Browse Source

merge

Natenom/support-murmur-13-1446181288462
Michael Ziegler 15 years ago
parent
commit
b5bb84ad38
  1. BIN
      pyweb/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
  2. 51
      pyweb/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
  3. BIN
      pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
  4. 6
      pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
  5. BIN
      pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  6. 200
      pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po

BIN
pyweb/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo

51
pyweb/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

@ -0,0 +1,51 @@
# German translation file for Mumble-Django.
#
# Copyright © 2009-2010, Michael "Svedrin" Ziegler <diese-addy@funzt-halt.net>
#
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:55\n"
"Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
#: templates/index.html:33
msgid "Edit translations"
msgstr "翻訳の編集"
#: templates/index.html:35
msgid "Imprint"
msgstr "プリント表示"
#: templates/index.html:51
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: templates/registration/profile.html:7
#, python-format
msgid "Profile of %(username)s"
msgstr "%(username)s のプロフィール"
#: templates/registration/profile.html:12
msgid "Mumble Accounts"
msgstr "Mumbleアカウント"
#: templates/registration/profile.html:25
msgid "Account"
msgstr "アカウント"

BIN
pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo

6
pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:33\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:57\n"
"Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
#: admin.py:35 admin.py:59
msgid "Master is running"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "タイムアウト"
#: models.py:230
msgid "Users per channel"
msgstr ""
msgstr "チャンネルのユーザ数"
#: models.py:232
msgid "IP Obfuscation"

BIN
pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo

200
pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po

@ -0,0 +1,200 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:56\n"
"Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/buttoniframewindow.js:30
msgid "Open in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開く"
#: media/js/channelviewer.js:51
msgid "Channel Viewer"
msgstr "チャンネルビューワ"
#: media/js/channelviewer.js:56
msgid "Loading..."
msgstr "ローディング..."
#: media/js/channelviewer.js:64
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "自動更新"
#: media/js/loginout_buttons.js:7
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:51
msgid "Login error"
msgstr "ログインエラー"
#: media/js/loginout_buttons.js:16
msgid "Unable to log out."
msgstr "ログアウト失敗"
#: media/js/loginout_buttons.js:26 media/js/loginout_buttons.js.py:31
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: media/js/loginout_buttons.js:41
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: media/js/loginout_buttons.js:52
msgid "Unable to log in."
msgstr "ログイン失敗"
#: media/js/loginout_buttons.js:63
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
#: media/js/loginout_buttons.js:67
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: media/js/logviewer.js:11
msgid "Log messages"
msgstr "ログメッセージ"
#: media/js/logviewer.js:13
msgid "Timestamp"
msgstr "日付"
#: media/js/logviewer.js:20
msgid "Log entry"
msgstr "ログエントリー"
#: media/js/logviewer.js:25
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: media/js/logviewer.js:33
msgid ""
"Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log "
"entries, empty this field."
msgstr "入力文字列をフィルターとして利用できます。何も入れなければ、全てのログを表示できます。"
#: media/js/logviewer.js:45
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: media/js/rendermumbleserver.js:4
msgid "Server Address"
msgstr "サーバアドレス"
#: media/js/rendermumbleserver.js:7
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: media/js/rendermumbleserver.js:11
#, perl-format
msgid "Currently, %s user is registered."
msgid_plural "Currently, %s users are registered."
msgstr[0] "ユーザ %s が登録されました"
msgstr[1] "現在 %s 名のユーザが登録されています。"
#: media/js/rendermumbleserver.js:14
#, perl-format
msgid "Currently, %s user is online."
msgid_plural "Currently, %s users are online."
msgstr[0] "現在 %s ユーザがオンラインになりました"
msgstr[1] "現在 %s 名ユーザがオンラインです"
#: media/js/rendermumbleserver.js:17
#, perl-format
msgid "Currently, there is %s channel."
msgid_plural "Currently, there are %s channels."
msgstr[0] "現在 %s チャンネル"
msgstr[1] "現在 %s チャンネル登録されています"
#: media/js/rendermumbleserver.js:22
msgid "Switch to minimal view"
msgstr "ミニビューに変更"
#: media/js/rendermumbleserver.js:28
msgid "Welcome message"
msgstr "ウェルカムメッセージ"
#: media/js/usereditor.js:27
msgid "Admin on root channel"
msgstr "管理者がRootチャンネルにいる"
#: media/js/usereditor.js:33
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: media/js/usereditor.js:53
msgid "User List"
msgstr "ユーザリスト"
#: media/js/usereditor.js:58
msgid "name"
msgstr "名前"
#: media/js/usereditor.js:65
msgid "Account owner"
msgstr "アカウント所有者"
#: media/js/usereditor.js:77
msgid "Change password"
msgstr "パスワード変更"
#: media/js/usereditor.js:91
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: media/js/usereditor.js:95
msgid "New User"
msgstr "新規ユーザ"
#: media/js/usereditor.js:103
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: media/js/usereditor.js:126
msgid "Submit error"
msgstr "送信に失敗しました"
#: media/js/usereditor.js:127
msgid "Unable to save."
msgstr "保存に失敗しました"
#: media/js/usereditor.js:135
msgid "Resync with Murmur"
msgstr "Murmurと再同期"
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrierung"
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administration"
#~ msgid "User texture"
#~ msgstr "Benutzertextur"
#~ msgid "Texture"
#~ msgstr "Textur"
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
#~ msgid "Use Gravatar"
#~ msgstr "Benutze Gravatar"
#~ msgid "Upload Avatar"
#~ msgstr "Avatar hochladen"
Loading…
Cancel
Save