Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

584 lines
14 KiB

  1. # French translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, Antoine Bertin <bertinantoine@neuf.fr>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v2.0\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2010-03-14 18:23+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:23+0100\n"
  21. "Last-Translator: Antoine Bertin <bertinantoine@neuf.fr>\n"
  22. "Language-Team: \n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
  27. #: admin.py:34 admin.py:51
  28. msgid "Master is running"
  29. msgstr "Le serveur fonctionne"
  30. #: admin.py:59 models.py:162 templates/mumble/mumble.html:28
  31. msgid "Server Address"
  32. msgstr "Adresse du serveur"
  33. #: admin.py:66 models.py:165
  34. msgid "Server Port"
  35. msgstr "Port du serveur"
  36. #: admin.py:71
  37. msgid "Instance is running"
  38. msgstr "L'instance fonctionne"
  39. #: admin.py:81
  40. msgid "Registered users"
  41. msgstr "Utilisateurs enregistrés"
  42. #: admin.py:91
  43. msgid "Online users"
  44. msgstr "Utilisateurs en ligne"
  45. #: admin.py:101
  46. msgid "Channel count"
  47. msgstr "Nombre de canaux"
  48. #: admin.py:108
  49. msgid "Yes"
  50. msgstr "Oui"
  51. #: admin.py:110
  52. msgid "No"
  53. msgstr "Non"
  54. #: admin.py:114
  55. msgid "Public"
  56. msgstr "Public"
  57. #: admin.py:132 models.py:631 templates/mumble/mumble.html:223
  58. msgid "Admin on root channel"
  59. msgstr "Admin sur le canal racine"
  60. #: forms.py:83
  61. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  62. msgstr ""
  63. "Mot de passe requis pour se connecter. Laisser vide pour un serveur public."
  64. #: forms.py:86
  65. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  66. msgstr "Si oui, les adresses IP des utilisateurs ne seront pas loggées."
  67. #: forms.py:142
  68. #, python-format
  69. msgid ""
  70. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  71. "(maxrange)d"
  72. msgstr ""
  73. "Le port %(portno)d n'est pas dans la plage autorisée %(minrange)d - %"
  74. "(maxrange)d"
  75. #: forms.py:152
  76. #, fuzzy
  77. msgid "Default config"
  78. msgstr "Canal par défaut"
  79. #: forms.py:165 templates/mumble/offline.html:12
  80. msgid "This server is currently offline."
  81. msgstr "Ce serveur est offline."
  82. #: forms.py:190
  83. msgid "That name is forbidden by the server."
  84. msgstr "Ce nom est interdit par le serveur."
  85. #: forms.py:193 models.py:587
  86. msgid "Another player already registered that name."
  87. msgstr "Ce nom d'utilisateurs est déjà pris."
  88. #: forms.py:201 forms.py:307 models.py:589
  89. msgid "Cannot register player without a password!"
  90. msgstr "Impossible d'enregistrer un utilisateur sans mot de passe!"
  91. #: forms.py:213 models.py:179
  92. msgid "Server Password"
  93. msgstr "Mot de passe du serveur"
  94. #: forms.py:214
  95. msgid ""
  96. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  97. "password."
  98. msgstr ""
  99. "Ce serveur est privé et le mode protégé est actif. Merci de saisir le mot de "
  100. "passe du serveur."
  101. #: forms.py:222 forms.py:274
  102. msgid "The password you entered is incorrect."
  103. msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."
  104. #: forms.py:237
  105. msgid "Link account"
  106. msgstr "Lier le compte"
  107. #: forms.py:238
  108. msgid ""
  109. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  110. "creating."
  111. msgstr "Ce compte existe déjà et m'apartient. Vous pouvez le lier."
  112. #: forms.py:255
  113. msgid "No such user found."
  114. msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
  115. #: forms.py:290
  116. msgid "That account belongs to someone else."
  117. msgstr "Ce compte appartient à quelqu'un d'autre."
  118. #: forms.py:293
  119. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  120. msgstr "Les liaisons de comptes Admin ne sont pas autorisées."
  121. #: forms.py:322 templates/mumble/mumble.html:65
  122. #: templates/mumble/mumble.html.py:148 templates/mumble/mumble.html:278
  123. msgid "User Texture"
  124. msgstr "Avatar de l'utilisateur"
  125. #: models.py:63
  126. msgid "DBus or ICE base"
  127. msgstr "DBus ou ICE base"
  128. #: models.py:64
  129. msgid ""
  130. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  131. "-p 6502' for Ice."
