Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

581 lines
14 KiB

  1. # French translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, Antoine Bertin <bertinantoine@neuf.fr>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v2.0\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:43+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2010-03-07 12:59+0100\n"
  21. "Last-Translator: Antoine Bertin <bertinantoine@neuf.fr>\n"
  22. "Language-Team: \n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
  27. #: admin.py:34 admin.py:51
  28. msgid "Master is running"
  29. msgstr ""
  30. #: admin.py:59 models.py:162 templates/mumble/mumble.html:28
  31. msgid "Server Address"
  32. msgstr "Adresse du serveur"
  33. #: admin.py:66 models.py:165
  34. msgid "Server Port"
  35. msgstr "Port du serveur"
  36. #: admin.py:71
  37. msgid "Instance is running"
  38. msgstr ""
  39. #: admin.py:81
  40. msgid "Registered users"
  41. msgstr "Utilisateurs enregistrés"
  42. #: admin.py:91
  43. msgid "Online users"
  44. msgstr "Utilisateurs en ligne"
  45. #: admin.py:101
  46. msgid "Channel count"
  47. msgstr "Nombre de canaux"
  48. #: admin.py:108
  49. msgid "Yes"
  50. msgstr "Oui"
  51. #: admin.py:110
  52. msgid "No"
  53. msgstr "Non"
  54. #: admin.py:114
  55. msgid "Public"
  56. msgstr "Public"
  57. #: admin.py:132 models.py:626 templates/mumble/mumble.html:223
  58. msgid "Admin on root channel"
  59. msgstr "Admin sur le canal racine"
  60. #: forms.py:83
  61. msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
  62. msgstr ""
  63. "Mot de passe requis pour se connecter. Laisser vide pour un serveur public."
  64. #: forms.py:86
  65. msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
  66. msgstr "Si oui, les adresses IP des utilisateurs ne seront pas loggées."
  67. #: forms.py:142
  68. #, python-format
  69. msgid ""
  70. "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
  71. "(maxrange)d"
  72. msgstr ""
  73. "Le port %(portno)d n'est pas dans la plage autorisée %(minrange)d - %"
  74. "(maxrange)d"
  75. #: forms.py:165 templates/mumble/offline.html:12
  76. msgid "This server is currently offline."
  77. msgstr ""
  78. #: forms.py:190
  79. msgid "That name is forbidden by the server."
  80. msgstr "Ce nom est interdit par le serveur."
  81. #: forms.py:193 models.py:582
  82. msgid "Another player already registered that name."
  83. msgstr "Ce nom d'utilisateurs est déjà pris."
  84. #: forms.py:201 forms.py:307 models.py:584
  85. msgid "Cannot register player without a password!"
  86. msgstr "Impossible d'enregistrer un utilisateur sans mot de passe!"
  87. #: forms.py:213 models.py:179
  88. msgid "Server Password"
  89. msgstr "Mot de passe du serveur"
  90. #: forms.py:214
  91. msgid ""
  92. "This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
  93. "password."
  94. msgstr ""
  95. "Ce serveur est privé et le mode protégé est actif. Merci de saisir le mot de "
  96. "passe du serveur."
  97. #: forms.py:222 forms.py:274
  98. msgid "The password you entered is incorrect."
  99. msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."
  100. #: forms.py:237
  101. msgid "Link account"
  102. msgstr "Lier le compte"
  103. #: forms.py:238
  104. msgid ""
  105. "The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
  106. "creating."
  107. msgstr "Ce compte existe déjà et m'apartient. Vous pouvez le lier."
  108. #: forms.py:255
  109. msgid "No such user found."
  110. msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
  111. #: forms.py:290
  112. msgid "That account belongs to someone else."
  113. msgstr "Ce compte appartient à quelqu'un d'autre."
  114. #: forms.py:293
  115. msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
  116. msgstr "Les liaisons de comptes Admin ne sont pas autorisées."
  117. #: forms.py:322 templates/mumble/mumble.html:65
  118. #: templates/mumble/mumble.html.py:148 templates/mumble/mumble.html:278
  119. msgid "User Texture"
  120. msgstr "Avatar de l'utilisateur"
  121. #: models.py:63
  122. msgid "DBus or ICE base"
  123. msgstr "DBus ou ICE base"
  124. #: models.py:64
  125. msgid ""
  126. "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
  127. "-p 6502' for Ice."
  128. msgstr ""
  129. "Exemples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' pour DBus ou 'Meta:tcp -h "
  130. "127.0.0.1 -p 6502' pour Ice."
