Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

521 lines
12 KiB

  1. # Polskie tłumaczenia dla Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, HuNt3r <admin@serv4u.pl>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2010-02-20 16:27+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  21. "Last-Translator: HuNt3r <admin@serv4u.pl>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. #: admin.py:37
  26. msgid "Boot Server"
  27. msgstr "Odpal serwer"
  28. #: admin.py:47
  29. msgid "Registered users"
  30. msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
  31. #: admin.py:57
  32. msgid "Online users"
  33. msgstr "Użytkownicy online"
  34. #: admin.py:67
  35. msgid "Channel count"
  36. msgstr "Kanały"
  37. #: admin.py:74
  38. msgid "Yes"
  39. msgstr ""
  40. #: admin.py:76
  41. msgid "No"
  42. msgstr ""
  43. #: admin.py:80
  44. msgid "Public"
  45. msgstr "Publiczny"
  46. #: admin.py:96 templates/mumble/mumble.html:186
  47. msgid "Admin on root channel"
  48. msgstr "Admin na kanale głównym"
  49. #: forms.py:83
  50. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  51. msgstr "Podaj hasło, lub pozostaw puste pole, aby serwer był publiczny. "
  52. #: forms.py:86
  53. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  54. msgstr "Gdy zaznaczysz, adresy IP użytkowników nie będą logowane."
  55. #: forms.py:138 models.py:183
  56. #, python-format
  57. msgid ""
  58. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  59. "(maxrange)d"
  60. msgstr "Numer portu %(portno)d jest z poza zakresu %(minrange)d - %(maxrange)d"
  61. #: forms.py:191
  62. msgid "That name is forbidden by the server."
  63. msgstr ""
  64. #: forms.py:194 models.py:511
  65. msgid "Another player already registered that name."
  66. msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
  67. #: forms.py:202 models.py:513
  68. msgid "Cannot register player without a password!"
  69. msgstr "Musisz podać hasło!"
  70. #: forms.py:214 models.py:125
  71. msgid "Server Password"
  72. msgstr "Hasło serwera"
  73. #: forms.py:215
  74. msgid ""
  75. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  76. "password."
  77. msgstr "Ten serwer jest prywatny. Podaj hasło aby się połączyć."
  78. #: forms.py:223 forms.py:275
  79. msgid "The password you entered is incorrect."
  80. msgstr "Wprowadzone hasło jest niepoprawne"
  81. #: forms.py:238
  82. msgid "Link account"
  83. msgstr ""
  84. #: forms.py:239
  85. msgid ""
  86. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  87. "creating."
  88. msgstr ""
  89. #: forms.py:256
  90. msgid "No such user found."
  91. msgstr ""
  92. #: forms.py:292
  93. msgid "That account belongs to someone else."
  94. msgstr ""
  95. #: forms.py:295
  96. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  97. msgstr ""
  98. #: models.py:62
  99. msgid "DBus or ICE base"
  100. msgstr "DBus lub baza ICE"
  101. #: models.py:63
  102. msgid ""
  103. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  104. "-p 6502' for Ice."
  105. msgstr ""
  106. "Przykłąd: 'net.sourceforge.mumble.murmur' dla DBus oder 'Meta:tcp -h "
  107. "127.0.0.1 -p 6502' dla Ice."
  108. #: models.py:64
  109. msgid "Ice Secret"
  110. msgstr ""
  111. #: models.py:67
  112. #, fuzzy
  113. msgid "Mumble Server"
  114. msgstr "ID użytkownika"
  115. #: models.py:68
  116. #, fuzzy
  117. msgid "Mumble Servers"
  118. msgstr "ID użytkownika"
  119. #: models.py:106
  120. msgid "Server Name"
  121. msgstr "Nazwa serwera"
  122. #: models.py:107
  123. msgid "Server ID"
  124. msgstr "Serwer-ID"
  125. #: models.py:108 templates/mumble/mumble.html:24
  126. msgid "Server Address"
  127. msgstr "Adres serwera"
  128. #: models.py:109
  129. msgid ""
  130. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  131. "it will appear on the global server list."
  132. msgstr ""
  133. "Nazwa HOSTa lub adres IP. Zalecamy używać nazwy HOSTa, ponieważserwer będzie "
  134. "widoczny na globalnej liście serwerów"
  135. #: models.py:111
  136. msgid "Server Port"
  137. msgstr "Port serwera"
  138. #: models.py:112
  139. msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
  140. msgstr "Numer portu. Wpisz -1 aby użyć wonego portu."
  141. #: models.py:113
  142. #, fuzzy
  143. msgid "Server Display Address"
  144. msgstr "Adres serwera"
  145. #: models.py:114
  146. msgid ""
  147. "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
  148. "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
  149. "server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
  150. "If display and bind ports are equal, you can omit it here."
