# Croatian translation file for Mumble-Django. # # Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić # # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This package is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-11 14:11\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n" #: admin.py:30 msgid "Registered users" msgstr "Registrirani korisnici" #: admin.py:34 msgid "Online users" msgstr "Korisnici na serveru" #: admin.py:38 msgid "Channel count" msgstr "Broj kanala" #: admin.py:44 msgid "Public" msgstr "Javni server" #: forms.py:53 msgid "That name is forbidden by the server." msgstr "Ime je zabranjeno na serveru." #: forms.py:56 models.py:414 msgid "Another player already registered that name." msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo." #: forms.py:63 models.py:416 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!" #: forms.py:75 models.py:51 msgid "Server Password" msgstr "Lozinka servera" #: forms.py:76 msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password." msgstr "Ovo je privatan server i potrebna vam je lozinka za pristup. Molimo vas unesite lozinku." #: forms.py:84 forms.py:130 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "Lozinka koju ste unijeli je neispravna." #: forms.py:99 msgid "Link account" msgstr "Povezani račun" #: forms.py:100 msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating." msgstr "Ovaj račun već postoji. Povežite ga umjesto da radite novi račun." #: forms.py:112 msgid "No such user found." msgstr "Korisnik nije pronađen." #: forms.py:146 msgid "That account belongs to someone else." msgstr "Ovaj račun pripada drugome korisniku." #: forms.py:149 msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgstr "Povezivanje administratorskih računa nije dozvoljeno." #: models.py:44 msgid "Server Name" msgstr "Ime servera" #: models.py:45 msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBus ili ICE" #: models.py:45 msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice." msgstr "Primjeri: 'net.sourceforge.mumble.murmur' za DBus ili 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' za Ice." #: models.py:46 msgid "Server ID" msgstr "ID servera" #: models.py:47 templates/mumble.htm:24 msgid "Server Address" msgstr "Adresa servera" #: models.py:47 msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list." msgstr "Ime poslužitelja (hostname) ili IP adresa adresa za spajanje. Koristite ime poslužitelja ovdje zato što će se pojaviti na globalnoj listi servera." #: models.py:48 msgid "Server Port" msgstr "Port" #: models.py:48 msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one." msgstr "Port za spajanje. Koristite -1 za automatsko dodjeljivanje porta." #: models.py:49 msgid "Website URL" msgstr "URL internet stranice" #: models.py:50 msgid "Welcome Message" msgstr "Poruka dobrodošlice" #: models.py:51 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." msgstr "Lozinka za pristup serveru. Ostaviti prazno ako se spajate na javni server." #: models.py:52 msgid "Superuser Password" msgstr "Lozinka Superusera (administrator)" #: models.py:53 msgid "Max. Users" msgstr "Maksimalan broj korisnika" #: models.py:54 msgid "Bandwidth [Bps]" msgstr "Promet [Bps]" #: models.py:55 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL certifikat" #: models.py:56 msgid "SSL Key" msgstr "SSL ključ" #: models.py:57 msgid "IP Obfuscation" msgstr "Bilježi IP adrese korisnika" #: models.py:57 msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." msgstr "Ako je uključeno, IP adrese klijenata se neće bilježiti." #: models.py:58 msgid "Player name regex" msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu korisnika" #: models.py:59 msgid "Channel name regex" msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu kanala" #: models.py:60 msgid "Default channel" msgstr "Početni kanal" #: models.py:60 msgid "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID to server admins on the channel detail page." msgstr "Unesite ID početnog kanala. Prikaz kanala pokazuje ID administratorima servera na stranici s detaljima kanala." #: models.py:61 msgid "Boot Server" msgstr "Pokreni server" #: models.py:65 models.py:381 msgid "Server instance" msgstr "Instanca servera" #: models.py:66 msgid "Server instances" msgstr "Instance servera" #: models.py:121 #, python-format msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d" msgstr "Port %(portno)d nije u dozvoljenom opsegu %(minrange)d - %(maxrange)d" #: models.py:378 msgid "Mumble player_id" msgstr "ID korisnika na Mumbleu" #: models.py:379 msgid "User name and Login" msgstr "Korisničko ime" #: models.py:380 msgid "Login password" msgstr "Lozinka" #: models.py:382 templates/mumble.htm:241 msgid "Account owner" msgstr "Vlasnik računa" #: models.py:383 templates/mumble.htm:178 msgid "Admin on root channel" msgstr "Administrator u glavnoj sobi" #: models.py:387 msgid "User account" msgstr "Korisnički račun" #: models.py:388 msgid "User accounts" msgstr "Korisnički računi" #: models.py:395 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s" #: models.py:446 models.py:455 msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!" msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!" #: models.py:503 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgstr "Ovo polje ne smije biti ažurirano nakon što je zapis spremljen." #: templates/mumble.htm:13 msgid "" "\n" " Hint:
\n" " This area is used to display additional information for each channel and player, but requires JavaScript to be\n" " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can use all links and forms\n" " that are displayed.\n" " " msgstr "" "\n" " Savjet:
\n" " Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanali svakog igrača te zahtjeva JavaScript kako bi\n" " se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s detaljima, ali možete koristiti sve linkove i forme.\n" " " #: templates/mumble.htm:26 msgid "Website" msgstr "Internet stranica" #: templates/mumble.htm:28 msgid "Server version" msgstr "Verzija servera" #: templates/mumble.htm:31 msgid "Welcome message" msgstr "Poruka dobrodošlice" #: templates/mumble.htm:37 msgid "Server registration" msgstr "Registracija servera" #: templates/mumble.htm:40 msgid "You are registered on this server" msgstr "Registrirani ste na ovom serveru" #: templates/mumble.htm:42 msgid "You do not have an account on this server" msgstr "Nemate račun na ovom serveru" #: templates/mumble.htm:51 #, python-format msgid "" "\n" "

