Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

440 lines
11 KiB

15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
15 years ago
  1. # Croatian translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić <vid_maric@yahoo.com>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  21. "Last-Translator: Vid Marić <vid_maric@yahoo.com>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. #: admin.py:30
  26. msgid "Registered users"
  27. msgstr "Registrirani korisnici"
  28. #: admin.py:34
  29. msgid "Online users"
  30. msgstr "Korisnici na serveru"
  31. #: admin.py:38
  32. msgid "Channel count"
  33. msgstr "Broj kanala"
  34. #: admin.py:44
  35. msgid "Public"
  36. msgstr "Javni server"
  37. #: forms.py:53
  38. msgid "That name is forbidden by the server."
  39. msgstr "Ime je zabranjeno na serveru."
  40. #: forms.py:56 models.py:414
  41. msgid "Another player already registered that name."
  42. msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo."
  43. #: forms.py:63 models.py:416
  44. msgid "Cannot register player without a password!"
  45. msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!"
  46. #: forms.py:75 models.py:51
  47. msgid "Server Password"
  48. msgstr "Lozinka servera"
  49. #: forms.py:76
  50. msgid ""
  51. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  52. "password."
  53. msgstr ""
  54. "Ovo je privatan server i potrebna vam je lozinka za pristup. Molimo vas "
  55. "unesite lozinku."
  56. #: forms.py:84 forms.py:130
  57. msgid "The password you entered is incorrect."
  58. msgstr "Lozinka koju ste unijeli je neispravna."
  59. #: forms.py:99
  60. msgid "Link account"
  61. msgstr "Povezani račun"
  62. #: forms.py:100
  63. msgid ""
  64. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  65. "creating."
  66. msgstr "Ovaj račun već postoji. Povežite ga umjesto da radite novi račun."
  67. #: forms.py:112
  68. msgid "No such user found."
  69. msgstr "Korisnik nije pronađen."
  70. #: forms.py:146
  71. msgid "That account belongs to someone else."
  72. msgstr "Ovaj račun pripada drugome korisniku."
  73. #: forms.py:149
  74. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  75. msgstr "Povezivanje administratorskih računa nije dozvoljeno."
  76. #: models.py:44
  77. msgid "Server Name"
  78. msgstr "Ime servera"
  79. #: models.py:45
  80. msgid "DBus or ICE base"
  81. msgstr "DBus ili ICE"
  82. #: models.py:45
  83. msgid ""
  84. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  85. "-p 6502' for Ice."
  86. msgstr ""
  87. "Primjeri: 'net.sourceforge.mumble.murmur' za DBus ili 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  88. "-p 6502' za Ice."
  89. #: models.py:46
  90. msgid "Server ID"
  91. msgstr "ID servera"
  92. #: models.py:47 templates/mumble.htm:24
  93. msgid "Server Address"
  94. msgstr "Adresa servera"
  95. #: models.py:47
  96. msgid ""
  97. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  98. "it will appear on the global server list."
  99. msgstr ""
  100. "Ime poslužitelja (hostname) ili IP adresa adresa za spajanje. Koristite ime "
  101. "poslužitelja ovdje zato što će se pojaviti na globalnoj listi servera."
  102. #: models.py:48
  103. msgid "Server Port"
  104. msgstr "Port"
  105. #: models.py:48
  106. msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
  107. msgstr "Port za spajanje. Koristite -1 za automatsko dodjeljivanje porta."
  108. #: models.py:49
  109. msgid "Website URL"
  110. msgstr "URL internet stranice"
  111. #: models.py:50
  112. msgid "Welcome Message"
  113. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  114. #: models.py:51
  115. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  116. msgstr ""
  117. "Lozinka za pristup serveru. Ostaviti prazno ako se spajate na javni server."