  151. msgstr ""
  152. #: models.py:120
  153. msgid "Superuser Password"
  154. msgstr "Hasło SuperUser-a"
  155. #: models.py:123
  156. msgid "Website URL"
  157. msgstr "Adres strony"
  158. #: models.py:124
  159. msgid "Welcome Message"
  160. msgstr "Wiadomość powitalna"
  161. #: models.py:126
  162. msgid "Max. Users"
  163. msgstr "Max. Użytkowników"
  164. #: models.py:127
  165. msgid "Bandwidth [Bps]"
  166. msgstr "Przepustowość [Bps]"
  167. #: models.py:128
  168. msgid "SSL Certificate"
  169. msgstr "SSL-Certyfikat"
  170. #: models.py:129
  171. msgid "SSL Key"
  172. msgstr "SSL-Klucz"
  173. #: models.py:130
  174. msgid "Player name regex"
  175. msgstr "Zabronione znaki w nazwie użytkownika"
  176. #: models.py:131
  177. msgid "Channel name regex"
  178. msgstr "Zabronione znaki w nazwie kanału"
  179. #: models.py:132
  180. msgid "Default channel"
  181. msgstr "Główny kanał"
  182. #: models.py:133
  183. msgid "Timeout"
  184. msgstr ""
  185. #: models.py:135
  186. msgid "IP Obfuscation"
  187. msgstr "IP-maskowanie"
  188. #: models.py:136
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Require Certificate"
  191. msgstr "SSL-Certyfikat"
  192. #: models.py:137
  193. msgid "Maximum length of text messages"
  194. msgstr ""
  195. #: models.py:138
  196. msgid "Allow HTML to be used in messages"
  197. msgstr ""
  198. #: models.py:139
  199. msgid "Publish this server via Bonjour"
  200. msgstr ""
  201. #: models.py:158 models.py:472
  202. msgid "Server instance"
  203. msgstr "Aktywne serwery"
  204. #: models.py:159
  205. msgid "Server instances"
  206. msgstr "Aktywne serwery"
  207. #: models.py:438 models.py:610
  208. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  209. msgstr "To pole nie musi być aktualizowane, było aktualizowane wcześniej."
  210. #: models.py:469
  211. msgid "Mumble player_id"
  212. msgstr "ID użytkownika"
  213. #: models.py:470
  214. msgid "User name and Login"
  215. msgstr "Nazwa użytkownika"
  216. #: models.py:471
  217. msgid "Login password"
  218. msgstr "Hasło"
  219. #: models.py:473 templates/mumble/mumble.html:256
  220. msgid "Account owner"
  221. msgstr "Właściciel konta"
  222. #: models.py:475
  223. msgid "comment"
  224. msgstr ""
  225. #: models.py:476
  226. msgid "hash"
  227. msgstr ""
  228. #: models.py:480
  229. msgid "User account"
  230. msgstr "Konto użytkownika"
  231. #: models.py:481
  232. msgid "User accounts"
  233. msgstr "Konta użytkowników"
  234. #: models.py:488
  235. #, python-format
  236. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  237. msgstr "Użytkownik %(mu)s na %(srv)s właściciel %(du)s"
  238. #: templates/mumble/mumble.html:13
  239. msgid ""
  240. "\n"
  241. " <b>Hint:</b><br />\n"
  242. " This area is used to display additional information for each channel "
  243. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  244. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  245. "use all links and forms\n"
  246. " that are displayed.\n"
  247. " "
  248. msgstr ""
  249. "\n"
  250. " <b>Info</b><br />\n"
  251. " To pole jest używane do wyświetlenia dodatkowych informacji dla "
  252. "każdegokanału i użytkownika, ale wymaga JavaScript aby\n"
  253. " działało poprawnie. Nie zobaczysz detalów strony, lecz możesz używać "
  254. "wszystkich linków i formatów\n"
  255. " które zostaną wyświetlone.\n"
  256. " "
  257. #: templates/mumble/mumble.html:26
  258. msgid "Website"
  259. msgstr "Strona"
  260. #: templates/mumble/mumble.html:28
  261. msgid "Server version"
  262. msgstr "Wersja serwera"
  263. #: templates/mumble/mumble.html:31
  264. msgid "Welcome message"
  265. msgstr "Wiadomość powitalna"
  266. #: templates/mumble/mumble.html:37
  267. msgid "Server registration"
  268. msgstr "Rejestracja konta na serwerze"
  269. #: templates/mumble/mumble.html:40
  270. msgid "You are registered on this server"
  271. msgstr "Masz konto na tym serwerze"
  272. #: templates/mumble/mumble.html:42
  273. msgid "You do not have an account on this server"
  274. msgstr "Nie masz konta na tym serwerze"
  275. #: templates/mumble/mumble.html:51
  276. #, python-format
  277. msgid ""
  278. "\n"
  279. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  280. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  281. " "
  282. msgstr ""
  283. "\n"
  284. " <p>Musisz być <a href=\"%(login_url)s\">zalogowany</a> aby móc "
  285. "zarejestrować konto na serwerze.</p>\n"