  132. msgstr ""
  133. "Exemples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' pour DBus ou 'Meta:tcp -h "
  134. "127.0.0.1 -p 6502' pour Ice."
  135. #: models.py:65
  136. msgid "Ice Secret"
  137. msgstr "Ice Secret"
  138. #: models.py:68 models.py:159
  139. msgid "Mumble Server"
  140. msgstr "Serveur Mumble"
  141. #: models.py:69
  142. msgid "Mumble Servers"
  143. msgstr "Serveurs Mumble"
  144. #: models.py:160
  145. msgid "Server Name"
  146. msgstr "Nom du serveur"
  147. #: models.py:161
  148. msgid "Server ID"
  149. msgstr "ID du serveur"
  150. #: models.py:163
  151. msgid ""
  152. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  153. "it will appear on the global server list."
  154. msgstr ""
  155. "Nom de domaine ou adresse IP à associer au serveur. Il est préférable "
  156. "d'utiliser un nom de domaine car il sera visible dans la liste des serveurs."
  157. #: models.py:166
  158. msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
  159. msgstr "Numéro de port du serveur. Laissez vide pour assigner automatiquement."
  160. #: models.py:167
  161. msgid "Server Display Address"
  162. msgstr "Adresse du serveur à afficher"
  163. #: models.py:168
  164. msgid ""
  165. "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
  166. "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
  167. "server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
  168. "If display and bind ports are equal, you can omit it here."
  169. msgstr ""
  170. "Ce champ n'est valable que si vous êtes derrière un NAT. Nom de domaine ou "
  171. "adresse IP à utiliser dans le Channel Viewer et pour la liste des serveurs. "
  172. "Si vide, les champs d'adresse et de port sont utilisés. Si le port "
  173. "d'affichage et le port du serveur sont égaux, vous pouvez laisser vide."
  174. #: models.py:174
  175. msgid "Superuser Password"
  176. msgstr "Mot de passe de Superuser"
  177. #: models.py:177
  178. msgid "Website URL"
  179. msgstr "URL du site web"
  180. #: models.py:178
  181. msgid "Welcome Message"
  182. msgstr "Message de bienvenue"
  183. #: models.py:180
  184. msgid "Max. Users"
  185. msgstr "Utilisateurs Max."
  186. #: models.py:181
  187. msgid "Bandwidth [Bps]"
  188. msgstr "Bande passante [Bps]"
  189. #: models.py:182
  190. msgid "SSL Certificate"
  191. msgstr "Certificat SSL"
  192. #: models.py:183
  193. msgid "SSL Key"
  194. msgstr "Clé SSL"
  195. #: models.py:184
  196. msgid "Player name regex"
  197. msgstr "Regex pour le nom des utilisateurs"
  198. #: models.py:185
  199. msgid "Channel name regex"
  200. msgstr "Regex pour le nom des canaux"
  201. #: models.py:186
  202. msgid "Default channel"
  203. msgstr "Canal par défaut"
  204. #: models.py:187
  205. msgid "Timeout"
  206. msgstr "Timeout"
  207. #: models.py:189
  208. msgid "IP Obfuscation"
  209. msgstr "IP Anonyme"
  210. #: models.py:190
  211. msgid "Require Certificate"
  212. msgstr "Certificat requis"
  213. #: models.py:191
  214. msgid "Maximum length of text messages"
  215. msgstr "Longueur maximum des messages textes"
  216. #: models.py:192
  217. msgid "Allow HTML to be used in messages"
  218. msgstr "Permettre le HTML dans les messages"
  219. #: models.py:193
  220. msgid "Publish this server via Bonjour"
  221. msgstr "Publier ce serveur via Bonjour"
  222. #: models.py:194
  223. msgid "Boot Server when Murmur starts"
  224. msgstr "Démarrer ce serveur au lancement de Murmur"
  225. #: models.py:212 models.py:213
  226. msgid "Boot Server"
  227. msgstr "Serveur démarré automatiquement"
  228. #: models.py:217 models.py:550
  229. msgid "Server instance"
  230. msgstr "Instance du serveur"
  231. #: models.py:218
  232. msgid "Server instances"
  233. msgstr "Instances du serveur"
  234. #: models.py:510 models.py:690
  235. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  236. msgstr ""
  237. "Ce champ ne dois pas être modifié une fois l'enregistrement sauvegardé."
