Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

573 lines
14 KiB

  1. # Italian translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, satinez <info@satinez.net>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2010-03-14 18:23+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:51\n"
  21. "Last-Translator: <admin@admin.de>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
  26. #: admin.py:34 admin.py:51
  27. msgid "Master is running"
  28. msgstr "Il Master è in esecuzione"
  29. #: admin.py:59 models.py:162 templates/mumble/mumble.html:28
  30. msgid "Server Address"
  31. msgstr "Indirizzo del Server"
  32. #: admin.py:66 models.py:165
  33. msgid "Server Port"
  34. msgstr "Port del Server"
  35. #: admin.py:71
  36. msgid "Instance is running"
  37. msgstr "Istanza è in esecuzione"
  38. #: admin.py:81
  39. msgid "Registered users"
  40. msgstr "Utenti registrati"
  41. #: admin.py:91
  42. msgid "Online users"
  43. msgstr "Utenti online"
  44. #: admin.py:101
  45. msgid "Channel count"
  46. msgstr "Quantità canali"
  47. #: admin.py:108
  48. msgid "Yes"
  49. msgstr "Sì"
  50. #: admin.py:110
  51. msgid "No"
  52. msgstr "No"
  53. #: admin.py:114
  54. msgid "Public"
  55. msgstr "Publico"
  56. #: admin.py:132 models.py:631 templates/mumble/mumble.html:223
  57. msgid "Admin on root channel"
  58. msgstr "Admin nel canale root"
  59. #: forms.py:83
  60. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  61. msgstr "Password richiesta per entrare. Lasciare vuoto per i server pubblici."
  62. #: forms.py:86
  63. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  64. msgstr "Se è acceso, indirizzi IP dei clienti non vengono registrati."
  65. #: forms.py:142
  66. #, python-format
  67. msgid ""
  68. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  69. "(maxrange)d"
  70. msgstr ""
  71. "Il Port %(portno)d non è consentito nel range %(minrange)d - %(maxrange)d"
  72. #: forms.py:152
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Default config"
  75. msgstr "Canale default"
  76. #: forms.py:165 templates/mumble/offline.html:12
  77. msgid "This server is currently offline."
  78. msgstr "Al momento questo server è offline."
  79. #: forms.py:190
  80. msgid "That name is forbidden by the server."
  81. msgstr "Questo nome è proibito dal server."
  82. #: forms.py:193 models.py:587
  83. msgid "Another player already registered that name."
  84. msgstr "Un altro giocatore è stato già sotto questo nome registrato."
  85. #: forms.py:201 forms.py:307 models.py:589
  86. msgid "Cannot register player without a password!"
  87. msgstr "Non è possibile registrarsi senza una password!"
  88. #: forms.py:213 models.py:179
  89. msgid "Server Password"
  90. msgstr "Server password"
  91. #: forms.py:214
  92. msgid ""
  93. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  94. "password."
  95. msgstr ""
  96. "Server privato, la protezione di registro è attiva. Digiti prego la password "
  97. "d'accesso."
  98. #: forms.py:222 forms.py:274
  99. msgid "The password you entered is incorrect."
  100. msgstr "La password d'accesso non è corretta."
  101. #: forms.py:237
  102. msgid "Link account"
  103. msgstr "Link il conto"
  104. #: forms.py:238
  105. msgid ""
  106. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  107. "creating."
  108. msgstr "L'account esiste già."
  109. #: forms.py:255
  110. msgid "No such user found."
  111. msgstr "Nessun utente trovato."
  112. #: forms.py:290
  113. msgid "That account belongs to someone else."
  114. msgstr "L'account appartiene a qualcun altro."
  115. #: forms.py:293
  116. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  117. msgstr "Collegare account Amministratore non è permesso."
  118. #: forms.py:322 templates/mumble/mumble.html:65
  119. #: templates/mumble/mumble.html.py:148 templates/mumble/mumble.html:278
  120. msgid "User Texture"
  121. msgstr "Immagine del Utente"
  122. #: models.py:63
  123. msgid "DBus or ICE base"
  124. msgstr "DBus- o ICE-base"
  125. #: models.py:64
  126. msgid ""
  127. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  128. "-p 6502' for Ice."
  129. msgstr ""
  130. "Esempi: 'net.sourceforge.mumble.murmur' per DBus o 'Meta: tcp-h 127.0.0.1-p "
  131. "6502' per ICE."
