Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

352 lines
8.8 KiB

  1. # Japanese translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, withgod <withgod@sourceforge.net>
  4. # Michael "Svedrin" Ziegler <diese-addy@funzt-halt.net>
  5. #
  6. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  7. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  8. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  9. # (at your option) any later version.
  10. #
  11. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  12. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  13. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  14. # GNU General Public License for more details.
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2009-07-21 01:20+0900\n"
  21. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  22. "Last-Translator: withgod <withgod@sourceforge.net\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. #: admin.py:30
  27. msgid "Registered users"
  28. msgstr "ユーザ登録"
  29. #: admin.py:34
  30. msgid "Online users"
  31. msgstr "オンラインのユーザ"
  32. #: admin.py:38
  33. msgid "Channel count"
  34. msgstr "チャンネル数"
  35. #: admin.py:42
  36. msgid "Yes"
  37. msgstr "はい"
  38. #: admin.py:43
  39. msgid "No"
  40. msgstr "いいえ"
  41. #: admin.py:44
  42. msgid "Public"
  43. msgstr "公開"
  44. #: models.py:47
  45. msgid "Server Name"
  46. msgstr "サーバ名"
  47. #: models.py:48
  48. msgid "DBus or ICE base"
  49. msgstr "DBusもしくはICE"
  50. #: models.py:48
  51. msgid ""
  52. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  53. "-p 6502' for Ice."
  54. msgstr ""
  55. "例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  56. "-p 6502'"
  57. #: models.py:49
  58. msgid "Server ID"
  59. msgstr "サーバID"
  60. #: models.py:50
  61. msgid "Server Address"
  62. msgstr "サーバアドレス"
  63. #: models.py:50
  64. msgid ""
  65. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  66. "it will appear on the global server list."
  67. msgstr ""
  68. "利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 "
  69. "サーバ一覧に表示されます。."
  70. #: models.py:51
  71. msgid "Server Port"
  72. msgstr "サーバポート"
  73. #: models.py:51
  74. msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
  75. msgstr "利用するポート番号を指定します、-1を指定すると空いているポートを利用します。"
  76. #: models.py:52
  77. msgid "Website URL"
  78. msgstr "ウェブサイトのURL"
  79. #: models.py:53
  80. msgid "Welcome Message"
  81. msgstr "サーバメッセージ"
  82. #: models.py:54
  83. msgid "Server Password"
  84. msgstr "サーバパスワード"
  85. #: models.py:54
  86. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  87. msgstr "サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。"
  88. #: models.py:55
  89. msgid "Superuser Password"
  90. msgstr "管理者パスワード"
  91. #: models.py:56
  92. msgid "Max. Users"
  93. msgstr "最大ユーザ数"
  94. #: models.py:57
  95. msgid "Bandwidth [Bps]"
  96. msgstr "帯域制限 [Bps]"
  97. #: models.py:58
  98. msgid "SSL Certificate"
  99. msgstr "SSL認証"
  100. #: models.py:59
  101. msgid "SSL Key"
  102. msgstr "SSL認証鍵"
  103. #: models.py:60
  104. msgid "IP Obfuscation"
  105. msgstr "IPアドレス隠蔽"
  106. #: models.py:60
  107. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  108. msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  109. #: models.py:61
  110. msgid "Player name regex"
  111. msgstr "ユーザ名の正規表現制限"
  112. #: models.py:62
  113. msgid "Channel name regex"
  114. msgstr "チャンネル名の正規表現制限"
  115. #: models.py:63
  116. msgid "Default channel"
  117. msgstr "デフォルトチャンネル"
  118. #: models.py:63
  119. msgid ""
  120. "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID "
  121. "to server admins on the channel detail page."
  122. msgstr ""
  123. "接続開始時に利用されるデフォルトチャンネルIDを指定して下さい。チャンネル表示一覧にて "
  124. "チャンネル詳細を確認すればチャンネルIDを調べられます。."