  238. #: models.py:547
  239. msgid "Mumble player_id"
  240. msgstr "ID de l'utilisateur"
  241. #: models.py:548
  242. msgid "User name and Login"
  243. msgstr "Nom d'utilisateur et login"
  244. #: models.py:549
  245. msgid "Login password"
  246. msgstr "Mot de passe"
  247. #: models.py:551 templates/mumble/mumble.html:293
  248. msgid "Account owner"
  249. msgstr "Propriétaire du compte"
  250. #: models.py:553
  251. msgid "The user's comment."
  252. msgstr "Commentaire de l'utilisateur"
  253. #: models.py:554
  254. msgid "The user's hash."
  255. msgstr "Hash de l'utilisateur"
  256. #: models.py:558
  257. msgid "User account"
  258. msgstr "Compte d'utilisateur"
  259. #: models.py:559
  260. msgid "User accounts"
  261. msgstr "Comptes d'utilisateur"
  262. #: models.py:566
  263. #, python-format
  264. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  265. msgstr ""
  266. "L'utilisateur Mumble %(mu)s sur %(srv)s correspond à l'utilisateur Django %"
  267. "(du)s"
  268. #: templates/mumble/list.html:20
  269. msgid "No server instances have been configured yet."
  270. msgstr "Aucune instance du serveur n'a été configurée pour l'instant."
  271. #: templates/mumble/mumble.html:16
  272. msgid ""
  273. "\n"
  274. " <b>Hint:</b><br />\n"
  275. " This area is used to display additional information for each channel "
  276. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  277. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  278. "use all links and forms\n"
  279. " that are displayed.\n"
  280. " "
  281. msgstr ""
  282. "\n"
  283. " <b>Remarque :</b><br />\n"
  284. " Cette zone est utilisée pour affichier des informations "
  285. "supplémentaires pour chaque canal et utilisateur.\n"
  286. " JavaScript est nécessaire pour un meilleur affichage. Vous ne verrez "
  287. "pas les pages de détail mais vous pouvez\n"
  288. " utiliser les liens et les formulaires.\n"
  289. " "
  290. #: templates/mumble/mumble.html:31
  291. msgid "Website"
  292. msgstr "Site web"
  293. #: templates/mumble/mumble.html:33
  294. msgid "Server version"
  295. msgstr "Version du serveur"
  296. #: templates/mumble/mumble.html:34
  297. msgid "Minimal view"
  298. msgstr "Vue minimaliste"
  299. #: templates/mumble/mumble.html:37
  300. msgid "Welcome message"
  301. msgstr "Message de bienvenue"
  302. #: templates/mumble/mumble.html:43
  303. msgid "Server registration"
  304. msgstr "Inscription serveur"
  305. #: templates/mumble/mumble.html:46
  306. msgid "You are registered on this server"
  307. msgstr "Vous êtes authentifié sur ce serveur"
  308. #: templates/mumble/mumble.html:48
  309. msgid "You do not have an account on this server"
  310. msgstr "Vous n'avez pas de compte sur ce serveur"
  311. #: templates/mumble/mumble.html:57
  312. #, python-format
  313. msgid ""
  314. "\n"
  315. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  316. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  317. " "
  318. msgstr ""
  319. "\n"
  320. " <p>Vous devez être <a href=\"%(login_url)s\">authentifié</a> pour "
  321. "pouvoir inscrire un compte sur ce serveur Mumble</p>\n"
  322. " "
  323. #: templates/mumble/mumble.html:67
  324. msgid ""
  325. "\n"
  326. " Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the "
  327. "Texture is disabled.\n"
  328. " "
  329. msgstr ""
  330. "\n"
  331. " Désolé, à cause d'un bug dans Murmur 1.2.2, l'affichage et le "
  332. "paramétrage des avatars sont désactivé.\n"
  333. " "
  334. #: templates/mumble/mumble.html:72
  335. msgid ""
  336. "\n"
  337. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  338. "texture here.\n"
  339. " "
  340. msgstr ""
  341. "\n"
  342. " Ici vous pouvez uploader l'avatar que vous souhaitez utiliser.\n"
  343. " "
  344. #: templates/mumble/mumble.html:77
  345. msgid "Your current texture is"
  346. msgstr "Votre avatar est"
  347. #: templates/mumble/mumble.html:80
  348. msgid "You don't currently have a texture set"
  349. msgstr "Vous n'avez pas d'avatar pour l'instant"
