Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

580 lines
14 KiB

15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
  1. # Croatian translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić <vid_maric@yahoo.com>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:43+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2010-01-11 14:11\n"
  21. "Last-Translator: <de@de.de>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n"
  26. #: admin.py:34 admin.py:51
  27. msgid "Master is running"
  28. msgstr ""
  29. #: admin.py:59 models.py:162 templates/mumble/mumble.html:28
  30. msgid "Server Address"
  31. msgstr "Adresa servera"
  32. #: admin.py:66 models.py:165
  33. msgid "Server Port"
  34. msgstr "Port"
  35. #: admin.py:71
  36. msgid "Instance is running"
  37. msgstr ""
  38. #: admin.py:81
  39. msgid "Registered users"
  40. msgstr "Registrirani korisnici"
  41. #: admin.py:91
  42. msgid "Online users"
  43. msgstr "Korisnici na serveru"
  44. #: admin.py:101
  45. msgid "Channel count"
  46. msgstr "Broj kanala"
  47. #: admin.py:108
  48. msgid "Yes"
  49. msgstr ""
  50. #: admin.py:110
  51. msgid "No"
  52. msgstr ""
  53. #: admin.py:114
  54. msgid "Public"
  55. msgstr "Javni server"
  56. #: admin.py:132 models.py:626 templates/mumble/mumble.html:223
  57. msgid "Admin on root channel"
  58. msgstr "Administrator u glavnoj sobi"
  59. #: forms.py:83
  60. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  61. msgstr ""
  62. "Lozinka za pristup serveru. Ostaviti prazno ako se spajate na javni server."
  63. #: forms.py:86
  64. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  65. msgstr "Ako je uključeno, IP adrese klijenata se neće bilježiti."
  66. #: forms.py:142
  67. #, python-format
  68. msgid ""
  69. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  70. "(maxrange)d"
  71. msgstr "Port %(portno)d nije u dozvoljenom opsegu %(minrange)d - %(maxrange)d"
  72. #: forms.py:165 templates/mumble/offline.html:12
  73. msgid "This server is currently offline."
  74. msgstr ""
  75. #: forms.py:190
  76. msgid "That name is forbidden by the server."
  77. msgstr "Ime je zabranjeno na serveru."
  78. #: forms.py:193 models.py:582
  79. msgid "Another player already registered that name."
  80. msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo."
  81. #: forms.py:201 forms.py:307 models.py:584
  82. msgid "Cannot register player without a password!"
  83. msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!"
  84. #: forms.py:213 models.py:179
  85. msgid "Server Password"
  86. msgstr "Lozinka servera"
  87. #: forms.py:214
  88. msgid ""
  89. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  90. "password."
  91. msgstr ""
  92. "Ovo je privatan server i potrebna vam je lozinka za pristup. Molimo vas "
  93. "unesite lozinku."
  94. #: forms.py:222 forms.py:274
  95. msgid "The password you entered is incorrect."
  96. msgstr "Lozinka koju ste unijeli je neispravna."
  97. #: forms.py:237
  98. msgid "Link account"
  99. msgstr "Povezani račun"
  100. #: forms.py:238
  101. msgid ""
  102. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  103. "creating."
  104. msgstr "Ovaj račun već postoji. Povežite ga umjesto da radite novi račun."
  105. #: forms.py:255
  106. msgid "No such user found."
  107. msgstr "Korisnik nije pronađen."
  108. #: forms.py:290
  109. msgid "That account belongs to someone else."
  110. msgstr "Ovaj račun pripada drugome korisniku."
  111. #: forms.py:293
  112. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  113. msgstr "Povezivanje administratorskih računa nije dozvoljeno."
  114. #: forms.py:322 templates/mumble/mumble.html:65
  115. #: templates/mumble/mumble.html.py:148 templates/mumble/mumble.html:278
  116. msgid "User Texture"
  117. msgstr "Korisnička slika"
  118. #: models.py:63
  119. msgid "DBus or ICE base"
  120. msgstr "DBus ili ICE"
  121. #: models.py:64
  122. msgid ""
  123. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  124. "-p 6502' for Ice."