  131. #: models.py:65
  132. msgid "Ice Secret"
  133. msgstr "Ice Secret"
  134. #: models.py:68
  135. msgid "Mumble Server"
  136. msgstr "Serveur Mumble"
  137. #: models.py:69
  138. msgid "Mumble Servers"
  139. msgstr "Serveurs Mumble"
  140. #: models.py:160
  141. msgid "Server Name"
  142. msgstr "Nom du serveur"
  143. #: models.py:161
  144. msgid "Server ID"
  145. msgstr "ID du serveur"
  146. #: models.py:163
  147. msgid ""
  148. "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
  149. "it will appear on the global server list."
  150. msgstr ""
  151. "Nom de domaine ou adresse IP à associer au serveur. Il est préférable "
  152. "d'utiliser un nom de domaine car il sera visible dans la liste des serveurs."
  153. #: models.py:166
  154. #, fuzzy
  155. msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
  156. msgstr "Numéro de port du serveur. -1 pour assigner automatiquement."
  157. #: models.py:167
  158. msgid "Server Display Address"
  159. msgstr "Adresse du serveur à afficher"
  160. #: models.py:168
  161. msgid ""
  162. "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
  163. "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
  164. "server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
  165. "If display and bind ports are equal, you can omit it here."
  166. msgstr ""
  167. "Ce champ n'est valable que si vous êtes derrière un NAT. Nom de domaine ou "
  168. "adresse IP à utiliser dans le Channel Viewer et pour la liste des serveurs. "
  169. "Si vide, les champs d'adresse et de port sont utilisés. Si le port "
  170. "d'affichage et le port du serveur sont égaux, vous pouvez laisser vide."
  171. #: models.py:174
  172. msgid "Superuser Password"
  173. msgstr "Mot de passe de Superuser"
  174. #: models.py:177
  175. msgid "Website URL"
  176. msgstr "URL du site web"
  177. #: models.py:178
  178. msgid "Welcome Message"
  179. msgstr "Message de bienvenue"
  180. #: models.py:180
  181. msgid "Max. Users"
  182. msgstr "Utilisateurs Max."
  183. #: models.py:181
  184. msgid "Bandwidth [Bps]"
  185. msgstr "Bande passante [Bps]"
  186. #: models.py:182
  187. msgid "SSL Certificate"
  188. msgstr "Certificat SSL"
  189. #: models.py:183
  190. msgid "SSL Key"
  191. msgstr "Clé SSL"
  192. #: models.py:184
  193. msgid "Player name regex"
  194. msgstr "Regex pour le nom des utilisateurs"
  195. #: models.py:185
  196. msgid "Channel name regex"
  197. msgstr "Regex pour le nom des canaux"
  198. #: models.py:186
  199. msgid "Default channel"
  200. msgstr "Canal par défaut"
  201. #: models.py:187
  202. msgid "Timeout"
  203. msgstr "Timeout"
  204. #: models.py:189
  205. msgid "IP Obfuscation"
  206. msgstr "IP Anonyme"
  207. #: models.py:190
  208. msgid "Require Certificate"
  209. msgstr "Certificat requis"
  210. #: models.py:191
  211. msgid "Maximum length of text messages"
  212. msgstr "Longueur maximum des messages textes"
  213. #: models.py:192
  214. msgid "Allow HTML to be used in messages"
  215. msgstr "Permettre le HTML dans les messages"
  216. #: models.py:193
  217. msgid "Publish this server via Bonjour"
  218. msgstr "Publier ce serveur via Bonjour"
  219. #: models.py:194
  220. msgid "Boot Server when Murmur starts"
  221. msgstr ""
  222. #: models.py:212 models.py:213
  223. msgid "Boot Server"
  224. msgstr "Serveur démarré automatiquement"
  225. #: models.py:217 models.py:545
  226. msgid "Server instance"
  227. msgstr "Instance du serveur"
  228. #: models.py:218
  229. msgid "Server instances"
  230. msgstr "Instances du serveur"
  231. #: models.py:505 models.py:685
  232. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  233. msgstr ""
  234. "Ce champ ne dois pas être modifié une fois l'enregistrement sauvegardé."