  350. #: templates/mumble/mumble.html:84
  351. msgid ""
  352. "\n"
  353. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
  354. "you upload an image with\n"
  355. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  356. " "
  357. msgstr ""
  358. "\n"
  359. " Remarque : La taille de l'avatar <b>doit être</b> de 600x60. "
  360. "Si vous uploadez une image\n"
  361. " d'une taille différente, elle sera redimensionnée.<br />\n"
  362. " "
  363. #: templates/mumble/mumble.html:103
  364. msgid "Server administration"
  365. msgstr "Administration du serveur"
  366. #: templates/mumble/mumble.html:117
  367. msgid "Player"
  368. msgstr "Utilisateur"
  369. #: templates/mumble/mumble.html:119
  370. msgid "Online since"
  371. msgstr "En ligne depuis"
  372. #: templates/mumble/mumble.html:120 templates/mumble/player.html:9
  373. msgid "Authenticated"
  374. msgstr "Authentifié"
  375. #: templates/mumble/mumble.html:121 templates/mumble/mumble.html.py:136
  376. msgid "Admin"
  377. msgstr "Admin"
  378. #: templates/mumble/mumble.html:122 templates/mumble/player.html:12
  379. msgid "Muted"
  380. msgstr "Muet"
  381. #: templates/mumble/mumble.html:123 templates/mumble/player.html:18
  382. msgid "Deafened"
  383. msgstr "Sourd"
  384. #: templates/mumble/mumble.html:124 templates/mumble/player.html:21
  385. msgid "Muted by self"
  386. msgstr "Devenir muet"
  387. #: templates/mumble/mumble.html:125 templates/mumble/player.html:24
  388. msgid "Deafened by self"
  389. msgstr "Devenir sourd"
  390. #: templates/mumble/mumble.html:127
  391. msgid "IP Address"
  392. msgstr "Adresse IP du serveur"
  393. #: templates/mumble/mumble.html:131
  394. msgid "User"
  395. msgstr "Utilisateur"
  396. #: templates/mumble/mumble.html:134
  397. msgid "Full Name"
  398. msgstr "Nom"
  399. #: templates/mumble/mumble.html:137
  400. msgid "Sign-up date"
  401. msgstr "Date d'enregistrement"
  402. #: templates/mumble/mumble.html:142
  403. msgid "User Comment"
  404. msgstr "Commentaire d'utilisateur"
  405. #: templates/mumble/mumble.html:154 templates/mumble/mumble.html.py:168
  406. msgid "Kick user"
  407. msgstr "Kicker l'utilisateur"
  408. #: templates/mumble/mumble.html:160
  409. msgid "Reason"
  410. msgstr "Raison"
  411. #: templates/mumble/mumble.html:165
  412. msgid "Ban user"
  413. msgstr "Bannir l'utilisateur"
  414. #: templates/mumble/mumble.html:175
  415. msgid "Channel"
  416. msgstr "Canal"
  417. #: templates/mumble/mumble.html:177
  418. msgid "Channel ID"
  419. msgstr "ID du canal"
  420. #: templates/mumble/mumble.html:179
  421. msgid "Connect"
  422. msgstr "Se connecter"
  423. #: templates/mumble/mumble.html:182
  424. msgid "Channel description"
  425. msgstr "Description du canal"
  426. #: templates/mumble/mumble.html:229
  427. msgid "Delete"
  428. msgstr "Supprimer"
  429. #: templates/mumble/mumble.html:265
  430. msgid "Server Info"
  431. msgstr "Information du serveur"
  432. #: templates/mumble/mumble.html:266
  433. msgid "Registration"
  434. msgstr "Enregistrement"
  435. #: templates/mumble/mumble.html:275
  436. msgid "Administration"
  437. msgstr "Administration"
  438. #: templates/mumble/mumble.html:282
  439. msgid "User List"
  440. msgstr "Liste des utilisateurs"
  441. #: templates/mumble/mumble.html:286
  442. msgid "name"
  443. msgstr "nom"
  444. #: templates/mumble/mumble.html:306
  445. msgid "Change password"
  446. msgstr "Changer le mot de passe"
  447. #: templates/mumble/mumble.html:319
  448. msgid "Add"
  449. msgstr "Ajouter"
  450. #: templates/mumble/mumble.html:331
  451. msgid "Save"
  452. msgstr "Sauvegarder"
  453. #: templates/mumble/mumble.html:357
  454. msgid "Resync with Murmur"
  455. msgstr "Synchroniser avec Murmur"
  456. #: templates/mumble/player.html:15
  457. msgid "Suppressed"
  458. msgstr "Muet"
  459. #: templates/mumble/player.html:27
  460. msgid "has a User Comment set"
  461. msgstr "a un commentaire"
  462. #~ msgid "comment"
  463. #~ msgstr "commentaire"
  464. #~ msgid "hash"
  465. #~ msgstr "hash"