Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

440 lines
10 KiB

  1. # Croatian translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić <nightcooki3@gmail.com>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  21. "Last-Translator: Vid Marić <vid_maric@yahoo.com>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. #: admin.py:30
  26. msgid "Registered users"
  27. msgstr "Registrirani korisnici"
  28. #: admin.py:34
  29. msgid "Online users"
  30. msgstr "Korisnici na serveru"
  31. #: admin.py:38
  32. msgid "Channel count"
  33. msgstr "Kanali"
  34. #: admin.py:44
  35. msgid "Public"
  36. msgstr "Javni server"
  37. #: forms.py:53
  38. msgid "That name is forbidden by the server."
  39. msgstr ""
  40. #: forms.py:56 models.py:414
  41. msgid "Another player already registered that name."
  42. msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo."
  43. #: forms.py:63 models.py:416
  44. msgid "Cannot register player without a password!"
  45. msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!"
  46. #: forms.py:75 models.py:51
  47. msgid "Server Password"
  48. msgstr "Lozinka servera"
  49. #: forms.py:76
  50. msgid ""
  51. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  52. "password."
  53. msgstr ""
  54. "Ovo je privatan server i potrebna vam je lozinka za pristup. Molimo vas "
  55. "unesite lozinku."
  56. #: forms.py:84 forms.py:130
  57. msgid "The password you entered is incorrect."
  58. msgstr "Lozinka koju ste unijeli je neispravna."
  59. #: forms.py:99
  60. msgid "Link account"
  61. msgstr ""
  62. #: forms.py:100
  63. msgid ""
  64. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  65. "creating."
  66. msgstr ""
  67. #: forms.py:112
  68. msgid "No such user found."
  69. msgstr ""
  70. #: forms.py:146
  71. msgid "That account belongs to someone else."
  72. msgstr ""
  73. #: forms.py:149
  74. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  75. msgstr ""
  76. #: models.py:44
  77. msgid "Server Name"
  78. msgstr "Ime servera"
  79. #: models.py:45
  80. msgid "DBus or ICE base"
  81. msgstr "DBus ili ICE"
  82. #: models.py:45
  83. msgid ""
  84. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  85. "-p 6502' for Ice."
  86. msgstr ""
  87. "Primjeri: 'net.sourceforge.mumble.murmur' za DBus ili 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  88. "-p 6502' za Ice."
  89. #: models.py:46
  90. msgid "Server ID"
  91. msgstr "ID servera"
  92. #: models.py:47 templates/mumble.htm:24
  93. msgid "Server Address"
  94. msgstr "Adresa servera"
  95. #: models.py:47
  96. msgid ""
  97. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  98. "it will appear on the global server list."
  99. msgstr ""
  100. "Ime poslužitelja (hostname) ili IP adresa adresa za spajanje. Koristite ime "
  101. "poslužitelja ovdje zato što će se pojaviti na globalnoj listi servera."
  102. #: models.py:48
  103. msgid "Server Port"
  104. msgstr "Port"
  105. #: models.py:48
  106. msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
  107. msgstr "Port za spajanje. Koristite -1 za automatsko dodjeljivanje porta."
  108. #: models.py:49
  109. msgid "Website URL"
  110. msgstr "URL internet stranice"
  111. #: models.py:50
  112. msgid "Welcome Message"
  113. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  114. #: models.py:51
  115. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  116. msgstr ""
  117. "Lozinka za pristup serveru. Ostaviti prazno ako se spajate na javni server."
  118. #: models.py:52
  119. msgid "Superuser Password"
  120. msgstr "Lozinka Superusera (administrator)"
  121. #: models.py:53
  122. msgid "Max. Users"
  123. msgstr "Maksimalan broj korisnika"
  124. #: models.py:54
  125. msgid "Bandwidth [Bps]"
  126. msgstr "Promet [Bps]"
  127. #: models.py:55
  128. msgid "SSL Certificate"
  129. msgstr "SSL certifikat"
  130. #: models.py:56
  131. msgid "SSL Key"
  132. msgstr "SSL ključ"
  133. #: models.py:57
  134. msgid "IP Obfuscation"
  135. msgstr "Bilježi IP adrese korisnika"
  136. #: models.py:57
  137. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  138. msgstr "Ako je uključeno, IP adrese klijenata se neće bilježiti."