  118. #: models.py:52
  119. msgid "Superuser Password"
  120. msgstr "Lozinka Superusera (administrator)"
  121. #: models.py:53
  122. msgid "Max. Users"
  123. msgstr "Maksimalan broj korisnika"
  124. #: models.py:54
  125. msgid "Bandwidth [Bps]"
  126. msgstr "Promet [Bps]"
  127. #: models.py:55
  128. msgid "SSL Certificate"
  129. msgstr "SSL certifikat"
  130. #: models.py:56
  131. msgid "SSL Key"
  132. msgstr "SSL ključ"
  133. #: models.py:57
  134. msgid "IP Obfuscation"
  135. msgstr "Bilježi IP adrese korisnika"
  136. #: models.py:57
  137. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  138. msgstr "Ako je uključeno, IP adrese klijenata se neće bilježiti."
  139. #: models.py:58
  140. msgid "Player name regex"
  141. msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu korisnika"
  142. #: models.py:59
  143. msgid "Channel name regex"
  144. msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu kanala"
  145. #: models.py:60
  146. msgid "Default channel"
  147. msgstr "Početni kanal"
  148. #: models.py:60
  149. msgid ""
  150. "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID "
  151. "to server admins on the channel detail page."
  152. msgstr ""
  153. "Unesite ID početnog kanala. Prikaz kanala pokazuje ID administratorima "
  154. "servera na stranici s detaljima kanala."
  155. #: models.py:61
  156. msgid "Boot Server"
  157. msgstr "Pokreni server"
  158. #: models.py:65 models.py:381
  159. msgid "Server instance"
  160. msgstr "Instanca servera"
  161. #: models.py:66
  162. msgid "Server instances"
  163. msgstr "Instance servera"
  164. #: models.py:121
  165. #, python-format
  166. msgid ""
  167. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  168. "(maxrange)d"
  169. msgstr "Port %(portno)d nije u dozvoljenom opsegu %(minrange)d - %(maxrange)d"
  170. #: models.py:378
  171. msgid "Mumble player_id"
  172. msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
  173. #: models.py:379
  174. msgid "User name and Login"
  175. msgstr "Korisničko ime"
  176. #: models.py:380
  177. msgid "Login password"
  178. msgstr "Lozinka"
  179. #: models.py:382 templates/mumble.htm:241
  180. msgid "Account owner"
  181. msgstr "Vlasnik računa"
  182. #: models.py:383 templates/mumble.htm:178
  183. msgid "Admin on root channel"
  184. msgstr "Administrator u glavnoj sobi"
  185. #: models.py:387
  186. msgid "User account"
  187. msgstr "Korisnički račun"
  188. #: models.py:388
  189. msgid "User accounts"
  190. msgstr "Korisnički računi"
  191. #: models.py:395
  192. #, python-format
  193. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  194. msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s"
  195. #: models.py:446 models.py:455
  196. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  197. msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!"
  198. #: models.py:503
  199. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  200. msgstr "Ovo polje ne smije biti ažurirano nakon što je zapis spremljen."
  201. #: templates/mumble.htm:13
  202. msgid ""
  203. "\n"
  204. " <b>Hint:</b><br />\n"
  205. " This area is used to display additional information for each channel "
  206. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  207. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  208. "use all links and forms\n"
  209. " that are displayed.\n"
  210. " "
  211. msgstr ""
  212. "\n"
  213. " <b>Savjet:</b><br />\n"
  214. " Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanali svakog igrača "
  215. "te zahtjeva JavaScript kako bi\n"
  216. " se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s "
  217. "detaljima, ali možete koristiti sve linkove i forme.\n"
  218. " "
  219. #: templates/mumble.htm:26
  220. msgid "Website"
  221. msgstr "Internet stranica"
  222. #: templates/mumble.htm:28
  223. msgid "Server version"
  224. msgstr "Verzija servera"
  225. #: templates/mumble.htm:31
  226. msgid "Welcome message"
  227. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  228. #: templates/mumble.htm:37
  229. msgid "Server registration"
  230. msgstr "Registracija servera"
  231. #: templates/mumble.htm:40
