You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
|
|
# Italian translation file for Mumble-Django. # # Copyright (C) 2009, satinez <info@satinez.net> # # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This package is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Michael Ziegler\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-18 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: satinez <info@satinez.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:30 msgid "Registered users" msgstr "Utenti registrati"
#: admin.py:34 msgid "Online users" msgstr "Utenti online"
#: admin.py:38 msgid "Channel count" msgstr "Quantità canali"
#: admin.py:42 msgid "Yes" msgstr "Si"
#: admin.py:43 msgid "No" msgstr "No"
#: admin.py:44 msgid "Public" msgstr "Publico"
#: models.py:47 msgid "Server Name" msgstr "Nome del Server"
#: models.py:48 msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBus- o ICE-String"
#: models.py:49 msgid "Server ID" msgstr "Server-ID"
#: models.py:50 msgid "Server Address" msgstr "Indirizzo del Server"
#: models.py:51 msgid "Server Port" msgstr "Port del Server"
#: models.py:52 msgid "Website URL" msgstr "URL del sito web"
#: models.py:53 msgid "Welcome Message" msgstr "Messaggio di benvenuto"
#: models.py:54 msgid "Server Password" msgstr "Server password"
#: models.py:55 msgid "Superuser Password" msgstr "SuperUser password"
#: models.py:56 msgid "Max. Users" msgstr "Max. Utenti"
#: models.py:57 msgid "Bandwidth [Bps]" msgstr "larghezza di banda [Bps]"
#: models.py:58 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL-Certificato"
#: models.py:59 msgid "SSL Key" msgstr "SSL-Chiave"
#: models.py:60 msgid "IP Obfuscation" msgstr "Anonimizza indirizzo IP"
#: models.py:61 msgid "Player name regex" msgstr "Regex per giocatori"
#: models.py:62 msgid "Channel name regex" msgstr "Regex per Canali"
#: models.py:63 msgid "Default channel" msgstr "Canale default"
#: models.py:64 msgid "Boot Server" msgstr "Boot Server"
#: models.py:68 models.py:282 msgid "Server instance" msgstr "Server"
#: models.py:69 msgid "Server instances" msgstr "Server"
#: models.py:279 msgid "Mumble player_id" msgstr "ID del giocatore in Murmur"
#: models.py:280 msgid "User name and Login" msgstr "Nome Utente e Login"
#: models.py:281 msgid "Login password" msgstr "Login password"
#: models.py:283 msgid "Account owner" msgstr "Proprietario del account"
#: models.py:284 msgid "Admin on root channel" msgstr "Admin nel canale root"
#: models.py:288 msgid "User account" msgstr "Account del utente"
#: models.py:289 msgid "User accounts" msgstr "Accounts degli utenti"
#: models.py:296 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "Account %(mu)s su %(srv)s con Utente %(du)s"
#: models.py:315 msgid "Another player already registered that name." msgstr "Un altro giocatore è stato già sotto questo nome registrato."
#: models.py:317 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "Non è possibile registrarsi senza una password!"
#: models.py:347 models.py:356 msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!" msgstr "L'amministratore del gruppo non è stato trovato nella lista dei gruppi di ACL"
#: models.py:396 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgstr "Questo campo non si puo cambiare, dopo che é stato salvato per la prima volta."
#: mumble.htm:13 msgid "" "\n" " <b>Hint:</b><br />\n" " This area is used to display additional information for each " "channel and player, but requires JavaScript to be\n" " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " "use all links and forms\n" " that are displayed.\n" " " msgstr "" "\n" " <b>Nota</b><br />\n" " Questo settore è utilizzato per visualizzare informazioni aggiuntive per ogni canale " "e giocatore, ma richiede JavaScript per essere\n" " visualizzato correttamente. Non vedi il dettaglio delle pagine, ma puoi " "utilizzare tutti i link e le forme\n" " che vengono visualizzati.\n" " "
#: mumble.htm:26 msgid "Website" msgstr "Sito web"
#: mumble.htm:28 msgid "Server version" msgstr "Versione del Server"
#: mumble.htm:31 msgid "Welcome message" msgstr "Messaggio di benvenuto"
#: mumble.htm:37 msgid "Server registration" msgstr "Registrazione Server"
#: mumble.htm:40 msgid "You are registered on this server" msgstr "Sei registrato su questo Server "
#: mumble.htm:42 msgid "You do not have an account on this server" msgstr "Non sei registrato su questo Server "
#: mumble.htm:51 msgid "\n" " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble server.</p>\n" " " msgstr "\n" " <p>Devi avere un <a href=\"%(login_url)s\">login</a> per registrarti su questo mumble server</p>\n" " "
#: mumble.htm:59 mumble.htm.py:161 msgid "User Texture" msgstr "Immagine del Utente"
#: mumble.htm:61 #, python-format msgid "" "\n" " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.<br />\n" " Your current texture is:<br />\n" " " msgstr "" "\n" " Qui è possibile caricare una immagine!<br />" " Il tuo attuale immagine:<br />\n" " "
msgid "\n" " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If " "you upload an image with\n" " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n" " " msgstr "\n" " Nota! La immagine <b>deve avere</b> le dimensioni di 600x60 pixel. " "Se hai un'immagine con una dimensione diversa, si aggiusta automaticamente." " "
#: mumble.htm:81 msgid "Server administration" msgstr "Amministrazione del Server"
#: mumble.htm:95 msgid "Player" msgstr "Giocatore"
#: mumble.htm:97 msgid "Online since" msgstr "Online da"
#: mumble.htm:98 mumble.htm.py:99 mumble.htm.py:100 mumble.htm.py:101 #: mumble.htm:102 mumble.htm.py:103 msgid "yes,no" msgstr "Si,No"
#: mumble.htm:98 #, python-format msgid "Authenticated: %(authed)s" msgstr "Authenticated: %(authed)s"
#: mumble.htm:99 #, python-format msgid "Admin: %(admin)s" msgstr "Amministratore: %(admin)s"
#: mumble.htm:100 #, python-format msgid "Muted: %(muted)s" msgstr "Muto: %(muted)s"
#: mumble.htm:101 #, python-format msgid "Deafened: %(deafened)s" msgstr "Sordo: %(deafened)s"
#: mumble.htm:102 #, python-format msgid "Muted by self: %(selfmuted)s" msgstr "Mutato solo: %(selfmuted)s"
#: mumble.htm:103 #, python-format msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s" msgstr "Rintronarsi: %(selfdeafened)s"
#: mumble.htm:106 msgid "User" msgstr "Utente"
#: mumble.htm:109 msgid "Full Name" msgstr "Nome"
#: mumble.htm:111 msgid "Admin" msgstr "Amministratore"
#: mumble.htm:112 msgid "Sign-up date" msgstr "Data di registrazione"
#: mumble.htm:118 msgid "Channel" msgstr "Canale"
#: mumble.htm:119 msgid "Connect" msgstr "Connect"
#: mumble.htm:122 msgid "Channel description" msgstr "descrizione del canale"
#: mumble.htm:155 msgid "Server Info" msgstr "Informazioni del Server"
#: mumble.htm:156 msgid "Registration" msgstr "Registrazione"
#: mumble.htm:158 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione"
msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password." msgstr "Server privato, la protezione di registro è attiva. Digiti prego la password d'accesso."
msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "La password d'accesso non è corretta."
|