Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

349 lines
7.8 KiB

  1. # German translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić <nightcooki3@gmail.com>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: Michael Ziegler\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2009-07-18 17:26+0200\n"
  20. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  21. "Last-Translator: Vid Marić <vid_maric@yahoo.com>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. #: admin.py:30
  26. msgid "Registered users"
  27. msgstr "Registrirani korisnici"
  28. #: admin.py:34
  29. msgid "Online users"
  30. msgstr "Korisnici na serveru"
  31. #: admin.py:38
  32. msgid "Channel count"
  33. msgstr "Sobe"
  34. #: admin.py:42
  35. msgid "Yes"
  36. msgstr "Da"
  37. #: admin.py:43
  38. msgid "No"
  39. msgstr "Ne"
  40. #: admin.py:44
  41. msgid "Public"
  42. msgstr "Javni server"
  43. #: models.py:47
  44. msgid "Server Name"
  45. msgstr "Ime servera"
  46. #: models.py:48
  47. msgid "DBus or ICE base"
  48. msgstr "DBus ili ICE"
  49. #: models.py:49
  50. msgid "Server ID"
  51. msgstr "Server-ID"
  52. #: models.py:50
  53. msgid "Server Address"
  54. msgstr "Adresa servera"
  55. #: models.py:51
  56. msgid "Server Port"
  57. msgstr "Port"
  58. #: models.py:52
  59. msgid "Website URL"
  60. msgstr "URL internet stranice"
  61. #: models.py:53
  62. msgid "Welcome Message"
  63. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  64. #: models.py:54
  65. msgid "Server Password"
  66. msgstr "Lozinka servera"
  67. #: models.py:55
  68. msgid "Superuser Password"
  69. msgstr "Lozinka Superusera (administrator)"
  70. #: models.py:56
  71. msgid "Max. Users"
  72. msgstr "Maksimalan broj korisnika"
  73. #: models.py:57
  74. msgid "Bandwidth [Bps]"
  75. msgstr "Promet [Bps]"
  76. #: models.py:58
  77. msgid "SSL Certificate"
  78. msgstr "SSL certifikat"
  79. #: models.py:59
  80. msgid "SSL Key"
  81. msgstr "SSL ključ"
  82. #: models.py:60
  83. msgid "IP Obfuscation"
  84. msgstr "Bilježi IP adrese korisnika"
  85. #: models.py:61
  86. msgid "Player name regex"
  87. msgstr "Dozvoljena korisnička imena"
  88. #: models.py:62
  89. msgid "Channel name regex"
  90. msgstr "Dozvoljeni nazivi soba"
  91. #: models.py:63
  92. msgid "Default channel"
  93. msgstr "Početni kanal"
  94. #: models.py:64
  95. msgid "Boot Server"
  96. msgstr "Pokreni server"
  97. #: models.py:68 models.py:282
  98. msgid "Server instance"
  99. msgstr "Serverinstanz"
  100. #: models.py:69
  101. msgid "Server instances"
  102. msgstr "Serverinstanzen"
  103. #: models.py:279
  104. msgid "Mumble player_id"
  105. msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
  106. #: models.py:280
  107. msgid "User name and Login"
  108. msgstr "Korisničko ime"
  109. #: models.py:281
  110. msgid "Login password"
  111. msgstr "Lozinka"
  112. #: models.py:283
  113. msgid "Account owner"
  114. msgstr "Vlasnik računa"
  115. #: models.py:284
  116. msgid "Admin on root channel"
  117. msgstr "Administrator u glavnoj sobi"
  118. #: models.py:288
  119. msgid "User account"
  120. msgstr "Korisnički račun"
  121. #: models.py:289
  122. msgid "User accounts"
  123. msgstr "Korisnički računi"
  124. #: models.py:296
  125. #, python-format
  126. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  127. msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s"
  128. #: models.py:315
  129. msgid "Another player already registered that name."
  130. msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo."
  131. #: models.py:317
  132. msgid "Cannot register player without a password!"
  133. msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!"
  134. #: models.py:347 models.py:356
  135. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  136. msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!"
  137. #: models.py:396
  138. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  139. msgstr "Ovo polje ne smije biti obnovljeno nakon što je zapis spremljen."
