Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

404 lines
10 KiB

15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
  1. # Croatian translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić <vid_maric@yahoo.com>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2010-01-11 14:11\n"
  21. "Last-Translator: <de@de.de>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n"
  26. #: admin.py:30
  27. msgid "Registered users"
  28. msgstr "Registrirani korisnici"
  29. #: admin.py:34
  30. msgid "Online users"
  31. msgstr "Korisnici na serveru"
  32. #: admin.py:38
  33. msgid "Channel count"
  34. msgstr "Broj kanala"
  35. #: admin.py:44
  36. msgid "Public"
  37. msgstr "Javni server"
  38. #: forms.py:53
  39. msgid "That name is forbidden by the server."
  40. msgstr "Ime je zabranjeno na serveru."
  41. #: forms.py:56 models.py:414
  42. msgid "Another player already registered that name."
  43. msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo."
  44. #: forms.py:63 models.py:416
  45. msgid "Cannot register player without a password!"
  46. msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!"
  47. #: forms.py:75 models.py:51
  48. msgid "Server Password"
  49. msgstr "Lozinka servera"
  50. #: forms.py:76
  51. msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password."
  52. msgstr "Ovo je privatan server i potrebna vam je lozinka za pristup. Molimo vas unesite lozinku."
  53. #: forms.py:84 forms.py:130
  54. msgid "The password you entered is incorrect."
  55. msgstr "Lozinka koju ste unijeli je neispravna."
  56. #: forms.py:99
  57. msgid "Link account"
  58. msgstr "Povezani račun"
  59. #: forms.py:100
  60. msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating."
  61. msgstr "Ovaj račun već postoji. Povežite ga umjesto da radite novi račun."
  62. #: forms.py:112
  63. msgid "No such user found."
  64. msgstr "Korisnik nije pronađen."
  65. #: forms.py:146
  66. msgid "That account belongs to someone else."
  67. msgstr "Ovaj račun pripada drugome korisniku."
  68. #: forms.py:149
  69. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  70. msgstr "Povezivanje administratorskih računa nije dozvoljeno."
  71. #: models.py:44
  72. msgid "Server Name"
  73. msgstr "Ime servera"
  74. #: models.py:45
  75. msgid "DBus or ICE base"
  76. msgstr "DBus ili ICE"
  77. #: models.py:45
  78. msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice."
  79. msgstr "Primjeri: 'net.sourceforge.mumble.murmur' za DBus ili 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' za Ice."
  80. #: models.py:46
  81. msgid "Server ID"
  82. msgstr "ID servera"
  83. #: models.py:47 templates/mumble.htm:24
  84. msgid "Server Address"
  85. msgstr "Adresa servera"
  86. #: models.py:47
  87. msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list."
  88. msgstr "Ime poslužitelja (hostname) ili IP adresa adresa za spajanje. Koristite ime poslužitelja ovdje zato što će se pojaviti na globalnoj listi servera."
  89. #: models.py:48
  90. msgid "Server Port"
  91. msgstr "Port"
  92. #: models.py:48
  93. msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
  94. msgstr "Port za spajanje. Koristite -1 za automatsko dodjeljivanje porta."
  95. #: models.py:49
  96. msgid "Website URL"
  97. msgstr "URL internet stranice"
  98. #: models.py:50
  99. msgid "Welcome Message"
  100. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  101. #: models.py:51
  102. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  103. msgstr "Lozinka za pristup serveru. Ostaviti prazno ako se spajate na javni server."