  132. #: models.py:65
  133. msgid "Ice Secret"
  134. msgstr "ICE Secret"
  135. #: models.py:68 models.py:159
  136. msgid "Mumble Server"
  137. msgstr "Mumble Server"
  138. #: models.py:69
  139. msgid "Mumble Servers"
  140. msgstr "Mumble Servers"
  141. #: models.py:160
  142. msgid "Server Name"
  143. msgstr "Nome del Server"
  144. #: models.py:161
  145. msgid "Server ID"
  146. msgstr "Server-ID"
  147. #: models.py:163
  148. msgid ""
  149. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  150. "it will appear on the global server list."
  151. msgstr ""
  152. "Hostname o l'indirizzo IP da associare. Si dovrebbe usare un hostname qui, "
  153. "perché sarà visualizzato nella lista globale dei server."
  154. #: models.py:166
  155. msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
  156. msgstr "Numero del Port da associare. Lasciare vuoto per auto-assegnare uno."
  157. #: models.py:167
  158. msgid "Server Display Address"
  159. msgstr "l'indirizzo Server display"
  160. #: models.py:168
  161. msgid ""
  162. "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
  163. "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
  164. "server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
  165. "If display and bind ports are equal, you can omit it here."
  166. msgstr ""
  167. "Questo campo è rilevante solo se si trova dietro un NAT, nomi e il Hostname "
  168. "o indirizzi IP da utilizzare nel canale Viewer e per la lista globale dei "
  169. "Server. \n"
  170. "\n"
  171. "Se il Port del display e il Port del bind sono uguali, è possibile omettere "
  172. "qui."
  173. #: models.py:174
  174. msgid "Superuser Password"
  175. msgstr "SuperUser password"
  176. #: models.py:177
  177. msgid "Website URL"
  178. msgstr "URL del sito web"
  179. #: models.py:178
  180. msgid "Welcome Message"
  181. msgstr "Messaggio di benvenuto"
  182. #: models.py:180
  183. msgid "Max. Users"
  184. msgstr "Max. Utenti"
  185. #: models.py:181
  186. msgid "Bandwidth [Bps]"
  187. msgstr "larghezza di banda [Bps]"
  188. #: models.py:182
  189. msgid "SSL Certificate"
  190. msgstr "SSL-Certificato"
  191. #: models.py:183
  192. msgid "SSL Key"
  193. msgstr "SSL-Chiave"
  194. #: models.py:184
  195. msgid "Player name regex"
  196. msgstr "Regex per giocatori"
  197. #: models.py:185
  198. msgid "Channel name regex"
  199. msgstr "Regex per Canali"
  200. #: models.py:186
  201. msgid "Default channel"
  202. msgstr "Canale default"
  203. #: models.py:187
  204. msgid "Timeout"
  205. msgstr "Timeout"
  206. #: models.py:189
  207. msgid "IP Obfuscation"
  208. msgstr "Anonimizza indirizzo IP"
  209. #: models.py:190
  210. msgid "Require Certificate"
  211. msgstr "Serve il Certificate"
  212. #: models.py:191
  213. msgid "Maximum length of text messages"
  214. msgstr "La lunghezza massima dei messaggi"
  215. #: models.py:192
  216. msgid "Allow HTML to be used in messages"
  217. msgstr "Permettere HTML nei messaggi"
  218. #: models.py:193
  219. msgid "Publish this server via Bonjour"
  220. msgstr "Pubblica questo server tramite Bonjour"
  221. #: models.py:194
  222. msgid "Boot Server when Murmur starts"
  223. msgstr "Boot Server quando si avvia Murmur"
  224. #: models.py:212 models.py:213
  225. msgid "Boot Server"
  226. msgstr "Boot Server"
  227. #: models.py:217 models.py:550
  228. msgid "Server instance"
  229. msgstr "Istanza di server"
  230. #: models.py:218
  231. msgid "Server instances"
  232. msgstr "Istanze di server"
  233. #: models.py:510 models.py:690
  234. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  235. msgstr ""
  236. "Questo campo non si puo cambiare, dopo che é stato salvato per la prima "
  237. "volta."