  235. #: models.py:542
  236. msgid "Mumble player_id"
  237. msgstr "ID de l'utilisateur"
  238. #: models.py:543
  239. msgid "User name and Login"
  240. msgstr "Nom d'utilisateur et login"
  241. #: models.py:544
  242. msgid "Login password"
  243. msgstr "Mot de passe"
  244. #: models.py:546 templates/mumble/mumble.html:293
  245. msgid "Account owner"
  246. msgstr "Propriétaire du compte"
  247. #: models.py:548
  248. #, fuzzy
  249. msgid "The user's comment."
  250. msgstr "Commentaire d'utilisateur"
  251. #: models.py:549
  252. msgid "The user's hash."
  253. msgstr ""
  254. #: models.py:553
  255. msgid "User account"
  256. msgstr "Compte d'utilisateur"
  257. #: models.py:554
  258. msgid "User accounts"
  259. msgstr "Comptes d'utilisateur"
  260. #: models.py:561
  261. #, python-format
  262. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  263. msgstr ""
  264. "L'utilisateur Mumble %(mu)s sur %(srv)s correspond à l'utilisateur Django %"
  265. "(du)s"
  266. #: templates/mumble/list.html:20
  267. msgid "No server instances have been configured yet."
  268. msgstr ""
  269. #: templates/mumble/mumble.html:16
  270. msgid ""
  271. "\n"
  272. " <b>Hint:</b><br />\n"
  273. " This area is used to display additional information for each channel "
  274. "and player, but requires JavaScript to be\n"
  275. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  276. "use all links and forms\n"
  277. " that are displayed.\n"
  278. " "
  279. msgstr ""
  280. "\n"
  281. " <b>Remarque :</b><br />\n"
  282. " Cette zone est utilisée pour affichier des informations "
  283. "supplémentaires pour chaque canal et utilisateur.\n"
  284. " JavaScript est nécessaire pour un meilleur affichage. Vous ne verrez "
  285. "pas les pages de détail mais vous pouvez\n"
  286. " utiliser les liens et les formulaires.\n"
  287. " "
  288. #: templates/mumble/mumble.html:31
  289. msgid "Website"
  290. msgstr "Site web"
  291. #: templates/mumble/mumble.html:33
  292. msgid "Server version"
  293. msgstr "Version du serveur"
  294. #: templates/mumble/mumble.html:34
  295. msgid "Minimal view"
  296. msgstr ""
  297. #: templates/mumble/mumble.html:37
  298. msgid "Welcome message"
  299. msgstr "Message de bienvenue"
  300. #: templates/mumble/mumble.html:43
  301. msgid "Server registration"
  302. msgstr "Inscription serveur"
  303. #: templates/mumble/mumble.html:46
  304. msgid "You are registered on this server"
  305. msgstr "Vous êtes authentifié sur ce serveur"
  306. #: templates/mumble/mumble.html:48
  307. msgid "You do not have an account on this server"
  308. msgstr "Vous n'avez pas de compte sur ce serveur"
  309. #: templates/mumble/mumble.html:57
  310. #, python-format
  311. msgid ""
  312. "\n"
  313. " <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
  314. "to register an account on this Mumble server.</p>\n"
  315. " "
  316. msgstr ""
  317. "\n"
  318. " <p>Vous devez être <a href=\"%(login_url)s\">authentifié</a> pour "
  319. "pouvoir inscrire un compte sur ce serveur Mumble</p>\n"
  320. " "
  321. #: templates/mumble/mumble.html:67
  322. msgid ""
  323. "\n"
  324. " Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the "
  325. "Texture is disabled.\n"
  326. " "
  327. msgstr ""
  328. #: templates/mumble/mumble.html:72
  329. #, fuzzy
  330. msgid ""
  331. "\n"
  332. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  333. "texture here.\n"
  334. " "
  335. msgstr ""
  336. "\n"
  337. " Ici vous pouvez uploader l'avatar que vous souhaitez utiliser.\n"
  338. " "
  339. #: templates/mumble/mumble.html:77
  340. msgid "Your current texture is"
  341. msgstr "Votre avatar est"
  342. #: templates/mumble/mumble.html:80
  343. msgid "You don't currently have a texture set"
  344. msgstr "Vous n'avez pas d'avatar pour l'instant"
  345. #: templates/mumble/mumble.html:84
  346. #, fuzzy
  347. msgid ""
  348. "\n"
  349. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