  140. #: mumble.htm:13
  141. msgid ""
  142. "\n"
  143. " <b>Hint:</b><br />\n"
  144. " This area is used to display additional information for each channel "
  145. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  146. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  147. "use all links and forms\n"
  148. " that are displayed.\n"
  149. "\t "
  150. msgstr ""
  151. "\n"
  152. " <b>Savjet:</b><br />\n"
  153. " Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanal"
  154. "i svakog igrača te zahtjeva JavaScript kako bi\n"
  155. " se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s detaljima, ali možete "
  156. "koristiti sve linkove i forme.\n"
  157. "\t "
  158. #: mumble.htm:26
  159. msgid "Website"
  160. msgstr "Internet stranica"
  161. #: mumble.htm:28
  162. msgid "Server version"
  163. msgstr "Verzija servera"
  164. #: mumble.htm:31
  165. msgid "Welcome message"
  166. msgstr "Poruka dobrodošlice"
  167. #: mumble.htm:37
  168. msgid "Server registration"
  169. msgstr "Registracija servera"
  170. #: mumble.htm:40
  171. msgid "You are registered on this server"
  172. msgstr "Registrirani ste na ovom serveru"
  173. #: mumble.htm:42
  174. msgid "You do not have an account on this server"
  175. msgstr "Nemate račun na ovom serveru"
  176. #: mumble.htm:51
  177. msgid ""
  178. "\n"
  179. " <p>You need to be <a href=\"/accounts/login?next=%2Fmumble%2F%"
  180. "(serverid)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble "
  181. "server.</p>\n"
  182. "\t"
  183. msgstr ""
  184. "\n"
  185. " <p>Morate biti <a href=\"/accounts/login?next=%2Fmumble%2F%"
  186. "(serverid)s\">prijavljeni (ulogirani)</a> kako bi ste napravili račun "
  187. "na ovom Mumble serveru.</p>\n"
  188. "\t"
  189. #: mumble.htm:59 mumble.htm.py:161
  190. msgid "User Texture"
  191. msgstr "Korisnička slika"
  192. #: mumble.htm:61
  193. #, python-format
  194. msgid ""
  195. "\n"
  196. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  197. "texture here.<br />\n"
  198. " Your current texture is:<br />\n"
  199. " <img src=\"/mumble/%(serverid)s/texture.png\" alt=\"user texture"
  200. "\" /><br />\n"
  201. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
  202. "upload an image with\n"
  203. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  204. "\t\t"
  205. msgstr ""
  206. "\n"
  207. " Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni vaše"
  208. "korisničko ime u Mumble transparentu (overlay).<br />\n"
  209. " Vaša trenutačna slika je:<br />\n"
  210. " <img src=\"/mumble/%(serverid)s/texture.png\" alt=\"user texture"
  211. "\" /><br />\n"
  212. " Savjet: Slika <b>mora</b> biti veličine 600x60. Ako odaberete "
  213. "sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.<br />\n"
  214. "\t\t"
  215. #: mumble.htm:81
  216. msgid "Server administration"
  217. msgstr "Administracija servera"
  218. #: mumble.htm:95
  219. msgid "Player"
  220. msgstr "Korisnik"
  221. #: mumble.htm:97
  222. msgid "Online since"
  223. msgstr "Na serveru od"
  224. #: mumble.htm:98 mumble.htm.py:99 mumble.htm.py:100 mumble.htm.py:101
  225. #: mumble.htm:102 mumble.htm.py:103
  226. msgid "yes,no"
  227. msgstr "da,ne"
  228. #: mumble.htm:98
  229. #, python-format
  230. msgid "Authenticated: %(authed)s"
  231. msgstr "Registriran korisnik: %(authed)s"
  232. #: mumble.htm:99
  233. #, python-format
  234. msgid "Admin: %(admin)s"
  235. msgstr "Administrator: %(admin)s"
  236. #: mumble.htm:100
  237. #, python-format
  238. msgid "Muted: %(muted)s"
  239. msgstr "Utišan mikrofon: %(muted)s"
  240. #: mumble.htm:101
  241. #, python-format
  242. msgid "Deafened: %(deafened)s"
  243. msgstr "Utišani zvučnici / slušalice: %(deafened)s"
  244. #: mumble.htm:102
  245. #, python-format
  246. msgid "Muted by self: %(selfmuted)s"
  247. msgstr "Samo-utišan mikrofon: %(selfmuted)s"
  248. #: mumble.htm:103
  249. #, python-format
  250. msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s"
  251. msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice: %(selfdeafened)s"
  252. #: mumble.htm:106
  253. msgid "User"
  254. msgstr "Korisnik"
  255. #: mumble.htm:109
  256. msgid "Full Name"
  257. msgstr "Puno ime"
  258. #: mumble.htm:111
  259. msgid "Admin"
  260. msgstr "Administrator"
  261. #: mumble.htm:112
  262. msgid "Sign-up date"
  263. msgstr "Datum registracije"
  264. #: mumble.htm:118
  265. msgid "Channel"
  266. msgstr "Soba"
  267. #: mumble.htm:119
  268. msgid "Connect"
  269. msgstr "Spoji se"
  270. #: mumble.htm:122
  271. msgid "Channel description"
  272. msgstr "Opis kanala"
  273. #: mumble.htm:155
  274. msgid "Server Info"
  275. msgstr "Informacije o serveru"
  276. #: mumble.htm:156
  277. msgid "Registration"
  278. msgstr "Registracija"
  279. #: mumble.htm:158
  280. msgid "Administration"
  281. msgstr "Administracija"