|
|
# Italian translation file for Mumble-Django. # # Copyright (C) 2009, satinez <info@satinez.net> # # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This package is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-20 16:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: satinez <info@satinez.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:37 msgid "Boot Server" msgstr "Boot Server"
#: admin.py:47 msgid "Registered users" msgstr "Utenti registrati"
#: admin.py:57 msgid "Online users" msgstr "Utenti online"
#: admin.py:67 msgid "Channel count" msgstr "Quantità canali"
#: admin.py:74 msgid "Yes" msgstr ""
#: admin.py:76 msgid "No" msgstr ""
#: admin.py:80 msgid "Public" msgstr "Publico"
#: admin.py:96 templates/mumble/mumble.html:186 msgid "Admin on root channel" msgstr "Admin nel canale root"
#: forms.py:83 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." msgstr ""
#: forms.py:86 msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." msgstr ""
#: forms.py:138 models.py:183 #, python-format msgid "" "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %" "(maxrange)d" msgstr ""
#: forms.py:191 msgid "That name is forbidden by the server." msgstr ""
#: forms.py:194 models.py:511 msgid "Another player already registered that name." msgstr "Un altro giocatore è stato già sotto questo nome registrato."
#: forms.py:202 models.py:513 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "Non è possibile registrarsi senza una password!"
#: forms.py:214 models.py:125 msgid "Server Password" msgstr "Server password"
#: forms.py:215 msgid "" "This server is private and protected mode is active. Please enter the server " "password." msgstr "" "Server privato, la protezione di registro è attiva. Digiti prego la password " "d'accesso."
#: forms.py:223 forms.py:275 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "La password d'accesso non è corretta."
#: forms.py:238 msgid "Link account" msgstr ""
#: forms.py:239 msgid "" "The account already exists and belongs to me, just link it instead of " "creating." msgstr ""
#: forms.py:256 msgid "No such user found." msgstr ""
#: forms.py:292 msgid "That account belongs to someone else." msgstr ""
#: forms.py:295 msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgstr ""
#: models.py:62 msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBus- o ICE-String"
#: models.py:63 msgid "" "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 " "-p 6502' for Ice." msgstr ""
#: models.py:64 msgid "Ice Secret" msgstr ""
#: models.py:67 #, fuzzy msgid "Mumble Server" msgstr "ID del giocatore in Murmur"
#: models.py:68 #, fuzzy msgid "Mumble Servers" msgstr "ID del giocatore in Murmur"
#: models.py:106 msgid "Server Name" msgstr "Nome del Server"
#: models.py:107 msgid "Server ID" msgstr "Server-ID"
#: models.py:108 templates/mumble/mumble.html:24 msgid "Server Address" msgstr "Indirizzo del Server"
#: models.py:109 msgid "" "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because " "it will appear on the global server list." msgstr ""
#: models.py:111 msgid "Server Port" msgstr "Port del Server"
#: models.py:112 msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one." msgstr ""
#: models.py:113 #, fuzzy msgid "Server Display Address" msgstr "Indirizzo del Server"
#: models.py:114 msgid "" "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the " "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global " "server list registration. If not given, the addr and port fields are used. " "If display and bind ports are equal, you can omit it here." msgstr ""
#: models.py:120 msgid "Superuser Password" msgstr "SuperUser password"
#: models.py:123 msgid "Website URL" msgstr "URL del sito web"
#: models.py:124 msgid "Welcome Message" msgstr "Messaggio di benvenuto"
#: models.py:126 msgid "Max. Users" msgstr "Max. Utenti"
#: models.py:127 msgid "Bandwidth [Bps]" msgstr "larghezza di banda [Bps]"
#: models.py:128 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL-Certificato"
#: models.py:129 msgid "SSL Key" msgstr "SSL-Chiave"
#: models.py:130 msgid "Player name regex" msgstr "Regex per giocatori"
#: models.py:131 msgid "Channel name regex" msgstr "Regex per Canali"
#: models.py:132 msgid "Default channel" msgstr "Canale default"
#: models.py:133 msgid "Timeout" msgstr ""
#: models.py:135 msgid "IP Obfuscation" msgstr "Anonimizza indirizzo IP"
#: models.py:136 #, fuzzy msgid "Require Certificate" msgstr "SSL-Certificato"
#: models.py:137 msgid "Maximum length of text messages" msgstr ""
#: models.py:138 msgid "Allow HTML to be used in messages" msgstr ""
#: models.py:139 msgid "Publish this server via Bonjour" msgstr ""
#: models.py:158 models.py:472 msgid "Server instance" msgstr "Server"
#: models.py:159 msgid "Server instances" msgstr "Server"
#: models.py:438 models.py:610 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgstr "" "Questo campo non si puo cambiare, dopo che é stato salvato per la prima " "volta."