  286. " "
  287. #: templates/mumble/mumble.html:59 templates/mumble/mumble.html.py:131
  288. #: templates/mumble/mumble.html:241
  289. msgid "User Texture"
  290. msgstr "Awatar użytkownika"
  291. #: templates/mumble/mumble.html:61
  292. #, fuzzy
  293. msgid ""
  294. "\n"
  295. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  296. "texture here.\n"
  297. " "
  298. msgstr ""
  299. "\n"
  300. " Możesz wysłać awatar jeśli chcesz.\n"
  301. " "
  302. #: templates/mumble/mumble.html:66
  303. msgid "Your current texture is"
  304. msgstr "Twój obecny awatar"
  305. #: templates/mumble/mumble.html:69
  306. msgid "You don't currently have a texture set"
  307. msgstr ""
  308. #: templates/mumble/mumble.html:72
  309. msgid ""
  310. "\n"
  311. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
  312. "upload an image with\n"
  313. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  314. " "
  315. msgstr ""
  316. "\n"
  317. " <b>Dozwolony</b> rozmiar pliku to: 600x60 pikseli. Każdy inny "
  318. "rozmiar zostanie automatycznie zmieniony na podany wyĹĽej. "
  319. #: templates/mumble/mumble.html:89
  320. msgid "Server administration"
  321. msgstr "Administracja serwerem"
  322. #: templates/mumble/mumble.html:103
  323. msgid "Player"
  324. msgstr "Użytkownik"
  325. #: templates/mumble/mumble.html:105
  326. msgid "Online since"
  327. msgstr "Czas online"
  328. #: templates/mumble/mumble.html:106 templates/mumble/player.html:6
  329. msgid "Authenticated"
  330. msgstr "Zarejestrowany"
  331. #: templates/mumble/mumble.html:107 templates/mumble/mumble.html.py:119
  332. msgid "Admin"
  333. msgstr "Administrator"
  334. #: templates/mumble/mumble.html:108 templates/mumble/player.html:9
  335. msgid "Muted"
  336. msgstr "Wyciszony mikrofon"
  337. #: templates/mumble/mumble.html:109 templates/mumble/player.html:15
  338. msgid "Deafened"
  339. msgstr "Wyciszone słuchawki"
  340. #: templates/mumble/mumble.html:110 templates/mumble/player.html:18
  341. msgid "Muted by self"
  342. msgstr "Wyciszył mikrofon"
  343. #: templates/mumble/mumble.html:111 templates/mumble/player.html:21
  344. msgid "Deafened by self"
  345. msgstr "Wyciszył słuchawki"
  346. #: templates/mumble/mumble.html:114
  347. msgid "User"
  348. msgstr "Użytkownik"
  349. #: templates/mumble/mumble.html:117
  350. msgid "Full Name"
  351. msgstr "Pełna nazwa"
  352. #: templates/mumble/mumble.html:120
  353. msgid "Sign-up date"
  354. msgstr "Data rejestracji"
  355. #: templates/mumble/mumble.html:125
  356. #, fuzzy
  357. msgid "User Comment"
  358. msgstr "Konto użytkownika"
  359. #: templates/mumble/mumble.html:138
  360. msgid "Channel"
  361. msgstr "Kanał"
  362. #: templates/mumble/mumble.html:140
  363. msgid "Channel ID"
  364. msgstr "ID-kanału"
  365. #: templates/mumble/mumble.html:142
  366. msgid "Connect"
  367. msgstr "Połącz"
  368. #: templates/mumble/mumble.html:145
  369. msgid "Channel description"
  370. msgstr "Opis kanału"
  371. #: templates/mumble/mumble.html:192
  372. msgid "Delete"
  373. msgstr ""
  374. #: templates/mumble/mumble.html:228
  375. msgid "Server Info"
  376. msgstr "Informacje o serwerze"
  377. #: templates/mumble/mumble.html:229
  378. msgid "Registration"
  379. msgstr "Rejestracja"
  380. #: templates/mumble/mumble.html:238
  381. msgid "Administration"
  382. msgstr "Administracja"
  383. #: templates/mumble/mumble.html:245
  384. msgid "User List"
  385. msgstr "Lista użytkowników"
  386. #: templates/mumble/mumble.html:249
  387. msgid "name"
  388. msgstr ""
  389. #: templates/mumble/mumble.html:269
  390. #, fuzzy
  391. msgid "Change password"
  392. msgstr "Hasło"
  393. #: templates/mumble/mumble.html:282
  394. msgid "Add"
  395. msgstr ""
  396. #: templates/mumble/mumble.html:294
  397. msgid "Save"
  398. msgstr ""
  399. #: templates/mumble/mumble.html:320
  400. msgid "Resync with Murmur"
  401. msgstr ""
  402. #: templates/mumble/player.html:12
  403. msgid "Suppressed"
  404. msgstr ""
  405. #: templates/mumble/player.html:24
  406. msgid "has a User Comment set"
  407. msgstr ""
  408. #~ msgid ""
  409. #~ "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the "
  410. #~ "ID to server admins on the channel detail page."
  411. #~ msgstr ""
  412. #~ "Podaj numer ID głównego kanału. Numer ID można sprawdzić w Channel-Viewer "
  413. #~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  414. #~ msgstr "Grupa admin nie istnieje na liście grup ACL"