Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

354 lines
8.0 KiB

  1. # Italian translation file for Mumble-Django.
  2. #
  3. # Copyright (C) 2009, satinez <info@satinez.net>
  4. #
  5. # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
  6. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  7. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  8. # (at your option) any later version.
  9. #
  10. # This package is distributed in the hope that it will be useful,
  11. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  12. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  13. # GNU General Public License for more details.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: Michael Ziegler\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2009-07-18 17:00+0200\n"
  20. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  21. "Last-Translator: satinez <info@satinez.net>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. #: admin.py:30
  26. msgid "Registered users"
  27. msgstr "Utenti registrati"
  28. #: admin.py:34
  29. msgid "Online users"
  30. msgstr "Utenti online"
  31. #: admin.py:38
  32. msgid "Channel count"
  33. msgstr "Quantità canali"
  34. #: admin.py:42
  35. msgid "Yes"
  36. msgstr "Si"
  37. #: admin.py:43
  38. msgid "No"
  39. msgstr "No"
  40. #: admin.py:44
  41. msgid "Public"
  42. msgstr "Publico"
  43. #: models.py:47
  44. msgid "Server Name"
  45. msgstr "Nome del Server"
  46. #: models.py:48
  47. msgid "DBus or ICE base"
  48. msgstr "DBus- o ICE-String"
  49. #: models.py:49
  50. msgid "Server ID"
  51. msgstr "Server-ID"
  52. #: models.py:50
  53. msgid "Server Address"
  54. msgstr "Indirizzo del Server"
  55. #: models.py:51
  56. msgid "Server Port"
  57. msgstr "Port del Server"
  58. #: models.py:52
  59. msgid "Website URL"
  60. msgstr "URL del sito web"
  61. #: models.py:53
  62. msgid "Welcome Message"
  63. msgstr "Messaggio di benvenuto"
  64. #: models.py:54
  65. msgid "Server Password"
  66. msgstr "Server password"
  67. #: models.py:55
  68. msgid "Superuser Password"
  69. msgstr "SuperUser password"
  70. #: models.py:56
  71. msgid "Max. Users"
  72. msgstr "Max. Utenti"
  73. #: models.py:57
  74. msgid "Bandwidth [Bps]"
  75. msgstr "larghezza di banda [Bps]"
  76. #: models.py:58
  77. msgid "SSL Certificate"
  78. msgstr "SSL-Certificato"
  79. #: models.py:59
  80. msgid "SSL Key"
  81. msgstr "SSL-Chiave"
  82. #: models.py:60
  83. msgid "IP Obfuscation"
  84. msgstr "Anonimizza indirizzo IP"
  85. #: models.py:61
  86. msgid "Player name regex"
  87. msgstr "Regex per giocatori"
  88. #: models.py:62
  89. msgid "Channel name regex"
  90. msgstr "Regex per Canali"
  91. #: models.py:63
  92. msgid "Default channel"
  93. msgstr "Canale default"
  94. #: models.py:64
  95. msgid "Boot Server"
  96. msgstr "Boot Server"
  97. #: models.py:68 models.py:282
  98. msgid "Server instance"
  99. msgstr "Server"
  100. #: models.py:69
  101. msgid "Server instances"
  102. msgstr "Server"
  103. #: models.py:279
  104. msgid "Mumble player_id"
  105. msgstr "ID del giocatore in Murmur"
  106. #: models.py:280
  107. msgid "User name and Login"
  108. msgstr "Nome Utente e Login"
  109. #: models.py:281
  110. msgid "Login password"
  111. msgstr "Login password"
  112. #: models.py:283
  113. msgid "Account owner"
  114. msgstr "Proprietario del account"
  115. #: models.py:284
  116. msgid "Admin on root channel"
  117. msgstr "Admin nel canale root"
  118. #: models.py:288
  119. msgid "User account"
  120. msgstr "Account del utente"
  121. #: models.py:289
  122. msgid "User accounts"
  123. msgstr "Accounts degli utenti"
  124. #: models.py:296
  125. #, python-format
  126. msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
  127. msgstr "Account %(mu)s su %(srv)s con Utente %(du)s"
  128. #: models.py:315
  129. msgid "Another player already registered that name."
  130. msgstr "Un altro giocatore è stato già sotto questo nome registrato."
  131. #: models.py:317
  132. msgid "Cannot register player without a password!"
  133. msgstr "Non è possibile registrarsi senza una password!"
  134. #: models.py:347 models.py:356
  135. msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
  136. msgstr "L'amministratore del gruppo non è stato trovato nella lista dei gruppi di ACL"
  137. #: models.py:396
  138. msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
  139. msgstr "Questo campo non si puo cambiare, dopo che é stato salvato per la prima volta."