#: models.py:469 msgid "Mumble player_id" msgstr "ID del giocatore in Murmur"
#: models.py:470 msgid "User name and Login" msgstr "Nome Utente e Login"
#: models.py:471 msgid "Login password" msgstr "Login password"
#: models.py:473 templates/mumble/mumble.html:256 msgid "Account owner" msgstr "Proprietario del account"
#: models.py:475 msgid "comment" msgstr ""
#: models.py:476 msgid "hash" msgstr ""
#: models.py:480 msgid "User account" msgstr "Account del utente"
#: models.py:481 msgid "User accounts" msgstr "Accounts degli utenti"
#: models.py:488 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "Account %(mu)s su %(srv)s con Utente %(du)s"
#: templates/mumble/mumble.html:13 msgid "" "\n" " <b>Hint:</b><br />\n" " This area is used to display additional information for each channel " "and player, but requires JavaScript to be\n" " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " "use all links and forms\n" " that are displayed.\n" " " msgstr "" "\n" " <b>Nota</b><br />\n" " Questo settore è utilizzato per visualizzare informazioni aggiuntive " "per ogni canale e giocatore, ma richiede JavaScript per essere\n" " visualizzato correttamente. Non vedi il dettaglio delle pagine, ma " "puoi utilizzare tutti i link e le forme\n" " che vengono visualizzati.\n" " "
#: templates/mumble/mumble.html:26 msgid "Website" msgstr "Sito web"
#: templates/mumble/mumble.html:28 msgid "Server version" msgstr "Versione del Server"
#: templates/mumble/mumble.html:31 msgid "Welcome message" msgstr "Messaggio di benvenuto"
#: templates/mumble/mumble.html:37 msgid "Server registration" msgstr "Registrazione Server"
#: templates/mumble/mumble.html:40 msgid "You are registered on this server" msgstr "Sei registrato su questo Server "
#: templates/mumble/mumble.html:42 msgid "You do not have an account on this server" msgstr "Non sei registrato su questo Server "
#: templates/mumble/mumble.html:51 #, python-format msgid "" "\n" " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able " "to register an account on this Mumble server.</p>\n" " " msgstr "" "\n" " <p>Devi avere un <a href=\"%(login_url)s\">login</a> per registrarti " "su questo mumble server</p>\n" " "
#: templates/mumble/mumble.html:59 templates/mumble/mumble.html.py:131 #: templates/mumble/mumble.html:241 msgid "User Texture" msgstr "Immagine del Utente"
#: templates/mumble/mumble.html:61 msgid "" "\n" " You can upload an image that you would like to use as your user " "texture here.\n" " " msgstr "" "\n" " Qui è possibile caricare una immagine!\n" " "
#: templates/mumble/mumble.html:66 msgid "Your current texture is" msgstr "Il tuo attuale immagine"
#: templates/mumble/mumble.html:69 msgid "You don't currently have a texture set" msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:72 msgid "" "\n" " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you " "upload an image with\n" " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n" " " msgstr "" "\n" " Nota! La immagine <b>deve avere</b> le dimensioni di 600x60 pixel. " "Se hai un'immagine con una dimensione diversa, si aggiusta " "automaticamente. "
#: templates/mumble/mumble.html:89 msgid "Server administration" msgstr "Amministrazione del Server"
#: templates/mumble/mumble.html:103 msgid "Player" msgstr "Giocatore"
#: templates/mumble/mumble.html:105 msgid "Online since" msgstr "Online da"
#: templates/mumble/mumble.html:106 templates/mumble/player.html:6 msgid "Authenticated" msgstr "Authenticated"
#: templates/mumble/mumble.html:107 templates/mumble/mumble.html.py:119 msgid "Admin" msgstr "Amministratore"
#: templates/mumble/mumble.html:108 templates/mumble/player.html:9 msgid "Muted" msgstr "Muto"
#: templates/mumble/mumble.html:109 templates/mumble/player.html:15 msgid "Deafened" msgstr "Sordo"
#: templates/mumble/mumble.html:110 templates/mumble/player.html:18 msgid "Muted by self" msgstr "Mutato solo"
#: templates/mumble/mumble.html:111 templates/mumble/player.html:21 msgid "Deafened by self" msgstr "Rintronarsi"
#: templates/mumble/mumble.html:114 msgid "User" msgstr "Utente"
#: templates/mumble/mumble.html:117 msgid "Full Name" msgstr "Nome"
#: templates/mumble/mumble.html:120 msgid "Sign-up date" msgstr "Data di registrazione"
#: templates/mumble/mumble.html:125 #, fuzzy msgid "User Comment" msgstr "Account del utente"
#: templates/mumble/mumble.html:138 msgid "Channel" msgstr "Canale"
#: templates/mumble/mumble.html:140 msgid "Channel ID" msgstr "ID del Canale"
#: templates/mumble/mumble.html:142 msgid "Connect" msgstr "Connect"
#: templates/mumble/mumble.html:145 msgid "Channel description" msgstr "descrizione del canale"
#: templates/mumble/mumble.html:192 msgid "Delete" msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:228 msgid "Server Info" msgstr "Informazioni del Server"
#: templates/mumble/mumble.html:229 msgid "Registration" msgstr "Registrazione"
#: templates/mumble/mumble.html:238 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione"
#: templates/mumble/mumble.html:245 msgid "User List" msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:249 msgid "name" msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:269 #, fuzzy msgid "Change password" msgstr "Login password"
#: templates/mumble/mumble.html:282 msgid "Add" msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:294 msgid "Save" msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:320 msgid "Resync with Murmur" msgstr ""
#: templates/mumble/player.html:12 msgid "Suppressed" msgstr ""
#: templates/mumble/player.html:24 msgid "has a User Comment set" msgstr ""
#~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!" #~ msgstr "" #~ "L'amministratore del gruppo non è stato trovato nella lista dei gruppi di " #~ "ACL"
|