  125. msgstr ""
  126. "Primjeri: 'net.sourceforge.mumble.murmur' za DBus ili 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  127. "-p 6502' za Ice."
  128. #: models.py:65
  129. msgid "Ice Secret"
  130. msgstr ""
  131. #: models.py:68
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Mumble Server"
  134. msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
  135. #: models.py:69
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Mumble Servers"
  138. msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
  139. #: models.py:160
  140. msgid "Server Name"
  141. msgstr "Ime servera"
  142. #: models.py:161
  143. msgid "Server ID"
  144. msgstr "ID servera"
  145. #: models.py:163
  146. msgid ""
  147. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  148. "it will appear on the global server list."
  149. msgstr ""
  150. "Ime poslužitelja (hostname) ili IP adresa adresa za spajanje. Koristite ime "
  151. "poslužitelja ovdje zato što će se pojaviti na globalnoj listi servera."
  152. #: models.py:166
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
  155. msgstr "Port za spajanje. Koristite -1 za automatsko dodjeljivanje porta."
  156. #: models.py:167
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Server Display Address"
  159. msgstr "Adresa servera"
  160. #: models.py:168
  161. msgid ""
  162. "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
  163. "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
  164. "server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
  165. "If display and bind ports are equal, you can omit it here."
  166. msgstr ""
  167. #: models.py:174
  168. msgid "Superuser Password"
  169. msgstr "Lozinka Superusera (administrator)"
  170. #: models.py:177
  171. msgid "Website URL"
  172. msgstr "URL internet stranice"
  173. #: models.py:178
  174. msgid "Welcome Message"
  175. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  176. #: models.py:180
  177. msgid "Max. Users"
  178. msgstr "Maksimalan broj korisnika"
  179. #: models.py:181
  180. msgid "Bandwidth [Bps]"
  181. msgstr "Promet [Bps]"
  182. #: models.py:182
  183. msgid "SSL Certificate"
  184. msgstr "SSL certifikat"
  185. #: models.py:183
  186. msgid "SSL Key"
  187. msgstr "SSL ključ"
  188. #: models.py:184
  189. msgid "Player name regex"
  190. msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu korisnika"
  191. #: models.py:185
  192. msgid "Channel name regex"
  193. msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu kanala"
  194. #: models.py:186
  195. msgid "Default channel"
  196. msgstr "Početni kanal"
  197. #: models.py:187
  198. msgid "Timeout"
  199. msgstr ""
  200. #: models.py:189
  201. msgid "IP Obfuscation"
  202. msgstr "Bilježi IP adrese korisnika"
  203. #: models.py:190
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Require Certificate"
  206. msgstr "SSL certifikat"
  207. #: models.py:191
  208. msgid "Maximum length of text messages"
  209. msgstr ""
  210. #: models.py:192
  211. msgid "Allow HTML to be used in messages"
  212. msgstr ""
  213. #: models.py:193
  214. msgid "Publish this server via Bonjour"
  215. msgstr ""
  216. #: models.py:194
  217. msgid "Boot Server when Murmur starts"
  218. msgstr ""
  219. #: models.py:212 models.py:213
  220. msgid "Boot Server"
  221. msgstr "Pokreni server"
  222. #: models.py:217 models.py:545
  223. msgid "Server instance"
  224. msgstr "Instanca servera"
  225. #: models.py:218
  226. msgid "Server instances"
  227. msgstr "Instance servera"
  228. #: models.py:505 models.py:685
  229. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  230. msgstr "Ovo polje ne smije biti ažurirano nakon što je zapis spremljen."
  231. #: models.py:542
  232. msgid "Mumble player_id"
  233. msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
  234. #: models.py:543
  235. msgid "User name and Login"
  236. msgstr "Korisničko ime"
  237. #: models.py:544
  238. msgid "Login password"
  239. msgstr "Lozinka"
  240. #: models.py:546 templates/mumble/mumble.html:293
  241. msgid "Account owner"
  242. msgstr "Vlasnik računa"
  243. #: models.py:548
  244. #, fuzzy
  245. msgid "The user's comment."