  104. #: models.py:52
  105. msgid "Superuser Password"
  106. msgstr "Lozinka Superusera (administrator)"
  107. #: models.py:53
  108. msgid "Max. Users"
  109. msgstr "Maksimalan broj korisnika"
  110. #: models.py:54
  111. msgid "Bandwidth [Bps]"
  112. msgstr "Promet [Bps]"
  113. #: models.py:55
  114. msgid "SSL Certificate"
  115. msgstr "SSL certifikat"
  116. #: models.py:56
  117. msgid "SSL Key"
  118. msgstr "SSL ključ"
  119. #: models.py:57
  120. msgid "IP Obfuscation"
  121. msgstr "Bilježi IP adrese korisnika"
  122. #: models.py:57
  123. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  124. msgstr "Ako je uključeno, IP adrese klijenata se neće bilježiti."
  125. #: models.py:58
  126. msgid "Player name regex"
  127. msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu korisnika"
  128. #: models.py:59
  129. msgid "Channel name regex"
  130. msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu kanala"
  131. #: models.py:60
  132. msgid "Default channel"
  133. msgstr "Početni kanal"
  134. #: models.py:60
  135. msgid "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID to server admins on the channel detail page."
  136. msgstr "Unesite ID početnog kanala. Prikaz kanala pokazuje ID administratorima servera na stranici s detaljima kanala."
  137. #: models.py:61
  138. msgid "Boot Server"
  139. msgstr "Pokreni server"
  140. #: models.py:65 models.py:381
  141. msgid "Server instance"
  142. msgstr "Instanca servera"
  143. #: models.py:66
  144. msgid "Server instances"
  145. msgstr "Instance servera"
  146. #: models.py:121
  147. #, python-format
  148. msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d"
  149. msgstr "Port %(portno)d nije u dozvoljenom opsegu %(minrange)d - %(maxrange)d"
  150. #: models.py:378
  151. msgid "Mumble player_id"
  152. msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
  153. #: models.py:379
  154. msgid "User name and Login"
  155. msgstr "Korisničko ime"
  156. #: models.py:380
  157. msgid "Login password"
  158. msgstr "Lozinka"
  159. #: models.py:382 templates/mumble.htm:241
  160. msgid "Account owner"
  161. msgstr "Vlasnik računa"
  162. #: models.py:383 templates/mumble.htm:178
  163. msgid "Admin on root channel"
  164. msgstr "Administrator u glavnoj sobi"
  165. #: models.py:387
  166. msgid "User account"
  167. msgstr "Korisnički račun"
  168. #: models.py:388
  169. msgid "User accounts"
  170. msgstr "Korisnički računi"
  171. #: models.py:395
  172. #, python-format
  173. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  174. msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s"
  175. #: models.py:446 models.py:455
  176. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  177. msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!"
  178. #: models.py:503
  179. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  180. msgstr "Ovo polje ne smije biti ažurirano nakon što je zapis spremljen."
  181. #: templates/mumble.htm:13
  182. msgid ""
  183. "\n"
  184. " <b>Hint:</b><br />\n"
  185. " This area is used to display additional information for each channel and player, but requires JavaScript to be\n"
  186. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can use all links and forms\n"
  187. " that are displayed.\n"
  188. " "
  189. msgstr ""
  190. "\n"
  191. " <b>Savjet:</b><br />\n"
  192. " Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanali svakog igrača te zahtjeva JavaScript kako bi\n"
  193. " se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s detaljima, ali možete koristiti sve linkove i forme.\n"
  194. " "
  195. #: templates/mumble.htm:26
  196. msgid "Website"
  197. msgstr "Internet stranica"
  198. #: templates/mumble.htm:28
  199. msgid "Server version"
  200. msgstr "Verzija servera"
  201. #: templates/mumble.htm:31
  202. msgid "Welcome message"