  139. #: models.py:58
  140. msgid "Player name regex"
  141. msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu korisnika"
  142. #: models.py:59
  143. msgid "Channel name regex"
  144. msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu kanala"
  145. #: models.py:60
  146. msgid "Default channel"
  147. msgstr "Početni kanal"
  148. #: models.py:60
  149. msgid ""
  150. "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID "
  151. "to server admins on the channel detail page."
  152. msgstr ""
  153. "Unesite ID početnog kanala. Prikaz kanala pokazuje ID administratorima "
  154. "servera na stranici s detaljima kanala."
  155. #: models.py:61
  156. msgid "Boot Server"
  157. msgstr "Pokreni server"
  158. #: models.py:65 models.py:381
  159. msgid "Server instance"
  160. msgstr "Instanca servera"
  161. #: models.py:66
  162. msgid "Server instances"
  163. msgstr "Instance servera"
  164. #: models.py:121
  165. #, python-format
  166. msgid ""
  167. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  168. "(maxrange)d"
  169. msgstr "Port %(portno)d nije u dozvoljenom opsegu %(minrange)d - %(maxrange)d"
  170. #: models.py:378
  171. msgid "Mumble player_id"
  172. msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
  173. #: models.py:379
  174. msgid "User name and Login"
  175. msgstr "Korisničko ime"
  176. #: models.py:380
  177. msgid "Login password"
  178. msgstr "Lozinka"
  179. #: models.py:382 templates/mumble.htm:241
  180. msgid "Account owner"
  181. msgstr "Vlasnik računa"
  182. #: models.py:383 templates/mumble.htm:178
  183. msgid "Admin on root channel"
  184. msgstr "Administrator u glavnoj sobi"
  185. #: models.py:387
  186. msgid "User account"
  187. msgstr "Korisnički račun"
  188. #: models.py:388
  189. msgid "User accounts"
  190. msgstr "Korisnički računi"
  191. #: models.py:395
  192. #, python-format
  193. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  194. msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s"
  195. #: models.py:446 models.py:455
  196. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  197. msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!"
  198. #: models.py:503
  199. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  200. msgstr "Ovo polje ne smije biti ažurirano nakon što je zapis spremljen."
  201. #: templates/mumble.htm:13
  202. msgid ""
  203. "\n"
  204. " <b>Hint:</b><br />\n"
  205. " This area is used to display additional information for each channel "
  206. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  207. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  208. "use all links and forms\n"
  209. " that are displayed.\n"
  210. " "
  211. msgstr ""
  212. "\n"
  213. " <b>Savjet:</b><br />\n"
  214. " Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanali svakog igrača "
  215. "te zahtjeva JavaScript kako bi\n"
  216. " se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s "
  217. "detaljima, ali možete koristiti sve linkove i forme.\n"
  218. " "
  219. #: templates/mumble.htm:26
  220. msgid "Website"
  221. msgstr "Internet stranica"
  222. #: templates/mumble.htm:28
  223. msgid "Server version"
  224. msgstr "Verzija servera"
  225. #: templates/mumble.htm:31
  226. msgid "Welcome message"
  227. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  228. #: templates/mumble.htm:37
  229. msgid "Server registration"
  230. msgstr "Registracija servera"
  231. #: templates/mumble.htm:40
  232. msgid "You are registered on this server"
  233. msgstr "Registrirani ste na ovom serveru"
  234. #: templates/mumble.htm:42
  235. msgid "You do not have an account on this server"
  236. msgstr "Nemate račun na ovom serveru"
  237. #: templates/mumble.htm:51
  238. #, python-format
  239. msgid ""
  240. "\n"
