Browse Source

update japanese translation

Natenom/support-murmur-13-1446181288462
withgod 14 years ago
parent
commit
74e42f1513
  1. BIN
      pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
  2. 46
      pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
  3. BIN
      pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  4. 76
      pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po

BIN
pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo

46
pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:57\n"
"Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:56\n"
"Last-Translator: <noname@withgod.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Remember the channel users were in when they quit, and automatically move "
"them to that channel when they join."
msgstr ""
msgstr "本オプションを有効にすると、再接続時に切断したときのチャンネルに戻ります。"
#: forms.py:177
#, python-format
@ -102,9 +102,8 @@ msgid "This server is currently offline."
msgstr "このサーバーは現在停止中です。"
#: forms.py:209
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "サーバパスワード"
msgstr "パスワード"
#: forms.py:247
msgid "That name is forbidden by the server."
@ -294,9 +293,8 @@ msgid "Boot Server when Murmur starts"
msgstr "Murmur起動時にサーバを起動します"
#: models.py:222
#, fuzzy
msgid "Remember last channel"
msgstr "デフォルトチャンネル"
msgstr "最後のチャンネルを覚える"
#: models.py:245 models.py:246
msgid "Boot Server"
@ -352,9 +350,8 @@ msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です"
#: templates/mumble/list.html:27 templates/mumble/mumble.html:50
#, fuzzy
msgid "Edit Translation"
msgstr "管理"
msgstr "翻訳を管理"
#: templates/mumble/list.html:34 templates/mumble/mumble.html:57
#: templates/mumble/mumble.html.py:153
@ -362,40 +359,34 @@ msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: templates/mumble/list.html:46
#, fuzzy
msgid "Available servers"
msgstr "マンブルユーザID"
msgstr "有効なサーバ"
#: templates/mumble/list.html:68
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: templates/mumble/list.html:91
#, fuzzy
msgid "Server overview"
msgstr "サーババージョン"
msgstr "サーバ概要"
#: templates/mumble/list.html:93
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "ローディング..."
#: templates/mumble/list.html:95
#, fuzzy
msgid "Server details"
msgstr "サーバアドレス"
msgstr "サーバ詳細"
#: templates/mumble/mumble.html:40
msgid "Back to the server list"
msgstr ""
msgstr "サーバ一覧に戻る"
#: templates/mumble/mumble.html:67
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: templates/mumble/mumble.html:107
#, fuzzy
msgid "Server info"
msgstr "サーバ情報"
@ -405,42 +396,39 @@ msgstr "登録"
#: templates/mumble/mumble.html:136 templates/mumble/mumble.html.py:163
msgid "Saved successfully."
msgstr ""
msgstr "保存しました"
#: templates/mumble/mumble.html:180
#, fuzzy
msgid "User texture"
msgstr "ユーザ画像"
#: templates/mumble/mumble.html:182
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is "
"disabled."
msgstr ""
"\n"
"すいません\n"
"1.2.2 ではユーザ画像の表示がバグってるため、ユーザ画像表示は無効です。"
#: templates/mumble/mumble.html:192
#, fuzzy
msgid "Texture"
msgstr "ユーザ画像"
#: templates/mumble/mumble.html:198
msgid "Gravatar"
msgstr ""
msgstr "Gravatar"
#: templates/mumble/mumble.html:209
msgid "Use Gravatar"
msgstr ""
msgstr "Gravatarを使う"
#: templates/mumble/mumble.html:213
msgid "Upload Avatar"
msgstr ""
msgstr "アバターを更新"
#: templates/mumble/mumble.html:218
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "送信"
#: templates/mumble/player.html:9
msgid "Authenticated"

