Browse Source

update german translation

Natenom/support-murmur-13-1446181288462
Michael Ziegler 14 years ago
parent
commit
8bdd430b64
  1. BIN
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
  2. 17
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
  3. BIN
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  4. 59
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po

BIN
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo

17
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

@ -1,28 +1,28 @@
# German translation file for Mumble-Django.
#
#
# Copyright © 2009-2010, Michael "Svedrin" Ziegler <diese-addy@funzt-halt.net>
#
#
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
#
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 14:31\n"
"Last-Translator: <de@de.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 23:35\n"
"Last-Translator: <diese-addy@funzt-halt.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
#: admin.py:35 admin.py:59
msgid "Master is running"
@ -99,9 +99,8 @@ msgid "This server is currently offline."
msgstr "Dieser Server ist im Moment nicht erreichbar."
#: forms.py:207
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Serverpasswort"
msgstr "Passwort"
#: forms.py:244
msgid "That name is forbidden by the server."

BIN
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo

59
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po

@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:41\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 23:34\n"
"Last-Translator: <diese-addy@funzt-halt.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.5\n"
"Language: \n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/buttoniframewindow.js:30
msgid "Open in new window"
msgstr ""
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#: media/js/channelviewer.js:51
msgid "Channel Viewer"
@ -32,33 +32,32 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: media/js/channelviewer.js:64
#, fuzzy
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgstr "Auto-Aktualisieren"
#: media/js/loginout_buttons.js:7
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Abmelden"
#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:51
msgid "Login error"
msgstr ""
msgstr "Fehler bei der Anmeldung"
#: media/js/loginout_buttons.js:16
msgid "Unable to log out."
msgstr ""
msgstr "Abmelden ist fehlgeschlagen."
#: media/js/loginout_buttons.js:26 media/js/loginout_buttons.js.py:31
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Anmeldung"
#: media/js/loginout_buttons.js:41
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Absenden"
#: media/js/loginout_buttons.js:52
msgid "Unable to log in."
msgstr ""
msgstr "Anmelden ist fehlgeschlagen."
#: media/js/loginout_buttons.js:63
msgid "User name"
@ -70,25 +69,25 @@ msgstr "Passwort"
#: media/js/logviewer.js:11
msgid "Log messages"
msgstr ""
msgstr "Log-Meldungen"
#: media/js/logviewer.js:13
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgstr "Zeitstempel"
#: media/js/logviewer.js:20
msgid "Log entry"
msgstr ""
msgstr "Log-Eintrag"
#: media/js/logviewer.js:25
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: media/js/logviewer.js:33
msgid ""
"Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log "
"entries, empty this field."
msgstr ""
msgstr "Gib einen Suchbegriff ein, mit dem die Log-Einträge gefiltert werden sollen, und drücke Enter. Um alle Einträge anzuzeigen, leere dieses Feld."
#: media/js/logviewer.js:45
msgid "Refresh"
@ -96,40 +95,40 @@ msgstr "Aktualisieren"
#: media/js/rendermumbleserver.js:4
msgid "Server Address"
msgstr ""
msgstr "Server-Adresse"
#: media/js/rendermumbleserver.js:7
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "Webseite"
#: media/js/rendermumbleserver.js:11
#, perl-format
msgid "Currently, %s user is registered."
msgid_plural "Currently, %s users are registered."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Momentan ist %s Benutzer registriert."
msgstr[1] "Momentan sind %s Benutzer registriert."
#: media/js/rendermumbleserver.js:14
#, perl-format
msgid "Currently, %s user is online."
msgid_plural "Currently, %s users are online."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Momentan ist %s Benutzer online."
msgstr[1] "Momentan sind %s Benutzer online."
#: media/js/rendermumbleserver.js:17
#, perl-format
msgid "Currently, there is %s channel."
msgid_plural "Currently, there are %s channels."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Momentan gibt es %s Kanal."
msgstr[1] "Momentan gibt es %s Kanäle."
#: media/js/rendermumbleserver.js:22
msgid "Switch to minimal view"
msgstr ""
msgstr "Auf die Minimalansicht umschalten"
#: media/js/rendermumbleserver.js:28
msgid "Welcome message"
msgstr ""
msgstr "Willkommensnachricht"
#: media/js/usereditor.js:27
msgid "Admin on root channel"
@ -169,11 +168,11 @@ msgstr "Speichern"
#: media/js/usereditor.js:126
msgid "Submit error"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Absenden"
#: media/js/usereditor.js:127
msgid "Unable to save."
msgstr ""
msgstr "Konnte nicht speichern."
#: media/js/usereditor.js:135
msgid "Resync with Murmur"

Loading…
Cancel
Save