"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
"-p 6502' for Ice."
msgstr ""
"Exemples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' pour DBus ou 'Meta:tcp -h "
"127.0.0.1 -p 6502' pour Ice."
msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice."
msgstr "Exemples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' pour DBus ou 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' pour Ice."
#: models.py:65
msgid "Ice Secret"
@ -179,33 +178,20 @@ msgid "Server ID"
msgstr "ID du serveur"
#: models.py:163
msgid ""
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
"it will appear on the global server list."
msgstr ""
"Nom de domaine ou adresse IP à associer au serveur. Il est préférable "
"d'utiliser un nom de domaine car il sera visible dans la liste des serveurs."
msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list."
msgstr "Nom de domaine ou adresse IP à associer au serveur. Il est préférable d'utiliser un nom de domaine car il sera visible dans la liste des serveurs."
#: models.py:166
#, fuzzy
msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
msgstr "Numéro de port du serveur. -1 pour assigner automatiquement."
msgstr "Numéro de port du serveur. Laissez vide pour assigner automatiquement."
#: models.py:167
msgid "Server Display Address"
msgstr "Adresse du serveur à afficher"
#: models.py:168
msgid ""
"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
"server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
"If display and bind ports are equal, you can omit it here."
msgstr ""
"Ce champ n'est valable que si vous êtes derrière un NAT. Nom de domaine ou "
"adresse IP à utiliser dans le Channel Viewer et pour la liste des serveurs. "
"Si vide, les champs d'adresse et de port sont utilisés. Si le port "
"d'affichage et le port du serveur sont égaux, vous pouvez laisser vide."
msgid "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global server list registration. If not given, the addr and port fields are used. If display and bind ports are equal, you can omit it here."
msgstr "Ce champ n'est valable que si vous êtes derrière un NAT. Nom de domaine ou adresse IP à utiliser dans le Channel Viewer et pour la liste des serveurs. Si vide, les champs d'adresse et de port sont utilisés. Si le port d'affichage et le port du serveur sont égaux, vous pouvez laisser vide."
#: models.py:174
msgid "Superuser Password"
@ -273,13 +259,15 @@ msgstr "Publier ce serveur via Bonjour"
#: models.py:194
msgid "Boot Server when Murmur starts"
msgstr ""
msgstr "Démarrer ce serveur au lancement de Murmur"
#: models.py:212 models.py:213
#: models.py:212
#: models.py:213
msgid "Boot Server"
msgstr "Serveur démarré automatiquement"
#: models.py:217 models.py:545
#: models.py:217
#: models.py:545
msgid "Server instance"
msgstr "Instance du serveur"
@ -287,10 +275,10 @@ msgstr "Instance du serveur"
msgid "Server instances"
msgstr "Instances du serveur"
#: models.py:505 models.py:685
#: models.py:505
#: models.py:685
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
msgstr ""
"Ce champ ne dois pas être modifié une fois l'enregistrement sauvegardé."
msgstr "Ce champ ne dois pas être modifié une fois l'enregistrement sauvegardé."
#: models.py:542
msgid "Mumble player_id"
@ -304,18 +292,18 @@ msgstr "Nom d'utilisateur et login"