Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

430 lines
9.4 KiB

  1. # Italian translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, satinez <info@satinez.net>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  21. "Last-Translator: satinez <info@satinez.net>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. #: admin.py:30
  26. msgid "Registered users"
  27. msgstr "Utenti registrati"
  28. #: admin.py:34
  29. msgid "Online users"
  30. msgstr "Utenti online"
  31. #: admin.py:38
  32. msgid "Channel count"
  33. msgstr "Quantità canali"
  34. #: admin.py:44
  35. msgid "Public"
  36. msgstr "Publico"
  37. #: forms.py:53
  38. msgid "That name is forbidden by the server."
  39. msgstr ""
  40. #: forms.py:56 models.py:414
  41. msgid "Another player already registered that name."
  42. msgstr "Un altro giocatore è stato già sotto questo nome registrato."
  43. #: forms.py:63 models.py:416
  44. msgid "Cannot register player without a password!"
  45. msgstr "Non è possibile registrarsi senza una password!"
  46. #: forms.py:75 models.py:51
  47. msgid "Server Password"
  48. msgstr "Server password"
  49. #: forms.py:76
  50. msgid ""
  51. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  52. "password."
  53. msgstr ""
  54. "Server privato, la protezione di registro è attiva. Digiti prego la password "
  55. "d'accesso."
  56. #: forms.py:84 forms.py:130
  57. msgid "The password you entered is incorrect."
  58. msgstr "La password d'accesso non è corretta."
  59. #: forms.py:99
  60. msgid "Link account"
  61. msgstr ""
  62. #: forms.py:100
  63. msgid ""
  64. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  65. "creating."
  66. msgstr ""
  67. #: forms.py:112
  68. msgid "No such user found."
  69. msgstr ""
  70. #: forms.py:146
  71. msgid "That account belongs to someone else."
  72. msgstr ""
  73. #: forms.py:149
  74. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  75. msgstr ""
  76. #: models.py:44
  77. msgid "Server Name"
  78. msgstr "Nome del Server"
  79. #: models.py:45
  80. msgid "DBus or ICE base"
  81. msgstr "DBus- o ICE-String"
  82. #: models.py:45
  83. msgid ""
  84. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  85. "-p 6502' for Ice."
  86. msgstr ""
  87. #: models.py:46
  88. msgid "Server ID"
  89. msgstr "Server-ID"
  90. #: models.py:47 templates/mumble.htm:24
  91. msgid "Server Address"
  92. msgstr "Indirizzo del Server"
  93. #: models.py:47
  94. msgid ""
  95. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  96. "it will appear on the global server list."
  97. msgstr ""
  98. #: models.py:48
  99. msgid "Server Port"
  100. msgstr "Port del Server"
  101. #: models.py:48
  102. msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
  103. msgstr ""
  104. #: models.py:49
  105. msgid "Website URL"
  106. msgstr "URL del sito web"
  107. #: models.py:50
  108. msgid "Welcome Message"
  109. msgstr "Messaggio di benvenuto"
  110. #: models.py:51
  111. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  112. msgstr ""
  113. #: models.py:52
  114. msgid "Superuser Password"
  115. msgstr "SuperUser password"
  116. #: models.py:53
  117. msgid "Max. Users"
  118. msgstr "Max. Utenti"
  119. #: models.py:54
  120. msgid "Bandwidth [Bps]"
  121. msgstr "larghezza di banda [Bps]"
  122. #: models.py:55
  123. msgid "SSL Certificate"
  124. msgstr "SSL-Certificato"
  125. #: models.py:56
  126. msgid "SSL Key"
  127. msgstr "SSL-Chiave"
  128. #: models.py:57
  129. msgid "IP Obfuscation"
  130. msgstr "Anonimizza indirizzo IP"
  131. #: models.py:57
  132. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  133. msgstr ""
  134. #: models.py:58
  135. msgid "Player name regex"
  136. msgstr "Regex per giocatori"
  137. #: models.py:59
  138. msgid "Channel name regex"
  139. msgstr "Regex per Canali"
  140. #: models.py:60
  141. msgid "Default channel"
  142. msgstr "Canale default"
  143. #: models.py:60
  144. msgid ""
  145. "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID "
  146. "to server admins on the channel detail page."
  147. msgstr ""
  148. #: models.py:61
  149. msgid "Boot Server"
  150. msgstr "Boot Server"
  151. #: models.py:65 models.py:381
  152. msgid "Server instance"
  153. msgstr "Server"
  154. #: models.py:66
  155. msgid "Server instances"
  156. msgstr "Server"
  157. #: models.py:121
  158. #, python-format
  159. msgid ""
  160. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  161. "(maxrange)d"
  162. msgstr ""
  163. #: models.py:378
  164. msgid "Mumble player_id"
  165. msgstr "ID del giocatore in Murmur"
  166. #: models.py:379
  167. msgid "User name and Login"
  168. msgstr "Nome Utente e Login"
  169. #: models.py:380
  170. msgid "Login password"
  171. msgstr "Login password"
  172. #: models.py:382 templates/mumble.htm:241
  173. msgid "Account owner"
  174. msgstr "Proprietario del account"
  175. #: models.py:383 templates/mumble.htm:178
  176. msgid "Admin on root channel"
  177. msgstr "Admin nel canale root"
  178. #: models.py:387
  179. msgid "User account"
  180. msgstr "Account del utente"
  181. #: models.py:388
  182. msgid "User accounts"
  183. msgstr "Accounts degli utenti"
  184. #: models.py:395
  185. #, python-format
  186. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  187. msgstr "Account %(mu)s su %(srv)s con Utente %(du)s"
  188. #: models.py:446 models.py:455
  189. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  190. msgstr ""
  191. "L'amministratore del gruppo non è stato trovato nella lista dei gruppi di ACL"
  192. #: models.py:503
  193. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  194. msgstr ""
  195. "Questo campo non si puo cambiare, dopo che é stato salvato per la prima "
  196. "volta."
