Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

348 lines
8.3 KiB

14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
14 years ago
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:25+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:58\n"
  13. "Last-Translator: <noname@withgod.jp>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: \n"
  19. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  21. #: media/js/banviewer.js:11
  22. msgid "Bans"
  23. msgstr "バン"
  24. #: media/js/banviewer.js:13 media/js/logviewer.js:13
  25. msgid "Timestamp"
  26. msgstr "日付"
  27. #: media/js/banviewer.js:20
  28. msgid "Duration"
  29. msgstr "Registrierung"
  30. #: media/js/banviewer.js:24 media/js/channelviewerplugins.js:126
  31. msgid "Reason"
  32. msgstr "理由"
  33. #: media/js/banviewer.js:30 media/js/logviewer.js:45
  34. #: media/js/usereditor.js:136
  35. msgid "Refresh"
  36. msgstr "更新"
  37. #: media/js/buttoniframewindow.js:30
  38. msgid "Open in new window"
  39. msgstr "新規ウィンドウで開く"
  40. #: media/js/channelviewer.js:23
  41. msgid "undefined"
  42. msgstr "未定義"
  43. #: media/js/channelviewer.js:91
  44. msgid "Channel Viewer"
  45. msgstr "チャンネルビューワ"
  46. #: media/js/channelviewer.js:97 media/js/channelviewerplugins.js:51
  47. msgid "Loading..."
  48. msgstr "ローディング..."
  49. #: media/js/channelviewer.js:114
  50. msgid "Auto-Refresh"
  51. msgstr "自動更新"
  52. #: media/js/channelviewerplugins.js:25
  53. msgid "User comment"
  54. msgstr "ユーザコメント"
  55. #: media/js/channelviewerplugins.js:34
  56. msgid "Avatar"
  57. msgstr "アバター"
  58. #: media/js/channelviewerplugins.js:46
  59. msgid "This user does not have an Avatar."
  60. msgstr "このユーザはアバターを登録していません"
  61. #: media/js/channelviewerplugins.js:53
  62. msgid "Infos"
  63. msgstr "情報"
  64. #: media/js/channelviewerplugins.js:58
  65. msgid "Authenticated"
  66. msgstr ""
  67. #: media/js/channelviewerplugins.js:64
  68. msgid "Self-Deafened"
  69. msgstr "自分で聴取禁止"
  70. #: media/js/channelviewerplugins.js:70
  71. msgid "Deafened"
  72. msgstr "聴取禁止"
  73. #: media/js/channelviewerplugins.js:76
  74. msgid "Self-Muted"
  75. msgstr "自分で発言禁止"
  76. #: media/js/channelviewerplugins.js:82
  77. msgid "Muted"
  78. msgstr "発言禁止"
  79. #: media/js/channelviewerplugins.js:88
  80. msgid "Suppressed"
  81. msgstr ""
  82. #: media/js/channelviewerplugins.js:94
  83. msgid "Priority Speaker"
  84. msgstr "発言順序"
  85. #: media/js/channelviewerplugins.js:100
  86. msgid "Recording"
  87. msgstr "記録"
  88. #: media/js/channelviewerplugins.js:110
  89. msgid "Administration"
  90. msgstr "Administration"
  91. #: media/js/channelviewerplugins.js:113
  92. msgid "Ban"
  93. msgstr "バン"
  94. #: media/js/channelviewerplugins.js:117
  95. msgid "Ban duration"
  96. msgstr "バン期間"
  97. #: media/js/channelviewerplugins.js:122
  98. msgid ""
  99. "Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban "
  100. "duration in seconds."
  101. msgstr "バンする秒数を指定してください、0を指定した場合はずっとバンされます"
  102. #: media/js/channelviewerplugins.js:131
  103. msgid "Kick"
  104. msgstr "キック"
  105. #: media/js/channelviewerplugins.js:139
  106. msgid "Mute"
  107. msgstr "ミュート"
  108. #: media/js/channelviewerplugins.js:149
  109. msgid "Deafen"
  110. msgstr ""
  111. #: media/js/channelviewerplugins.js:164 media/js/channelviewerplugins.js:174
  112. #: media/js/channelviewerplugins.js:287 media/js/channelviewerplugins.js:301
  113. msgid "Send message"
  114. msgstr "メッセージ送信"
  115. #: media/js/channelviewerplugins.js:184
  116. msgid "User details"
  117. msgstr "ユーザ詳細"
  118. #: media/js/channelviewerplugins.js:234
  119. msgid "Channel description"
  120. msgstr "チャンネル説明"
  121. #: media/js/channelviewerplugins.js:253
  122. msgid "Add subchannel..."
  123. msgstr "サブチャンネルを追加"
  124. #: media/js/channelviewerplugins.js:256
  125. msgid "Name"
  126. msgstr "名前"
  127. #: media/js/channelviewerplugins.js:256
  128. msgid "Please enter the channel name:"
  129. msgstr "チャンネル名を入力してください"
  130. #: media/js/channelviewerplugins.js:264
  131. msgid "Submit name/description"
  132. msgstr "名前/詳細 を送信"
  133. #: media/js/channelviewerplugins.js:270
  134. msgid "Delete channel"
  135. msgstr "チャンネル削除"
  136. #: media/js/channelviewerplugins.js:274
  137. msgid "Confirm channel deletion"
  138. msgstr "削除確認"
  139. #: media/js/channelviewerplugins.js:275
  140. #, perl-format
  141. msgid "Are you sure you want to delete channel %s?"
  142. msgstr "本当に %s チャンネルを削除して良いですか?"