  238. #: models.py:547
  239. msgid "Mumble player_id"
  240. msgstr "ID del giocatore in Murmur"
  241. #: models.py:548
  242. msgid "User name and Login"
  243. msgstr "Nome Utente e Login"
  244. #: models.py:549
  245. msgid "Login password"
  246. msgstr "Login password"
  247. #: models.py:551 templates/mumble/mumble.html:293
  248. msgid "Account owner"
  249. msgstr "Proprietario del account"
  250. #: models.py:553
  251. msgid "The user's comment."
  252. msgstr "Commento dell'utente."
  253. #: models.py:554
  254. msgid "The user's hash."
  255. msgstr "Hash dell'utente."
  256. #: models.py:558
  257. msgid "User account"
  258. msgstr "Account del utente"
  259. #: models.py:559
  260. msgid "User accounts"
  261. msgstr "Accounts degli utenti"
  262. #: models.py:566
  263. #, python-format
  264. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  265. msgstr "Account %(mu)s su %(srv)s con Utente %(du)s"
  266. #: templates/mumble/list.html:20
  267. msgid "No server instances have been configured yet."
  268. msgstr "Nessune istanze del server sono stati configurati."
  269. #: templates/mumble/mumble.html:16
  270. msgid ""
  271. "\n"
  272. " <b>Hint:</b><br />\n"
  273. " This area is used to display additional information for each channel "
  274. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  275. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  276. "use all links and forms\n"
  277. " that are displayed.\n"
  278. " "
  279. msgstr ""
  280. "\n"
  281. " <b>Nota</b><br />\n"
  282. " Questo settore è utilizzato per visualizzare informazioni aggiuntive "
  283. "per ogni canale e giocatore, ma richiede JavaScript per essere\n"
  284. " visualizzato correttamente. Non vedi il dettaglio delle pagine, ma "
  285. "puoi utilizzare tutti i link e le forme\n"
  286. " che vengono visualizzati.\n"
  287. " "
  288. #: templates/mumble/mumble.html:31
  289. msgid "Website"
  290. msgstr "Sito web"
  291. #: templates/mumble/mumble.html:33
  292. msgid "Server version"
  293. msgstr "Versione del Server"
  294. #: templates/mumble/mumble.html:34
  295. msgid "Minimal view"
  296. msgstr "La visualizzazione minimale"
  297. #: templates/mumble/mumble.html:37
  298. msgid "Welcome message"
  299. msgstr "Messaggio di benvenuto"
  300. #: templates/mumble/mumble.html:43
  301. msgid "Server registration"
  302. msgstr "Registrazione Server"
  303. #: templates/mumble/mumble.html:46
  304. msgid "You are registered on this server"
  305. msgstr "Sei registrato su questo Server "
  306. #: templates/mumble/mumble.html:48
  307. msgid "You do not have an account on this server"
  308. msgstr "Non sei registrato su questo Server "
  309. #: templates/mumble/mumble.html:57
  310. #, python-format
  311. msgid ""
  312. "\n"
  313. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  314. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  315. " "
  316. msgstr ""
  317. "\n"
  318. " <p>Devi avere un <a href=\"%(login_url)s\">login</a> per registrarti "
  319. "su questo mumble server</p>\n"
  320. " "
  321. #: templates/mumble/mumble.html:67
  322. msgid ""
  323. "\n"
  324. " Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the "
  325. "Texture is disabled.\n"
  326. " "
  327. msgstr ""
  328. "\n"
  329. "Scusa, a causa di un bug in Murmur 1.2.2, la visualizzazione e "
  330. "l'impostazione è disattivato."
  331. #: templates/mumble/mumble.html:72
  332. msgid ""
  333. "\n"
  334. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  335. "texture here.\n"
  336. " "
  337. msgstr ""
  338. "\n"
  339. "È possibile caricare l'immagine che si desidera utilizzare come texture "
  340. "utente."