  232. msgid "You are registered on this server"
  233. msgstr "Registrirani ste na ovom serveru"
  234. #: templates/mumble.htm:42
  235. msgid "You do not have an account on this server"
  236. msgstr "Nemate račun na ovom serveru"
  237. #: templates/mumble.htm:51
  238. #, python-format
  239. msgid ""
  240. "\n"
  241. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  242. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  243. " "
  244. msgstr ""
  245. "\n"
  246. " <p>Morate biti <a href=\"%(login_url)s\">prijavljeni (ulogirani)</a> "
  247. "kako bi ste napravili račun na ovom Mumble serveru.</p>\n"
  248. " "
  249. #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124
  250. #: templates/mumble.htm:226
  251. msgid "User Texture"
  252. msgstr "Korisnička slika"
  253. #: templates/mumble.htm:61
  254. #, fuzzy
  255. msgid ""
  256. "\n"
  257. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  258. "texture here.\n"
  259. " "
  260. msgstr ""
  261. "\n"
  262. " Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni vašekorisničko "
  263. "ime u Mumble transparentu (overlay).\n"
  264. " "
  265. #: templates/mumble.htm:66
  266. msgid "Your current texture is"
  267. msgstr "Vaša trenutačna slika je"
  268. #: templates/mumble.htm:69
  269. msgid "You don't currently have a texture set"
  270. msgstr ""
  271. #: templates/mumble.htm:72
  272. msgid ""
  273. "\n"
  274. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
  275. "upload an image with\n"
  276. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  277. " "
  278. msgstr ""
  279. "\n"
  280. " Savjet: Slika <b>mora</b> biti veličine 600x60. Ako odaberete "
  281. "sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.<br />\n"
  282. " "
  283. #: templates/mumble.htm:89
  284. msgid "Server administration"
  285. msgstr "Administracija servera"
  286. #: templates/mumble.htm:103
  287. msgid "Player"
  288. msgstr "Korisnik"
  289. #: templates/mumble.htm:105
  290. msgid "Online since"
  291. msgstr "Na serveru od"
  292. #: templates/mumble.htm:106
  293. #, python-format
  294. msgid "Authenticated: %(authed)s"
  295. msgstr "Registriran korisnik: %(authed)s"
  296. #: templates/mumble.htm:107
  297. #, python-format
  298. msgid "Admin: %(admin)s"
  299. msgstr "Administrator: %(admin)s"
  300. #: templates/mumble.htm:108
  301. #, python-format
  302. msgid "Muted: %(muted)s"
  303. msgstr "Utišan mikrofon: %(muted)s"
  304. #: templates/mumble.htm:109
  305. #, python-format
  306. msgid "Deafened: %(deafened)s"
  307. msgstr "Utišani zvučnici / slušalice: %(deafened)s"
  308. #: templates/mumble.htm:110
  309. #, python-format
  310. msgid "Muted by self: %(selfmuted)s"
  311. msgstr "Samo-utišan mikrofon: %(selfmuted)s"
  312. #: templates/mumble.htm:111
  313. #, python-format
  314. msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s"
  315. msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice: %(selfdeafened)s"
  316. #: templates/mumble.htm:114
  317. msgid "User"
  318. msgstr "Korisnik"
  319. #: templates/mumble.htm:117
  320. msgid "Full Name"
  321. msgstr "Ime i prezime"
  322. #: templates/mumble.htm:119
  323. msgid "Admin"
  324. msgstr "Administrator"
  325. #: templates/mumble.htm:120
  326. msgid "Sign-up date"
  327. msgstr "Datum registracije"
  328. #: templates/mumble.htm:130
  329. msgid "Channel"
  330. msgstr "Soba"
  331. #: templates/mumble.htm:132
  332. msgid "Channel ID"
  333. msgstr "ID kanala"
  334. #: templates/mumble.htm:134
  335. msgid "Connect"
  336. msgstr "Spoji se"
  337. #: templates/mumble.htm:137
  338. msgid "Channel description"
  339. msgstr "Opis kanala"
  340. #: templates/mumble.htm:220
  341. msgid "Server Info"
  342. msgstr "Informacije o serveru"
  343. #: templates/mumble.htm:221
  344. msgid "Registration"
  345. msgstr "Registracija"
  346. #: templates/mumble.htm:223
  347. msgid "Administration"
  348. msgstr "Administracija"
  349. #: templates/mumble.htm:230
  350. msgid "User List"
  351. msgstr "Lista korisnika"
  352. #: templates/mumble.htm:305
  353. msgid "Resync with Murmur"
  354. msgstr "Resinkroniziraj s Murmurom"