  246. msgstr "Korisnički račun"
  247. #: models.py:549
  248. msgid "The user's hash."
  249. msgstr ""
  250. #: models.py:553
  251. msgid "User account"
  252. msgstr "Korisnički račun"
  253. #: models.py:554
  254. msgid "User accounts"
  255. msgstr "Korisnički računi"
  256. #: models.py:561
  257. #, python-format
  258. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  259. msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s"
  260. #: templates/mumble/list.html:20
  261. msgid "No server instances have been configured yet."
  262. msgstr ""
  263. #: templates/mumble/mumble.html:16
  264. msgid ""
  265. "\n"
  266. " <b>Hint:</b><br />\n"
  267. " This area is used to display additional information for each channel "
  268. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  269. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  270. "use all links and forms\n"
  271. " that are displayed.\n"
  272. " "
  273. msgstr ""
  274. "\n"
  275. " <b>Savjet:</b><br />\n"
  276. " Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanali svakog igrača "
  277. "te zahtjeva JavaScript kako bi\n"
  278. " se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s "
  279. "detaljima, ali možete koristiti sve linkove i forme.\n"
  280. " "
  281. #: templates/mumble/mumble.html:31
  282. msgid "Website"
  283. msgstr "Internet stranica"
  284. #: templates/mumble/mumble.html:33
  285. msgid "Server version"
  286. msgstr "Verzija servera"
  287. #: templates/mumble/mumble.html:34
  288. msgid "Minimal view"
  289. msgstr ""
  290. #: templates/mumble/mumble.html:37
  291. msgid "Welcome message"
  292. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  293. #: templates/mumble/mumble.html:43
  294. msgid "Server registration"
  295. msgstr "Registracija servera"
  296. #: templates/mumble/mumble.html:46
  297. msgid "You are registered on this server"
  298. msgstr "Registrirani ste na ovom serveru"
  299. #: templates/mumble/mumble.html:48
  300. msgid "You do not have an account on this server"
  301. msgstr "Nemate račun na ovom serveru"
  302. #: templates/mumble/mumble.html:57
  303. #, python-format
  304. msgid ""
  305. "\n"
  306. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  307. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  308. " "
  309. msgstr ""
  310. "\n"
  311. " <p>Morate biti <a href=\"%(login_url)s\">prijavljeni (ulogirani)</a> "
  312. "kako bi ste napravili račun na ovom Mumble serveru.</p>\n"
  313. " "
  314. #: templates/mumble/mumble.html:67
  315. msgid ""
  316. "\n"
  317. " Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the "
  318. "Texture is disabled.\n"
  319. " "
  320. msgstr ""
  321. #: templates/mumble/mumble.html:72
  322. #, fuzzy
  323. msgid ""
  324. "\n"
  325. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  326. "texture here.\n"
  327. " "
  328. msgstr ""
  329. "\n"
  330. " Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni vašekorisničko "
  331. "ime u Mumble transparentu (overlay).\n"
  332. " "
  333. #: templates/mumble/mumble.html:77
  334. msgid "Your current texture is"
  335. msgstr "Vaša trenutačna slika je"
  336. #: templates/mumble/mumble.html:80
  337. msgid "You don't currently have a texture set"
  338. msgstr ""
  339. #: templates/mumble/mumble.html:84
  340. #, fuzzy
  341. msgid ""
  342. "\n"
  343. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
  344. "you upload an image with\n"
  345. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  346. " "
  347. msgstr ""
  348. "\n"
  349. " Savjet: Slika <b>mora</b> biti veličine 600x60. Ako odaberete "
  350. "sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.<br />\n"
  351. " "
  352. #: templates/mumble/mumble.html:103
  353. msgid "Server administration"
  354. msgstr "Administracija servera"
