Browse Source

add kick/ban/reason messages to German translation

Natenom/support-murmur-13-1446181288462
Michael Ziegler 14 years ago
parent
commit
3abf7e9ab2
  1. BIN
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
  2. 152
      pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

BIN
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo

152
pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 22:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 22:42\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 20:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:34\n"
"Last-Translator: <de@de.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.2\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
#: admin.py:42 models.py:120 templates/mumble/mumble.html:25
#: admin.py:42 models.py:120 templates/mumble/mumble.html:28
msgid "Server Address"
msgstr "Serveradresse"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nein"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: admin.py:113 templates/mumble/mumble.html:188
#: admin.py:113 templates/mumble/mumble.html:211
msgid "Admin on root channel"
msgstr "Admin im Wurzelkanal"
@ -77,47 +77,47 @@ msgstr "Wenn das an ist werden IP-Adressen der Clients nicht ins Log geschrieben
msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d"
msgstr "Portnummer %(portno)d liegt nicht in %(minrange)d - %(maxrange)d"
#: forms.py:181
#: forms.py:183
msgid "That name is forbidden by the server."
msgstr "Dieser Name wird vom Server nicht erlaubt."
#: forms.py:184 models.py:528
#: forms.py:186 models.py:533
msgid "Another player already registered that name."
msgstr "Ein anderer Spieler hat sich unter diesem Namen bereits registriert."
#: forms.py:192 models.py:530
#: forms.py:194 models.py:535
msgid "Cannot register player without a password!"
msgstr "Kann Account nicht ohne Passwort registrieren!"
#: forms.py:204 models.py:137
#: forms.py:206 models.py:137
msgid "Server Password"
msgstr "Serverpasswort"
#: forms.py:205
#: forms.py:207
msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password."
msgstr "Dieser Server ist privat und der Registrierungsschutz ist aktiv. Bitte gib das Serverpasswort ein."
#: forms.py:213 forms.py:265
#: forms.py:215 forms.py:267
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch"
#: forms.py:228
#: forms.py:230
msgid "Link account"
msgstr "Accounts verknüpfen"
#: forms.py:229
#: forms.py:231
msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating."
msgstr "Dieser Account existiert bereits und gehört mir. Verknüpfe die Konten nur, anstatt ein neues zu erstellen."
#: forms.py:246
#: forms.py:248
msgid "No such user found."
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
#: forms.py:281
#: forms.py:283
msgid "That account belongs to someone else."
msgstr "Dieser Account gehört jemand anderem."
#: forms.py:284
#: forms.py:286
msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
msgstr "Admin-Accounts zu verknüpfen ist nicht erlaubt."
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Server via Bonjour bekannt machen"
msgid "Boot Server when Murmur starts"
msgstr "Instanz starten wenn Murmur startet"
#: models.py:171 models.py:489
#: models.py:171 models.py:494
msgid "Server instance"
msgstr "Serverinstanz"
@ -241,48 +241,48 @@ msgstr "Serverinstanz"
msgid "Server instances"
msgstr "Serverinstanzen"
#: models.py:455 models.py:632
#: models.py:457 models.py:637
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
msgstr "Dieses Feld darf nicht mehr verändert werden, nachdem der Eintrag zum ersten Mal gespeichert wurde."
#: models.py:486
#: models.py:491
msgid "Mumble player_id"
msgstr "ID des Spielers in Murmur"
#: models.py:487
#: models.py:492
msgid "User name and Login"
msgstr "Benutzername und Login"
#: models.py:488
#: models.py:493
msgid "Login password"
msgstr "Passwort"
#: models.py:490 templates/mumble/mumble.html:258
#: models.py:495 templates/mumble/mumble.html:281
msgid "Account owner"
msgstr "Accountbesitzer"
#: models.py:492
#: models.py:497
msgid "comment"
msgstr "Benutzer-Kommentar"
#: models.py:493
#: models.py:498
msgid "hash"
msgstr "Signatur des Zertifikats"
#: models.py:497
#: models.py:502
msgid "User account"
msgstr "Benutzerkonto"
#: models.py:498
#: models.py:503
msgid "User accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#: models.py:505
#: models.py:510
#, python-format
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
msgstr "Benutzeraccount %(mu)s auf %(srv)s mit Besitzer %(du)s"
#: templates/mumble/mumble.html:13
#: templates/mumble/mumble.html:16
msgid ""
"\n"
" <b>Hint:</b><br />\n"
@ -297,31 +297,31 @@ msgstr ""
" richtig angezeigt zu werden. Du wirst zwar die Detailseiten nicht sehen, kannst aber alle sichtbaren Formulare benutzen.\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:28
#: templates/mumble/mumble.html:31
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: templates/mumble/mumble.html:30
#: templates/mumble/mumble.html:33
msgid "Server version"
msgstr "Serverversion"
#: templates/mumble/mumble.html:33
#: templates/mumble/mumble.html:36
msgid "Welcome message"
msgstr "Willkommensnachricht"
#: templates/mumble/mumble.html:39
#: templates/mumble/mumble.html:42
msgid "Server registration"
msgstr "Benutzerregistrierung"
#: templates/mumble/mumble.html:42
#: templates/mumble/mumble.html:45
msgid "You are registered on this server"
msgstr "Du bist auf diesem Server registriert"
#: templates/mumble/mumble.html:44
#: templates/mumble/mumble.html:47
msgid "You do not have an account on this server"
msgstr "Du bist auf diesem Server nicht registriert"
#: templates/mumble/mumble.html:53
#: templates/mumble/mumble.html:56