  125. #: models.py:64
  126. msgid "Boot Server"
  127. msgstr "サーバ起動"
  128. #: models.py:68 models.py:287
  129. msgid "Server instance"
  130. msgstr "サーバインスタンス"
  131. #: models.py:69
  132. msgid "Server instances"
  133. msgstr "全サーバインスタンス"
  134. #: models.py:124
  135. #, python-format
  136. msgid ""
  137. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  138. "(maxrange)d"
  139. msgstr ""
  140. "ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %(minrange)d - %"
  141. "(maxrange)d"
  142. #: models.py:284
  143. msgid "Mumble player_id"
  144. msgstr "マンブルユーザID"
  145. #: models.py:285
  146. msgid "User name and Login"
  147. msgstr "ユーザID"
  148. #: models.py:286
  149. msgid "Login password"
  150. msgstr "パスワード"
  151. #: models.py:288
  152. msgid "Account owner"
  153. msgstr "アカウントの所有者"
  154. #: models.py:289
  155. msgid "Admin on root channel"
  156. msgstr "管理者権限を与える"
  157. #: models.py:293
  158. msgid "User account"
  159. msgstr "ユーザアカウント"
  160. #: models.py:294
  161. msgid "User accounts"
  162. msgstr "全ユーザアカウント"
  163. #: models.py:301
  164. #, python-format
  165. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  166. msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です"
  167. #: models.py:320
  168. msgid "Another player already registered that name."
  169. msgstr "その名前は既に使われています."
  170. #: models.py:322
  171. msgid "Cannot register player without a password!"
  172. msgstr "パスワードは必須です"
  173. #: models.py:352 models.py:361
  174. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  175. msgstr "管理者グループが権限一覧に見当たりません."
  176. #: models.py:401
  177. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  178. msgstr "この項目はアップデート出来ません."
  179. msgid ""
  180. "\n"
  181. " <b>Hint:</b><br />\n"
  182. " This area is used to display additional information for each "
  183. "channel and player, but requires JavaScript to be\n"
  184. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  185. "use all links and forms\n"
  186. " that are displayed.\n"
  187. " "
  188. msgstr ""
  189. "\n"
  190. " <b>ヒント:</b><br />\n"
  191. " このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascript"
  192. "が必要です\n"
  193. " javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ません。"
  194. " "
  195. msgid "Website"
  196. msgstr "ウェブサイト"
  197. msgid "Server version"
  198. msgstr "サーババージョン"
  199. msgid "Welcome message"
  200. msgstr "サーバメッセージ"
  201. msgid "Server registration"
  202. msgstr "サーバ登録"
  203. msgid "You are registered on this server"
  204. msgstr "アカウントは既に登録されています"
  205. msgid "You do not have an account on this server"
  206. msgstr "アカウントは登録されていません"
  207. msgid "\n"
  208. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  209. " "
  210. msgstr "\n"
  211. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  212. " "
  213. msgid "User Texture"
  214. msgstr "ユーザ画像"
  215. msgid ""
  216. "\n"
  217. " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.<br />\n"
  218. " Your current texture is:<br />\n"
  219. " "
  220. msgstr ""
  221. "\n"
  222. " 任意のユーザ画像をここから登録することがきます。<br />\n"
  223. " 現在の画像:<br />\n"
  224. " "
  225. msgid "\n"
  226. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
  227. "you upload an image with\n"
  228. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  229. " "
  230. msgstr "\n"
  231. " ヒント: 画像は600x60である<b>必要</b>があります。そのサイズを超"
  232. "えたり収まらない 場合は、リサイズが行われます。 <br />\n"
  233. " "
  234. msgid "Server administration"
  235. msgstr "サーバ管理"
  236. msgid "Player"
  237. msgstr "プレーヤ"
  238. msgid "Online since"
  239. msgstr "接続開始時間"
  240. msgid "yes,no"
  241. msgstr "yes,no"
  242. msgid "Authenticated: %(authed)s"
  243. msgstr "登録済み: %(authed)s"
  244. msgid "Admin: %(admin)s"
  245. msgstr "管理者: %(admin)s"
  246. msgid "Muted: %(muted)s"
  247. msgstr "発言禁止: %(muted)s"
  248. msgid "Deafened: %(deafened)s"
  249. msgstr "聴取禁止: %(deafened)s"
  250. msgid "Muted by self: %(selfmuted)s"
  251. msgstr "自分で発言禁止: %(selfmuted)s"
  252. msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s"
  253. msgstr "自分で聴取禁止: %(selfdeafened)s"
  254. msgid "User"
  255. msgstr "ユーザ"
  256. msgid "Full Name"
  257. msgstr "名前"
  258. msgid "Admin"
  259. msgstr "管理者"
  260. msgid "Sign-up date"
  261. msgstr "登録日"
  262. msgid "Channel"
  263. msgstr "チャンネル"
  264. msgid "Channel ID"
  265. msgstr "チャンネルID"
  266. msgid "Connect"
  267. msgstr "接続"
  268. msgid "Channel description"
  269. msgstr "チャンネル説明"
  270. msgid "Server Info"
  271. msgstr "サーバ情報"
  272. msgid "Registration"
  273. msgstr "登録"
  274. msgid "Administration"
  275. msgstr "管理"