BIN
pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo

76
pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po

@ -9,32 +9,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:56\n"
"Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:58\n"
"Last-Translator: <noname@withgod.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/banviewer.js:11
msgid "Bans"
msgstr ""
msgstr "バン"
#: media/js/banviewer.js:13 media/js/logviewer.js:13
msgid "Timestamp"
msgstr "日付"
#: media/js/banviewer.js:20
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Registrierung"
#: media/js/banviewer.js:24 media/js/channelviewerplugins.js:126
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "理由"
#: media/js/banviewer.js:30 media/js/logviewer.js:45
#: media/js/usereditor.js:136
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "新規ウィンドウで開く"
#: media/js/channelviewer.js:23
msgid "undefined"
msgstr ""
msgstr "未定義"
#: media/js/channelviewer.js:91
msgid "Channel Viewer"
@ -62,22 +61,20 @@ msgid "Auto-Refresh"
msgstr "自動更新"
#: media/js/channelviewerplugins.js:25
#, fuzzy
msgid "User comment"
msgstr "ユーザ"
msgstr "ユーザコメント"
#: media/js/channelviewerplugins.js:34
#, fuzzy
msgid "Avatar"
msgstr "Gravatar"
msgstr "アバター"
#: media/js/channelviewerplugins.js:46
msgid "This user does not have an Avatar."
msgstr ""
msgstr "このユーザはアバターを登録していません"
#: media/js/channelviewerplugins.js:53
msgid "Infos"
msgstr ""
msgstr "情報"
#: media/js/channelviewerplugins.js:58
msgid "Authenticated"
@ -85,19 +82,19 @@ msgstr ""
#: media/js/channelviewerplugins.js:64
msgid "Self-Deafened"
msgstr ""
msgstr "自分で聴取禁止"
#: media/js/channelviewerplugins.js:70
msgid "Deafened"
msgstr ""
msgstr "聴取禁止"
#: media/js/channelviewerplugins.js:76
msgid "Self-Muted"
msgstr ""
msgstr "自分で発言禁止"
#: media/js/channelviewerplugins.js:82
msgid "Muted"
msgstr ""
msgstr "発言禁止"
#: media/js/channelviewerplugins.js:88
msgid "Suppressed"
@ -105,11 +102,11 @@ msgstr ""
#: media/js/channelviewerplugins.js:94
msgid "Priority Speaker"
msgstr ""
msgstr "発言順序"
#: media/js/channelviewerplugins.js:100
msgid "Recording"
msgstr ""
msgstr "記録"
#: media/js/channelviewerplugins.js:110
msgid "Administration"
@ -117,25 +114,25 @@ msgstr "Administration"
#: media/js/channelviewerplugins.js:113
msgid "Ban"
msgstr ""
msgstr "バン"
#: media/js/channelviewerplugins.js:117
msgid "Ban duration"
msgstr ""
msgstr "バン期間"
#: media/js/channelviewerplugins.js:122
msgid ""
"Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban "
"duration in seconds."
msgstr ""
msgstr "バンする秒数を指定してください、0を指定した場合はずっとバンされます"
#: media/js/channelviewerplugins.js:131
msgid "Kick"
msgstr ""
msgstr "キック"
#: media/js/channelviewerplugins.js:139
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "ミュート"
#: media/js/channelviewerplugins.js:149
msgid "Deafen"
@ -143,58 +140,53 @@ msgstr ""
#: media/js/channelviewerplugins.js:164 media/js/channelviewerplugins.js:174
#: media/js/channelviewerplugins.js:287 media/js/channelviewerplugins.js:301
#, fuzzy
msgid "Send message"
msgstr "ログメッセージ"
msgstr "メッセージ送信"
#: media/js/channelviewerplugins.js:184
#, fuzzy
msgid "User details"
msgstr "ユーザリスト"
msgstr "ユーザ詳細"
#: media/js/channelviewerplugins.js:234
#, fuzzy
msgid "Channel description"
msgstr "チャンネルビューワ"
msgstr "チャンネル説明"
#: media/js/channelviewerplugins.js:253
msgid "Add subchannel..."
msgstr ""
msgstr "サブチャンネルを追加"
#: media/js/channelviewerplugins.js:256
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名前"
#: media/js/channelviewerplugins.js:256
msgid "Please enter the channel name:"
msgstr ""
msgstr "チャンネル名を入力してください"
#: media/js/channelviewerplugins.js:264
msgid "Submit name/description"
msgstr ""
msgstr "名前/詳細 を送信"
#: media/js/channelviewerplugins.js:270
#, fuzzy
msgid "Delete channel"
msgstr "削除"
msgstr "チャンネル削除"
#: media/js/channelviewerplugins.js:274
msgid "Confirm channel deletion"
msgstr ""
msgstr "削除確認"
#: media/js/channelviewerplugins.js:275
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to delete channel %s?"
msgstr ""
msgstr "本当に %s チャンネルを削除して良いですか?"
#: media/js/channelviewerplugins.js:291
msgid "Cascade to subchannels"
msgstr ""
#: media/js/channelviewerplugins.js:311
#, fuzzy
msgid "Channel details"
msgstr "チャンネルビューワ"
msgstr "シャンネル詳細"
#: media/js/loginout_buttons.js:7
msgid "Logout"
@ -259,7 +251,7 @@ msgstr "ウェブサイト"
#: media/js/rendermumbleserver.js:12
#, perl-format
msgid "This server is running Murmur version %s."
msgstr ""
msgstr "本サーバは Murmur バージョン %s で稼動しています"
#: media/js/rendermumbleserver.js:14
#, perl-format
@ -285,7 +277,7 @@ msgstr[1] "現在 %s チャンネル登録されています"
#: media/js/rendermumbleserver.js:23
#, perl-format
msgid "This server is running since %s."
msgstr ""
msgstr "本サーバは %s から稼動しています"
#: media/js/rendermumbleserver.js:25
msgid "Switch to minimal view"

Loading…
Cancel
Save