  140. #: mumble.htm:13
  141. msgid ""
  142. "\n"
  143. " <b>Hint:</b><br />\n"
  144. " This area is used to display additional information for each "
  145. "channel and player, but requires JavaScript to be\n"
  146. " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
  147. "use all links and forms\n"
  148. " that are displayed.\n"
  149. "\t "
  150. msgstr ""
  151. "\n"
  152. " <b>Nota</b><br />\n"
  153. " Questo settore è utilizzato per visualizzare informazioni aggiuntive per ogni canale "
  154. "e giocatore, ma richiede JavaScript per essere\n"
  155. " visualizzato correttamente. Non vedi il dettaglio delle pagine, ma puoi "
  156. "utilizzare tutti i link e le forme\n"
  157. " che vengono visualizzati.\n"
  158. "\t "
  159. #: mumble.htm:26
  160. msgid "Website"
  161. msgstr "Sito web"
  162. #: mumble.htm:28
  163. msgid "Server version"
  164. msgstr "Versione del Server"
  165. #: mumble.htm:31
  166. msgid "Welcome message"
  167. msgstr "Messaggio di benvenuto"
  168. #: mumble.htm:37
  169. msgid "Server registration"
  170. msgstr "Registrazione Server"
  171. #: mumble.htm:40
  172. msgid "You are registered on this server"
  173. msgstr "Sei registrato su questo Server "
  174. #: mumble.htm:42
  175. msgid "You do not have an account on this server"
  176. msgstr "Non sei registrato su questo Server "
  177. #: mumble.htm:51
  178. msgid ""
  179. "\n"
  180. " <p>You need to be <a href=\"/accounts/login?next=%2Fmumble%2F%"
  181. "(serverid)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble "
  182. "server.</p>\n"
  183. "\t"
  184. msgstr ""
  185. "\n"
  186. " <p>Devi avere un <a href=\"/accounts/login?next=%2Fmumble%2F%"
  187. "(serverid)s\">login</a> per registrarti su questo mumble server "
  188. "\t"
  189. #: mumble.htm:59 mumble.htm.py:161
  190. msgid "User Texture"
  191. msgstr "Immagine del Utente"
  192. #: mumble.htm:61
  193. #, python-format
  194. msgid ""
  195. "\n"
  196. " You can upload an image that you would like to use as your user "
  197. "texture here.<br />\n"
  198. " Your current texture is:<br />\n"
  199. " <img src=\"/mumble/%(serverid)s/texture.png\" alt=\"user texture"
  200. "\" /><br />\n"
  201. " Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
  202. "upload an image with\n"
  203. " a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
  204. "\t\t"
  205. msgstr ""
  206. "\n"
  207. " Qui è possibile caricare una immagine!<br />"
  208. " Il tuo attuale immagine:<br />\n"
  209. " <img src=\"/mumble/%(serverid)s/texture.png\" alt=\"user texture"
  210. "\" /><br />\n"
  211. " Nota! La immagine <b>deve avere</b> le dimensioni di 600x60 pixel. "
  212. "Se hai un'immagine con una dimensione diversa, si aggiusta automaticamente."
  213. "\t\t"
  214. #: mumble.htm:81
  215. msgid "Server administration"
  216. msgstr "Amministrazione del Server"
  217. #: mumble.htm:95
  218. msgid "Player"
  219. msgstr "Giocatore"
  220. #: mumble.htm:97
  221. msgid "Online since"
  222. msgstr "Online da"
  223. #: mumble.htm:98 mumble.htm.py:99 mumble.htm.py:100 mumble.htm.py:101
  224. #: mumble.htm:102 mumble.htm.py:103
  225. msgid "yes,no"
  226. msgstr "Si,No"
  227. #: mumble.htm:98
  228. #, python-format
  229. msgid "Authenticated: %(authed)s"
  230. msgstr "Authenticated: %(authed)s"
  231. #: mumble.htm:99
  232. #, python-format
  233. msgid "Admin: %(admin)s"
  234. msgstr "Amministratore: %(admin)s"
  235. #: mumble.htm:100
  236. #, python-format
  237. msgid "Muted: %(muted)s"
  238. msgstr "Muto: %(muted)s"
  239. #: mumble.htm:101
  240. #, python-format
  241. msgid "Deafened: %(deafened)s"
  242. msgstr "Sordo: %(deafened)s"
  243. #: mumble.htm:102
  244. #, python-format
  245. msgid "Muted by self: %(selfmuted)s"
  246. msgstr "Mutato solo: %(selfmuted)s"
  247. #: mumble.htm:103
  248. #, python-format
  249. msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s"
  250. msgstr "Rintronarsi: %(selfdeafened)s"
  251. #: mumble.htm:106
  252. msgid "User"
  253. msgstr "Utente"
  254. #: mumble.htm:109
  255. msgid "Full Name"
  256. msgstr "Nome"
  257. #: mumble.htm:111
  258. msgid "Admin"
  259. msgstr "Amministratore"
  260. #: mumble.htm:112
  261. msgid "Sign-up date"
  262. msgstr "Data di registrazione"
  263. #: mumble.htm:118
  264. msgid "Channel"
  265. msgstr "Canale"
  266. #: mumble.htm:119
  267. msgid "Connect"
  268. msgstr "Connect"
  269. #: mumble.htm:122
  270. msgid "Channel description"
  271. msgstr "descrizione del canale"
  272. #: mumble.htm:155
  273. msgid "Server Info"
  274. msgstr "Informazioni del Server"
  275. #: mumble.htm:156
  276. msgid "Registration"
  277. msgstr "Registrazione"
  278. #: mumble.htm:158
  279. msgid "Administration"
  280. msgstr "Amministrazione"
  281. msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password."
  282. msgstr "Server privato, la protezione di registro è attiva. Digiti prego la password d'accesso."
  283. msgid "The password you entered is incorrect."
  284. msgstr "La password d'accesso non è corretta."