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -332,12 +332,12 @@ msgstr ""
" <p>Du musst <a href=\"%(login_url)s\">eingeloggt</a> sein um auf diesem Mumble-Server einen Account registrieren zu können.</p>\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:61 templates/mumble/mumble.html.py:133
#: templates/mumble/mumble.html:243
#: templates/mumble/mumble.html:64 templates/mumble/mumble.html.py:136
#: templates/mumble/mumble.html:266
msgid "User Texture"
msgstr "Benutzertextur"
#: templates/mumble/mumble.html:63
#: templates/mumble/mumble.html:66
msgid ""
"\n"
" You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n"
@ -347,15 +347,15 @@ msgstr ""
" Du kannst hier ein Bild hochladen, das als deine Benutzertextur angezeigt werden soll.\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:68
#: templates/mumble/mumble.html:71
msgid "Your current texture is"
msgstr "Deine momentane Textur ist diese"
#: templates/mumble/mumble.html:71
#: templates/mumble/mumble.html:74
msgid "You don't currently have a texture set"
msgstr "Du hast momentan keine Textur gesetzt"
#: templates/mumble/mumble.html:74
#: templates/mumble/mumble.html:77
msgid ""
"\n"
" Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you upload an image with\n"
@ -366,118 +366,130 @@ msgstr ""
" Hinweis: Das Texturbild <b>muss</b> die Größe 600x60 haben. Wenn du ein Bild mit einer anderen Größe hochlädst, wird es automatisch zurecht geschnitten.<br />\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:91
#: templates/mumble/mumble.html:94
msgid "Server administration"
msgstr "Server-Administration"
#: templates/mumble/mumble.html:105
#: templates/mumble/mumble.html:108
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: templates/mumble/mumble.html:107
#: templates/mumble/mumble.html:110
msgid "Online since"
msgstr "Online seit"
#: templates/mumble/mumble.html:108 templates/mumble/player.html:6
#: templates/mumble/mumble.html:111 templates/mumble/player.html:9
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifiziert"
#: templates/mumble/mumble.html:109 templates/mumble/mumble.html.py:121
#: templates/mumble/mumble.html:112 templates/mumble/mumble.html.py:124
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: templates/mumble/mumble.html:110 templates/mumble/player.html:9
#: templates/mumble/mumble.html:113 templates/mumble/player.html:12
msgid "Muted"
msgstr "Stummgestellt"
#: templates/mumble/mumble.html:111 templates/mumble/player.html:15
#: templates/mumble/mumble.html:114 templates/mumble/player.html:18
msgid "Deafened"
msgstr "Taubgestellt"
#: templates/mumble/mumble.html:112 templates/mumble/player.html:18
#: templates/mumble/mumble.html:115 templates/mumble/player.html:21
msgid "Muted by self"
msgstr "Selbst stummgestellt"
#: templates/mumble/mumble.html:113 templates/mumble/player.html:21
#: templates/mumble/mumble.html:116 templates/mumble/player.html:24
msgid "Deafened by self"
msgstr "Selbst taubgestellt"
#: templates/mumble/mumble.html:116
#: templates/mumble/mumble.html:119
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: templates/mumble/mumble.html:119
#: templates/mumble/mumble.html:122
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
#: templates/mumble/mumble.html:122
#: templates/mumble/mumble.html:125
msgid "Sign-up date"
msgstr "Datum der Anmeldung"
#: templates/mumble/mumble.html:127
#: templates/mumble/mumble.html:130
msgid "User Comment"
msgstr "Benutzer-Kommentar"
#: templates/mumble/mumble.html:140
#: templates/mumble/mumble.html:142 templates/mumble/mumble.html.py:156
msgid "Kick user"
msgstr "Benutzer kicken"
#: templates/mumble/mumble.html:148
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: templates/mumble/mumble.html:153
msgid "Ban user"
msgstr "Benutzer bannen"
#: templates/mumble/mumble.html:163
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: templates/mumble/mumble.html:142
#: templates/mumble/mumble.html:165
msgid "Channel ID"
msgstr "Kanal-ID"
#: templates/mumble/mumble.html:144
#: templates/mumble/mumble.html:167
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: templates/mumble/mumble.html:147
#: templates/mumble/mumble.html:170
msgid "Channel description"
msgstr "Beschreibung des Kanals"
#: templates/mumble/mumble.html:194
#: templates/mumble/mumble.html:217
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/mumble/mumble.html:230
#: templates/mumble/mumble.html:253
msgid "Server Info"
msgstr "Server-Infos"
#: templates/mumble/mumble.html:231
#: templates/mumble/mumble.html:254
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: templates/mumble/mumble.html:240
#: templates/mumble/mumble.html:263
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: templates/mumble/mumble.html:247
#: templates/mumble/mumble.html:270
msgid "User List"
msgstr "Benutzerliste"
#: templates/mumble/mumble.html:251
#: templates/mumble/mumble.html:274
msgid "name"
msgstr "Name"
#: templates/mumble/mumble.html:271
#: templates/mumble/mumble.html:294
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: templates/mumble/mumble.html:284
#: templates/mumble/mumble.html:307
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: templates/mumble/mumble.html:296
#: templates/mumble/mumble.html:319
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/mumble/mumble.html:322
#: templates/mumble/mumble.html:345
msgid "Resync with Murmur"
msgstr "Liste neu laden"
#: templates/mumble/player.html:12
#: templates/mumble/player.html:15
msgid "Suppressed"
msgstr "Unterdrückt"
#: templates/mumble/player.html:24
#: templates/mumble/player.html:27
msgid "has a User Comment set"
msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt"
Loading…
Cancel
Save