  241. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  242. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  243. " "
  244. msgstr ""
  245. "\n"
  246. " <p>Morate biti <a href=\"%(login_url)s\">prijavljeni (ulogirani)</a> "
  247. "kako bi ste napravili račun na ovom Mumble serveru.</p>\n"
  248. " "
  249. #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124
  250. #: templates/mumble.htm:226
  251. msgid "User Texture"
  252. msgstr "Korisnička slika"
  253. #: templates/mumble.htm:61
  254. #, fuzzy
  255. msgid ""
  256. "\n"
  257. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  258. "texture here.\n"
  259. " "
  260. msgstr ""
  261. "\n"
  262. " Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni vašekorisničko "
  263. "ime u Mumble transparentu (overlay).\n"
  264. " "
  265. #: templates/mumble.htm:66
  266. msgid "Your current texture is"
  267. msgstr "Vaša trenutačna slika je"
  268. #: templates/mumble.htm:69
  269. msgid "You don't currently have a texture set"
  270. msgstr ""
  271. #: templates/mumble.htm:72
  272. msgid ""
  273. "\n"
  274. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
  275. "upload an image with\n"
  276. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  277. " "
  278. msgstr ""
  279. "\n"
  280. " Savjet: Slika <b>mora</b> biti veličine 600x60. Ako odaberete "
  281. "sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.<br />\n"
  282. " "
  283. #: templates/mumble.htm:89
  284. msgid "Server administration"
  285. msgstr "Administracija servera"
  286. #: templates/mumble.htm:103
  287. msgid "Player"
  288. msgstr "Korisnik"
  289. #: templates/mumble.htm:105
  290. msgid "Online since"
  291. msgstr "Na serveru od"
  292. #: templates/mumble.htm:106
  293. #, python-format
  294. msgid "Authenticated: %(authed)s"
  295. msgstr "Registriran korisnik: %(authed)s"
  296. #: templates/mumble.htm:107
  297. #, python-format
  298. msgid "Admin: %(admin)s"
  299. msgstr "Administrator: %(admin)s"
  300. #: templates/mumble.htm:108
  301. #, python-format
  302. msgid "Muted: %(muted)s"
  303. msgstr "Utišan mikrofon: %(muted)s"
  304. #: templates/mumble.htm:109
  305. #, python-format
  306. msgid "Deafened: %(deafened)s"
  307. msgstr "Utišani zvučnici / slušalice: %(deafened)s"
  308. #: templates/mumble.htm:110
  309. #, python-format
  310. msgid "Muted by self: %(selfmuted)s"
  311. msgstr "Samo-utišan mikrofon: %(selfmuted)s"
  312. #: templates/mumble.htm:111
  313. #, python-format
  314. msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s"
  315. msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice: %(selfdeafened)s"
  316. #: templates/mumble.htm:114
  317. msgid "User"
  318. msgstr "Korisnik"
  319. #: templates/mumble.htm:117
  320. msgid "Full Name"
  321. msgstr "Ime i prezime"
  322. #: templates/mumble.htm:119
  323. msgid "Admin"
  324. msgstr "Administrator"
  325. #: templates/mumble.htm:120
  326. msgid "Sign-up date"
  327. msgstr "Datum registracije"
  328. #: templates/mumble.htm:130
  329. msgid "Channel"
  330. msgstr "Soba"
  331. #: templates/mumble.htm:132
  332. msgid "Channel ID"
  333. msgstr "ID kanala"
  334. #: templates/mumble.htm:134
  335. msgid "Connect"
  336. msgstr "Spoji se"
  337. #: templates/mumble.htm:137
  338. msgid "Channel description"
  339. msgstr "Opis kanala"
  340. #: templates/mumble.htm:220
  341. msgid "Server Info"
  342. msgstr "Informacije o serveru"
  343. #: templates/mumble.htm:221
  344. msgid "Registration"
  345. msgstr "Registracija"
  346. #: templates/mumble.htm:223
  347. msgid "Administration"
  348. msgstr "Administracija"
  349. #: templates/mumble.htm:230
  350. msgid "User List"
  351. msgstr ""
  352. #: templates/mumble.htm:305
  353. msgid "Resync with Murmur"
  354. msgstr ""