  341. #: templates/mumble/mumble.html:77
  342. msgid "Your current texture is"
  343. msgstr "Il tuo attuale immagine"
  344. #: templates/mumble/mumble.html:80
  345. msgid "You don't currently have a texture set"
  346. msgstr "Al momento non hai dei texture set"
  347. #: templates/mumble/mumble.html:84
  348. msgid ""
  349. "\n"
  350. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
  351. "you upload an image with\n"
  352. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  353. " "
  354. msgstr ""
  355. "\n"
  356. "Nota! La immagine <b>deve avere</b> le dimensioni di 600x60 pixel. Se hai "
  357. "un'immagine con una dimensione diversa, si aggiusta automaticamente. "
  358. #: templates/mumble/mumble.html:103
  359. msgid "Server administration"
  360. msgstr "Amministrazione del Server"
  361. #: templates/mumble/mumble.html:117
  362. msgid "Player"
  363. msgstr "Giocatore"
  364. #: templates/mumble/mumble.html:119
  365. msgid "Online since"
  366. msgstr "Online da"
  367. #: templates/mumble/mumble.html:120 templates/mumble/player.html:9
  368. msgid "Authenticated"
  369. msgstr "Authenticated"
  370. #: templates/mumble/mumble.html:121 templates/mumble/mumble.html.py:136
  371. msgid "Admin"
  372. msgstr "Amministratore"
  373. #: templates/mumble/mumble.html:122 templates/mumble/player.html:12
  374. msgid "Muted"
  375. msgstr "Muto"
  376. #: templates/mumble/mumble.html:123 templates/mumble/player.html:18
  377. msgid "Deafened"
  378. msgstr "Sordo"
  379. #: templates/mumble/mumble.html:124 templates/mumble/player.html:21
  380. msgid "Muted by self"
  381. msgstr "Mutato solo"
  382. #: templates/mumble/mumble.html:125 templates/mumble/player.html:24
  383. msgid "Deafened by self"
  384. msgstr "Rintronarsi"
  385. #: templates/mumble/mumble.html:127
  386. msgid "IP Address"
  387. msgstr "Indirizzo IP del Server"
  388. #: templates/mumble/mumble.html:131
  389. msgid "User"
  390. msgstr "Utente"
  391. #: templates/mumble/mumble.html:134
  392. msgid "Full Name"
  393. msgstr "Nome"
  394. #: templates/mumble/mumble.html:137
  395. msgid "Sign-up date"
  396. msgstr "Data di registrazione"
  397. #: templates/mumble/mumble.html:142
  398. msgid "User Comment"
  399. msgstr "User Comment"
  400. #: templates/mumble/mumble.html:154 templates/mumble/mumble.html.py:168
  401. msgid "Kick user"
  402. msgstr "Kick utente"
  403. #: templates/mumble/mumble.html:160
  404. msgid "Reason"
  405. msgstr "Diritto"
  406. #: templates/mumble/mumble.html:165
  407. msgid "Ban user"
  408. msgstr "Ban utenti"
  409. #: templates/mumble/mumble.html:175
  410. msgid "Channel"
  411. msgstr "Canale"
  412. #: templates/mumble/mumble.html:177
  413. msgid "Channel ID"
  414. msgstr "ID del Canale"
  415. #: templates/mumble/mumble.html:179
  416. msgid "Connect"
  417. msgstr "Connect"
  418. #: templates/mumble/mumble.html:182
  419. msgid "Channel description"
  420. msgstr "descrizione del canale"
  421. #: templates/mumble/mumble.html:229
  422. msgid "Delete"
  423. msgstr "Cancellare"
  424. #: templates/mumble/mumble.html:265
  425. msgid "Server Info"
  426. msgstr "Informazioni del Server"
  427. #: templates/mumble/mumble.html:266
  428. msgid "Registration"
  429. msgstr "Registrazione"
  430. #: templates/mumble/mumble.html:275
  431. msgid "Administration"
  432. msgstr "Amministrazione"
  433. #: templates/mumble/mumble.html:282
  434. msgid "User List"
  435. msgstr "Lista dei utenti"
  436. #: templates/mumble/mumble.html:286
  437. msgid "name"
  438. msgstr "Nome"
  439. #: templates/mumble/mumble.html:306
  440. msgid "Change password"
  441. msgstr "Cambia la password"
  442. #: templates/mumble/mumble.html:319
  443. msgid "Add"
  444. msgstr "Aggiungere"
  445. #: templates/mumble/mumble.html:331
  446. msgid "Save"
  447. msgstr "Salva"
  448. #: templates/mumble/mumble.html:357
  449. msgid "Resync with Murmur"
  450. msgstr "Sincronizza con Murmur"
  451. #: templates/mumble/player.html:15
  452. msgid "Suppressed"
  453. msgstr "Soppresso"
  454. #: templates/mumble/player.html:27
  455. msgid "has a User Comment set"
  456. msgstr "Ha un commento del Utente set"