  143. #: media/js/channelviewerplugins.js:291
  144. msgid "Cascade to subchannels"
  145. msgstr ""
  146. #: media/js/channelviewerplugins.js:311
  147. msgid "Channel details"
  148. msgstr "シャンネル詳細"
  149. #: media/js/loginout_buttons.js:7
  150. msgid "Logout"
  151. msgstr "ログアウト"
  152. #: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:33
  153. msgid "Login error"
  154. msgstr "ログインエラー"
  155. #: media/js/loginout_buttons.js:16
  156. msgid "Unable to log out."
  157. msgstr "ログアウト失敗"
  158. #: media/js/loginout_buttons.js:34
  159. msgid "Unable to log in."
  160. msgstr "ログイン失敗"
  161. #: media/js/loginout_buttons.js:43 media/js/loginout_buttons.js.py:48
  162. msgid "Login"
  163. msgstr "ログイン"
  164. #: media/js/loginout_buttons.js:59
  165. msgid "Submit"
  166. msgstr "送信"
  167. #: media/js/loginout_buttons.js:66
  168. msgid "User name"
  169. msgstr "ユーザ名"
  170. #: media/js/loginout_buttons.js:77
  171. msgid "Password"
  172. msgstr "パスワード"
  173. #: media/js/logviewer.js:11
  174. msgid "Log messages"
  175. msgstr "ログメッセージ"
  176. #: media/js/logviewer.js:20
  177. msgid "Log entry"
  178. msgstr "ログエントリー"
  179. #: media/js/logviewer.js:25
  180. msgid "Filter"
  181. msgstr "フィルター"
  182. #: media/js/logviewer.js:33
  183. msgid ""
  184. "Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log "
  185. "entries, empty this field."
  186. msgstr ""
  187. "入力文字列をフィルターとして利用できます。何も入れなければ、全てのログを表示"
  188. "できます。"
  189. #: media/js/rendermumbleserver.js:7
  190. msgid "Server Address"
  191. msgstr "サーバアドレス"
  192. #: media/js/rendermumbleserver.js:10
  193. msgid "Website"
  194. msgstr "ウェブサイト"
  195. #: media/js/rendermumbleserver.js:12
  196. #, perl-format
  197. msgid "This server is running Murmur version %s."
  198. msgstr "本サーバは Murmur バージョン %s で稼動しています"
  199. #: media/js/rendermumbleserver.js:14
  200. #, perl-format
  201. msgid "Currently, %s user is registered."
  202. msgid_plural "Currently, %s users are registered."
  203. msgstr[0] "ユーザ %s が登録されました"
  204. msgstr[1] "現在 %s 名のユーザが登録されています。"
  205. #: media/js/rendermumbleserver.js:17
  206. #, perl-format
  207. msgid "Currently, %s user is online."
  208. msgid_plural "Currently, %s users are online."
  209. msgstr[0] "現在 %s ユーザがオンラインになりました"
  210. msgstr[1] "現在 %s 名ユーザがオンラインです"
  211. #: media/js/rendermumbleserver.js:20
  212. #, perl-format
  213. msgid "Currently, there is %s channel."
  214. msgid_plural "Currently, there are %s channels."
  215. msgstr[0] "現在 %s チャンネル"
  216. msgstr[1] "現在 %s チャンネル登録されています"
  217. #: media/js/rendermumbleserver.js:23
  218. #, perl-format
  219. msgid "This server is running since %s."
  220. msgstr "本サーバは %s から稼動しています"
  221. #: media/js/rendermumbleserver.js:25
  222. msgid "Switch to minimal view"
  223. msgstr "ミニビューに変更"
  224. #: media/js/rendermumbleserver.js:32
  225. msgid "Welcome message"
  226. msgstr "ウェルカムメッセージ"
  227. #: media/js/usereditor.js:28
  228. msgid "Admin on root channel"
  229. msgstr "管理者がRootチャンネルにいる"
  230. #: media/js/usereditor.js:34
  231. msgid "Delete"
  232. msgstr "削除"
  233. #: media/js/usereditor.js:54
  234. msgid "User List"
  235. msgstr "ユーザリスト"
  236. #: media/js/usereditor.js:59
  237. msgid "name"
  238. msgstr "名前"
  239. #: media/js/usereditor.js:66
  240. msgid "Account owner"
  241. msgstr "アカウント所有者"
  242. #: media/js/usereditor.js:78
  243. msgid "Change password"
  244. msgstr "パスワード変更"
  245. #: media/js/usereditor.js:92
  246. msgid "Add"
  247. msgstr "Hinzufügen"
  248. #: media/js/usereditor.js:96
  249. msgid "New User"
  250. msgstr "新規ユーザ"
  251. #: media/js/usereditor.js:104
  252. msgid "Save"
  253. msgstr "保存"
  254. #: media/js/usereditor.js:127
  255. msgid "Submit error"
  256. msgstr "送信に失敗しました"
  257. #: media/js/usereditor.js:128
  258. msgid "Unable to save."
  259. msgstr "保存に失敗しました"
  260. #: media/js/usereditor.js:143
  261. msgid "Resync with Murmur"
  262. msgstr "Murmurと再同期"
  263. #~ msgid "User texture"
  264. #~ msgstr "Benutzertextur"
  265. #~ msgid "Texture"
  266. #~ msgstr "Textur"
  267. #~ msgid "Use Gravatar"
  268. #~ msgstr "Benutze Gravatar"
  269. #~ msgid "Upload Avatar"
  270. #~ msgstr "Avatar hochladen"