  203. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  204. #: templates/mumble.htm:37
  205. msgid "Server registration"
  206. msgstr "Registracija servera"
  207. #: templates/mumble.htm:40
  208. msgid "You are registered on this server"
  209. msgstr "Registrirani ste na ovom serveru"
  210. #: templates/mumble.htm:42
  211. msgid "You do not have an account on this server"
  212. msgstr "Nemate račun na ovom serveru"
  213. #: templates/mumble.htm:51
  214. #, python-format
  215. msgid ""
  216. "\n"
  217. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  218. " "
  219. msgstr ""
  220. "\n"
  221. " <p>Morate biti <a href=\"%(login_url)s\">prijavljeni (ulogirani)</a> kako bi ste napravili račun na ovom Mumble serveru.</p>\n"
  222. " "
  223. #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124
  224. #: templates/mumble.htm:226
  225. msgid "User Texture"
  226. msgstr "Korisnička slika"
  227. #: templates/mumble.htm:61
  228. msgid ""
  229. "\n"
  230. " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n"
  231. " "
  232. msgstr ""
  233. "\n"
  234. " Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni vašekorisničko ime u Mumble transparentu (overlay).\n"
  235. " "
  236. #: templates/mumble.htm:66
  237. msgid "Your current texture is"
  238. msgstr "Vaša trenutačna slika je"
  239. #: templates/mumble.htm:69
  240. msgid "You don't currently have a texture set"
  241. msgstr ""
  242. #: templates/mumble.htm:72
  243. msgid ""
  244. "\n"
  245. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you upload an image with\n"
  246. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  247. " "
  248. msgstr ""
  249. "\n"
  250. " Savjet: Slika <b>mora</b> biti veličine 600x60. Ako odaberete sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.<br />\n"
  251. " "
  252. #: templates/mumble.htm:89
  253. msgid "Server administration"
  254. msgstr "Administracija servera"
  255. #: templates/mumble.htm:103
  256. msgid "Player"
  257. msgstr "Korisnik"
  258. #: templates/mumble.htm:105
  259. msgid "Online since"
  260. msgstr "Na serveru od"
  261. #: templates/mumble.htm:106
  262. #, python-format
  263. msgid "Authenticated"
  264. msgstr "Registriran korisnik"
  265. #: templates/mumble.htm:108
  266. #, python-format
  267. msgid "Muted"
  268. msgstr "Utišan mikrofon"
  269. #: templates/mumble.htm:109
  270. #, python-format
  271. msgid "Deafened"
  272. msgstr "Utišani zvučnici / slušalice"
  273. #: templates/mumble.htm:110
  274. #, python-format
  275. msgid "Muted by self"
  276. msgstr "Samo-utišan mikrofon"
  277. #: templates/mumble.htm:111
  278. #, python-format
  279. msgid "Deafened by self"
  280. msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice"
  281. #: templates/mumble.htm:114
  282. msgid "User"
  283. msgstr "Korisnik"
  284. #: templates/mumble.htm:117
  285. msgid "Full Name"
  286. msgstr "Ime i prezime"
  287. #: templates/mumble.htm:119
  288. msgid "Admin"
  289. msgstr "Administrator"
  290. #: templates/mumble.htm:120
  291. msgid "Sign-up date"
  292. msgstr "Datum registracije"
  293. #: templates/mumble.htm:130
  294. msgid "Channel"
  295. msgstr "Soba"
  296. #: templates/mumble.htm:132
  297. msgid "Channel ID"
  298. msgstr "ID kanala"
  299. #: templates/mumble.htm:134
  300. msgid "Connect"
  301. msgstr "Spoji se"
  302. #: templates/mumble.htm:137
  303. msgid "Channel description"
  304. msgstr "Opis kanala"
  305. #: templates/mumble.htm:220
  306. msgid "Server Info"
  307. msgstr "Informacije o serveru"
  308. #: templates/mumble.htm:221
  309. msgid "Registration"
  310. msgstr "Registracija"
  311. #: templates/mumble.htm:223
  312. msgid "Administration"
  313. msgstr "Administracija"
  314. #: templates/mumble.htm:230
  315. msgid "User List"
  316. msgstr "Lista korisnika"
  317. #: templates/mumble.htm:305
  318. msgid "Resync with Murmur"
  319. msgstr "Resinkroniziraj s Murmurom"