\n"
  244. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  245. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  246. " "
  247. msgstr ""
  248. "\n"
  249. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  250. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  251. " "
  252. #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124
  253. #: templates/mumble.htm:226
  254. msgid "User Texture"
  255. msgstr "ユーザ画像"
  256. #: templates/mumble.htm:61
  257. #, fuzzy
  258. msgid ""
  259. "\n"
  260. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  261. "texture here.\n"
  262. " "
  263. msgstr ""
  264. "\n"
  265. " 任意のユーザ画像をここから登録することがきます。\n"
  266. " "
  267. #: templates/mumble.htm:66
  268. msgid "Your current texture is"
  269. msgstr "現在の画像"
  270. #: templates/mumble.htm:69
  271. msgid "You don't currently have a texture set"
  272. msgstr ""
  273. #: templates/mumble.htm:72
  274. msgid ""
  275. "\n"
  276. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
  277. "upload an image with\n"
  278. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  279. " "
  280. msgstr ""
  281. "\n"
  282. " ヒント: 画像は600x60である<b>必要</b>があります。そのサイズを超えた"
  283. "り収まらない 場合は、リサイズが行われます。 <br />\n"
  284. " "
  285. #: templates/mumble.htm:89
  286. msgid "Server administration"
  287. msgstr "サーバ管理"
  288. #: templates/mumble.htm:103
  289. msgid "Player"
  290. msgstr "プレーヤ"
  291. #: templates/mumble.htm:105
  292. msgid "Online since"
  293. msgstr "接続開始時間"
  294. #: templates/mumble.htm:106
  295. #, python-format
  296. msgid "Authenticated: %(authed)s"
  297. msgstr "登録済み: %(authed)s"
  298. #: templates/mumble.htm:107
  299. #, python-format
  300. msgid "Admin: %(admin)s"
  301. msgstr "管理者: %(admin)s"
  302. #: templates/mumble.htm:108
  303. #, python-format
  304. msgid "Muted: %(muted)s"
  305. msgstr "発言禁止: %(muted)s"
  306. #: templates/mumble.htm:109
  307. #, python-format
  308. msgid "Deafened: %(deafened)s"
  309. msgstr "聴取禁止: %(deafened)s"
  310. #: templates/mumble.htm:110
  311. #, python-format
  312. msgid "Muted by self: %(selfmuted)s"
  313. msgstr "自分で発言禁止: %(selfmuted)s"
  314. #: templates/mumble.htm:111
  315. #, python-format
  316. msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s"
  317. msgstr "自分で聴取禁止: %(selfdeafened)s"
  318. #: templates/mumble.htm:114
  319. msgid "User"
  320. msgstr "ユーザ"
  321. #: templates/mumble.htm:117
  322. msgid "Full Name"
  323. msgstr "名前"
  324. #: templates/mumble.htm:119
  325. msgid "Admin"
  326. msgstr "管理者"
  327. #: templates/mumble.htm:120
  328. msgid "Sign-up date"
  329. msgstr "登録日"
  330. #: templates/mumble.htm:130
  331. msgid "Channel"
  332. msgstr "チャンネル"
  333. #: templates/mumble.htm:132
  334. msgid "Channel ID"
  335. msgstr "チャンネルID"
  336. #: templates/mumble.htm:134
  337. msgid "Connect"
  338. msgstr "接続"
  339. #: templates/mumble.htm:137
  340. msgid "Channel description"
  341. msgstr "チャンネル説明"
  342. #: templates/mumble.htm:220
  343. msgid "Server Info"
  344. msgstr "サーバ情報"
  345. #: templates/mumble.htm:221
  346. msgid "Registration"
  347. msgstr "登録"
  348. #: templates/mumble.htm:223
  349. msgid "Administration"
  350. msgstr "管理"
  351. #: templates/mumble.htm:230
  352. msgid "User List"
  353. msgstr ""
  354. #: templates/mumble.htm:305
  355. msgid "Resync with Murmur"
  356. msgstr ""