  350. "you upload an image with\n"
  351. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  352. " "
  353. msgstr ""
  354. "\n"
  355. " Remarque : La taille de l'avatar <b>doit être</b> de 600x60. Si "
  356. "vous uploadez une image\n"
  357. " d'une taille différente, elle sera redimensionnée.<br />\n"
  358. " "
  359. #: templates/mumble/mumble.html:103
  360. msgid "Server administration"
  361. msgstr "Administration du serveur"
  362. #: templates/mumble/mumble.html:117
  363. msgid "Player"
  364. msgstr "Utilisateur"
  365. #: templates/mumble/mumble.html:119
  366. msgid "Online since"
  367. msgstr "En ligne depuis"
  368. #: templates/mumble/mumble.html:120 templates/mumble/player.html:9
  369. msgid "Authenticated"
  370. msgstr "Authentifié"
  371. #: templates/mumble/mumble.html:121 templates/mumble/mumble.html.py:136
  372. msgid "Admin"
  373. msgstr "Admin"
  374. #: templates/mumble/mumble.html:122 templates/mumble/player.html:12
  375. msgid "Muted"
  376. msgstr "Muet"
  377. #: templates/mumble/mumble.html:123 templates/mumble/player.html:18
  378. msgid "Deafened"
  379. msgstr "Sourd"
  380. #: templates/mumble/mumble.html:124 templates/mumble/player.html:21
  381. msgid "Muted by self"
  382. msgstr "Devenir muet"
  383. #: templates/mumble/mumble.html:125 templates/mumble/player.html:24
  384. msgid "Deafened by self"
  385. msgstr "Devenir sourd"
  386. #: templates/mumble/mumble.html:127
  387. #, fuzzy
  388. msgid "IP Address"
  389. msgstr "Adresse du serveur"
  390. #: templates/mumble/mumble.html:131
  391. msgid "User"
  392. msgstr "Utilisateur"
  393. #: templates/mumble/mumble.html:134
  394. msgid "Full Name"
  395. msgstr "Nom"
  396. #: templates/mumble/mumble.html:137
  397. msgid "Sign-up date"
  398. msgstr "Date d'enregistrement"
  399. #: templates/mumble/mumble.html:142
  400. msgid "User Comment"
  401. msgstr "Commentaire d'utilisateur"
  402. #: templates/mumble/mumble.html:154 templates/mumble/mumble.html.py:168
  403. msgid "Kick user"
  404. msgstr ""
  405. #: templates/mumble/mumble.html:160
  406. msgid "Reason"
  407. msgstr ""
  408. #: templates/mumble/mumble.html:165
  409. #, fuzzy
  410. msgid "Ban user"
  411. msgstr "Utilisateurs en ligne"
  412. #: templates/mumble/mumble.html:175
  413. msgid "Channel"
  414. msgstr "Canal"
  415. #: templates/mumble/mumble.html:177
  416. msgid "Channel ID"
  417. msgstr "ID du canal"
  418. #: templates/mumble/mumble.html:179
  419. msgid "Connect"
  420. msgstr "Se connecter"
  421. #: templates/mumble/mumble.html:182
  422. msgid "Channel description"
  423. msgstr "Description du canal"
  424. #: templates/mumble/mumble.html:229
  425. msgid "Delete"
  426. msgstr "Supprimer"
  427. #: templates/mumble/mumble.html:265
  428. msgid "Server Info"
  429. msgstr "Information du serveur"
  430. #: templates/mumble/mumble.html:266
  431. msgid "Registration"
  432. msgstr "Enregistrement"
  433. #: templates/mumble/mumble.html:275
  434. msgid "Administration"
  435. msgstr "Administration"
  436. #: templates/mumble/mumble.html:282
  437. msgid "User List"
  438. msgstr "Liste des utilisateurs"
  439. #: templates/mumble/mumble.html:286
  440. msgid "name"
  441. msgstr "nom"
  442. #: templates/mumble/mumble.html:306
  443. msgid "Change password"
  444. msgstr "Changer le mot de passe"
  445. #: templates/mumble/mumble.html:319
  446. msgid "Add"
  447. msgstr "Ajouter"
  448. #: templates/mumble/mumble.html:331
  449. msgid "Save"
  450. msgstr "Sauvegarder"
  451. #: templates/mumble/mumble.html:357
  452. msgid "Resync with Murmur"
  453. msgstr "Synchroniser avec Murmur"
  454. #: templates/mumble/player.html:15
  455. msgid "Suppressed"
  456. msgstr "Muet"
  457. #: templates/mumble/player.html:27
  458. msgid "has a User Comment set"
  459. msgstr "a un commentaire"
  460. #~ msgid "comment"
  461. #~ msgstr "commentaire"
  462. #~ msgid "hash"
  463. #~ msgstr "hash"