You need to be logged in to be able to register an account on this Mumble server.

\n" " " msgstr "" "\n" "

Morate biti prijavljeni (ulogirani) kako bi ste napravili račun na ovom Mumble serveru.

\n" " " #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124 #: templates/mumble.htm:226 msgid "User Texture" msgstr "Korisnička slika" #: templates/mumble.htm:61 msgid "" "\n" " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n" " " msgstr "" "\n" " Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni vašekorisničko ime u Mumble transparentu (overlay).\n" " " #: templates/mumble.htm:66 msgid "Your current texture is" msgstr "Vaša trenutačna slika je" #: templates/mumble.htm:69 msgid "You don't currently have a texture set" msgstr "" #: templates/mumble.htm:72 msgid "" "\n" " Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If you upload an image with\n" " a different size, it will be resized accordingly.
\n" " " msgstr "" "\n" " Savjet: Slika mora biti veličine 600x60. Ako odaberete sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.
\n" " " #: templates/mumble.htm:89 msgid "Server administration" msgstr "Administracija servera" #: templates/mumble.htm:103 msgid "Player" msgstr "Korisnik" #: templates/mumble.htm:105 msgid "Online since" msgstr "Na serveru od" #: templates/mumble.htm:106 #, python-format msgid "Authenticated" msgstr "Registriran korisnik" #: templates/mumble.htm:108 #, python-format msgid "Muted" msgstr "Utišan mikrofon" #: templates/mumble.htm:109 #, python-format msgid "Deafened" msgstr "Utišani zvučnici / slušalice" #: templates/mumble.htm:110 #, python-format msgid "Muted by self" msgstr "Samo-utišan mikrofon" #: templates/mumble.htm:111 #, python-format msgid "Deafened by self" msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice" #: templates/mumble.htm:114 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: templates/mumble.htm:117 msgid "Full Name" msgstr "Ime i prezime" #: templates/mumble.htm:119 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: templates/mumble.htm:120 msgid "Sign-up date" msgstr "Datum registracije" #: templates/mumble.htm:130 msgid "Channel" msgstr "Soba" #: templates/mumble.htm:132 msgid "Channel ID" msgstr "ID kanala" #: templates/mumble.htm:134 msgid "Connect" msgstr "Spoji se" #: templates/mumble.htm:137 msgid "Channel description" msgstr "Opis kanala" #: templates/mumble.htm:220 msgid "Server Info" msgstr "Informacije o serveru" #: templates/mumble.htm:221 msgid "Registration" msgstr "Registracija" #: templates/mumble.htm:223 msgid "Administration" msgstr "Administracija" #: templates/mumble.htm:230 msgid "User List" msgstr "Lista korisnika" #: templates/mumble.htm:305 msgid "Resync with Murmur" msgstr "Resinkroniziraj s Murmurom"