  355. #: templates/mumble/mumble.html:117
  356. msgid "Player"
  357. msgstr "Korisnik"
  358. #: templates/mumble/mumble.html:119
  359. msgid "Online since"
  360. msgstr "Na serveru od"
  361. #: templates/mumble/mumble.html:120 templates/mumble/player.html:9
  362. msgid "Authenticated"
  363. msgstr "Registriran korisnik"
  364. #: templates/mumble/mumble.html:121 templates/mumble/mumble.html.py:136
  365. msgid "Admin"
  366. msgstr "Administrator"
  367. #: templates/mumble/mumble.html:122 templates/mumble/player.html:12
  368. msgid "Muted"
  369. msgstr "Utišan mikrofon"
  370. #: templates/mumble/mumble.html:123 templates/mumble/player.html:18
  371. msgid "Deafened"
  372. msgstr "Utišani zvučnici / slušalice"
  373. #: templates/mumble/mumble.html:124 templates/mumble/player.html:21
  374. msgid "Muted by self"
  375. msgstr "Samo-utišan mikrofon"
  376. #: templates/mumble/mumble.html:125 templates/mumble/player.html:24
  377. msgid "Deafened by self"
  378. msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice"
  379. #: templates/mumble/mumble.html:127
  380. #, fuzzy
  381. msgid "IP Address"
  382. msgstr "Adresa servera"
  383. #: templates/mumble/mumble.html:131
  384. msgid "User"
  385. msgstr "Korisnik"
  386. #: templates/mumble/mumble.html:134
  387. msgid "Full Name"
  388. msgstr "Ime i prezime"
  389. #: templates/mumble/mumble.html:137
  390. msgid "Sign-up date"
  391. msgstr "Datum registracije"
  392. #: templates/mumble/mumble.html:142
  393. #, fuzzy
  394. msgid "User Comment"
  395. msgstr "Korisnički račun"
  396. #: templates/mumble/mumble.html:154 templates/mumble/mumble.html.py:168
  397. msgid "Kick user"
  398. msgstr ""
  399. #: templates/mumble/mumble.html:160
  400. msgid "Reason"
  401. msgstr ""
  402. #: templates/mumble/mumble.html:165
  403. #, fuzzy
  404. msgid "Ban user"
  405. msgstr "Korisnici na serveru"
  406. #: templates/mumble/mumble.html:175
  407. msgid "Channel"
  408. msgstr "Soba"
  409. #: templates/mumble/mumble.html:177
  410. msgid "Channel ID"
  411. msgstr "ID kanala"
  412. #: templates/mumble/mumble.html:179
  413. msgid "Connect"
  414. msgstr "Spoji se"
  415. #: templates/mumble/mumble.html:182
  416. msgid "Channel description"
  417. msgstr "Opis kanala"
  418. #: templates/mumble/mumble.html:229
  419. msgid "Delete"
  420. msgstr ""
  421. #: templates/mumble/mumble.html:265
  422. msgid "Server Info"
  423. msgstr "Informacije o serveru"
  424. #: templates/mumble/mumble.html:266
  425. msgid "Registration"
  426. msgstr "Registracija"
  427. #: templates/mumble/mumble.html:275
  428. msgid "Administration"
  429. msgstr "Administracija"
  430. #: templates/mumble/mumble.html:282
  431. msgid "User List"
  432. msgstr "Lista korisnika"
  433. #: templates/mumble/mumble.html:286
  434. msgid "name"
  435. msgstr ""
  436. #: templates/mumble/mumble.html:306
  437. #, fuzzy
  438. msgid "Change password"
  439. msgstr "Lozinka"
  440. #: templates/mumble/mumble.html:319
  441. msgid "Add"
  442. msgstr ""
  443. #: templates/mumble/mumble.html:331
  444. msgid "Save"
  445. msgstr ""
  446. #: templates/mumble/mumble.html:357
  447. msgid "Resync with Murmur"
  448. msgstr "Resinkroniziraj s Murmurom"
  449. #: templates/mumble/player.html:15
  450. msgid "Suppressed"
  451. msgstr ""
  452. #: templates/mumble/player.html:27
  453. msgid "has a User Comment set"
  454. msgstr ""
  455. #~ msgid ""
  456. #~ "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the "
  457. #~ "ID to server admins on the channel detail page."
  458. #~ msgstr ""
  459. #~ "Unesite ID početnog kanala. Prikaz kanala pokazuje ID administratorima "
  460. #~ "servera na stranici s detaljima kanala."
  461. #~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  462. #~ msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!"