  197. #: templates/mumble.htm:13
  198. msgid ""
  199. "\n"
  200. " <b>Hint:</b><br />\n"
  201. " This area is used to display additional information for each channel "
  202. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  203. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  204. "use all links and forms\n"
  205. " that are displayed.\n"
  206. " "
  207. msgstr ""
  208. "\n"
  209. " <b>Nota</b><br />\n"
  210. " Questo settore è utilizzato per visualizzare informazioni aggiuntive "
  211. "per ogni canale e giocatore, ma richiede JavaScript per essere\n"
  212. " visualizzato correttamente. Non vedi il dettaglio delle pagine, ma "
  213. "puoi utilizzare tutti i link e le forme\n"
  214. " che vengono visualizzati.\n"
  215. " "
  216. #: templates/mumble.htm:26
  217. msgid "Website"
  218. msgstr "Sito web"
  219. #: templates/mumble.htm:28
  220. msgid "Server version"
  221. msgstr "Versione del Server"
  222. #: templates/mumble.htm:31
  223. msgid "Welcome message"
  224. msgstr "Messaggio di benvenuto"
  225. #: templates/mumble.htm:37
  226. msgid "Server registration"
  227. msgstr "Registrazione Server"
  228. #: templates/mumble.htm:40
  229. msgid "You are registered on this server"
  230. msgstr "Sei registrato su questo Server "
  231. #: templates/mumble.htm:42
  232. msgid "You do not have an account on this server"
  233. msgstr "Non sei registrato su questo Server "
  234. #: templates/mumble.htm:51
  235. #, python-format
  236. msgid ""
  237. "\n"
  238. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  239. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  240. " "
  241. msgstr ""
  242. "\n"
  243. " <p>Devi avere un <a href=\"%(login_url)s\">login</a> per registrarti "
  244. "su questo mumble server</p>\n"
  245. " "
  246. #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124
  247. #: templates/mumble.htm:226
  248. msgid "User Texture"
  249. msgstr "Immagine del Utente"
  250. #: templates/mumble.htm:61
  251. msgid ""
  252. "\n"
  253. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  254. "texture here.\n"
  255. " "
  256. msgstr ""
  257. "\n"
  258. " Qui è possibile caricare una immagine!\n"
  259. " "
  260. #: templates/mumble.htm:66
  261. msgid "Your current texture is"
  262. msgstr "Il tuo attuale immagine"
  263. #: templates/mumble.htm:69
  264. msgid "You don't currently have a texture set"
  265. msgstr ""
  266. #: templates/mumble.htm:72
  267. msgid ""
  268. "\n"
  269. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
  270. "upload an image with\n"
  271. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  272. " "
  273. msgstr ""
  274. "\n"
  275. " Nota! La immagine <b>deve avere</b> le dimensioni di 600x60 pixel. "
  276. "Se hai un'immagine con una dimensione diversa, si aggiusta "
  277. "automaticamente. "
  278. #: templates/mumble.htm:89
  279. msgid "Server administration"
  280. msgstr "Amministrazione del Server"
  281. #: templates/mumble.htm:103
  282. msgid "Player"
  283. msgstr "Giocatore"
  284. #: templates/mumble.htm:105
  285. msgid "Online since"
  286. msgstr "Online da"
  287. #: templates/mumble.htm:106
  288. #, python-format
  289. msgid "Authenticated"
  290. msgstr "Authenticated"
  291. #: templates/mumble.htm:108
  292. #, python-format
  293. msgid "Muted"
  294. msgstr "Muto"
  295. #: templates/mumble.htm:109
  296. #, python-format
  297. msgid "Deafened"
  298. msgstr "Sordo"
  299. #: templates/mumble.htm:110
  300. #, python-format
  301. msgid "Muted by self"
  302. msgstr "Mutato solo"
  303. #: templates/mumble.htm:111
  304. #, python-format
  305. msgid "Deafened by self"
  306. msgstr "Rintronarsi"
  307. #: templates/mumble.htm:114
  308. msgid "User"
  309. msgstr "Utente"
  310. #: templates/mumble.htm:117
  311. msgid "Full Name"
  312. msgstr "Nome"
  313. #: templates/mumble.htm:119
  314. msgid "Admin"
  315. msgstr "Amministratore"
  316. #: templates/mumble.htm:120
  317. msgid "Sign-up date"
  318. msgstr "Data di registrazione"
  319. #: templates/mumble.htm:130
  320. msgid "Channel"
  321. msgstr "Canale"
  322. #: templates/mumble.htm:132
  323. msgid "Channel ID"
  324. msgstr "ID del Canale"
  325. #: templates/mumble.htm:134
  326. msgid "Connect"
  327. msgstr "Connect"
  328. #: templates/mumble.htm:137
  329. msgid "Channel description"
  330. msgstr "descrizione del canale"
  331. #: templates/mumble.htm:220
  332. msgid "Server Info"
  333. msgstr "Informazioni del Server"
  334. #: templates/mumble.htm:221
  335. msgid "Registration"
  336. msgstr "Registrazione"
  337. #: templates/mumble.htm:223
  338. msgid "Administration"
  339. msgstr "Amministrazione"
  340. #: templates/mumble.htm:230
  341. msgid "User List"
  342. msgstr ""
  343. #: templates/mumble.htm:305
  344. msgid "Resync with Murmur"
  345. msgstr ""