Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

529 lines
13 KiB

# Japanese translation file for Mumble-Django.
#
# Copyright (C) 2009, withgod <withgod@sourceforge.net>
# Michael "Svedrin" Ziegler <diese-addy@funzt-halt.net>
#
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 16:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 16:09\n"
"Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n"
#: admin.py:37
msgid "Boot Server"
msgstr "サーバ起動"
#: admin.py:47
msgid "Registered users"
msgstr "ユーザ登録"
#: admin.py:57
msgid "Online users"
msgstr "オンラインのユーザ"
#: admin.py:67
msgid "Channel count"
msgstr "チャンネル数"
#: admin.py:74
msgid "Yes"
msgstr ""
#: admin.py:76
msgid "No"
msgstr ""
#: admin.py:80
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: admin.py:96 templates/mumble/mumble.html:186
msgid "Admin on root channel"
msgstr "管理者権限を与える"
#: forms.py:83
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
msgstr ""
"サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。"
#: forms.py:86
msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged."
#: forms.py:138 models.py:183
#, python-format
msgid ""
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
"(maxrange)d"
msgstr ""
"ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %"
"(minrange)d - %(maxrange)d"
#: forms.py:191
msgid "That name is forbidden by the server."
msgstr "その名前はサーバによって不可視にされています"
#: forms.py:194 models.py:511
msgid "Another player already registered that name."
msgstr "その名前は既に使われています."
#: forms.py:202 models.py:513
msgid "Cannot register player without a password!"
msgstr "パスワードは必須です"
#: forms.py:214 models.py:125
msgid "Server Password"
msgstr "サーバパスワード"
#: forms.py:215
msgid ""
"This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
"password."
msgstr ""
"本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力"
"してください。"
#: forms.py:223 forms.py:275
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "パスワードが不正です。"
#: forms.py:238
msgid "Link account"
msgstr "アカウントリンク"
#: forms.py:239
msgid ""
"The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
"creating."
msgstr ""
"アカウントは既に存在していて、自分にリンクしています。リンクの変わりに作成し"
"て下さい。"
#: forms.py:256
msgid "No such user found."
msgstr "ユーザが見つかりません"
#: forms.py:292
msgid "That account belongs to someone else."
msgstr "このアカウントは既に他のアカウントにリンクされています。"
#: forms.py:295
msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
msgstr "管理者アカウントへのリンクは許可されていません"
#: models.py:62
msgid "DBus or ICE base"
msgstr "DBusもしくはICE"
#: models.py:63
msgid ""
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
"-p 6502' for Ice."
msgstr ""
"例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p "
"6502'"
#: models.py:64
msgid "Ice Secret"
msgstr ""
#: models.py:67
#, fuzzy
msgid "Mumble Server"
msgstr "マンブルユーザID"
#: models.py:68
#, fuzzy
msgid "Mumble Servers"
msgstr "マンブルユーザID"
#: models.py:106
msgid "Server Name"
msgstr "サーバ名"
#: models.py:107
msgid "Server ID"
msgstr "サーバID"
#: models.py:108 templates/mumble/mumble.html:24
msgid "Server Address"
msgstr "サーバアドレス"
#: models.py:109
msgid ""
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
"it will appear on the global server list."
msgstr ""
"利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ"
"一覧に表示されます。."
#: models.py:111
msgid "Server Port"
msgstr "サーバポート"
#: models.py:112
msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
msgstr ""
"利用するポート番号を指定します、-1を指定すると空いているポートを利用します。"
#: models.py:113
#, fuzzy
msgid "Server Display Address"
msgstr "サーバアドレス"
#: models.py:114
msgid ""
"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
"server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
"If display and bind ports are equal, you can omit it here."
msgstr ""
#: models.py:120
msgid "Superuser Password"
msgstr "管理者パスワード"
#: models.py:123
msgid "Website URL"
msgstr "ウェブサイトのURL"
#: models.py:124
msgid "Welcome Message"
msgstr "サーバメッセージ"
#: models.py:126
msgid "Max. Users"
msgstr "最大ユーザ数"
#: models.py:127
msgid "Bandwidth [Bps]"
msgstr "帯域制限 [Bps]"
#: models.py:128
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL認証"
#: models.py:129
msgid "SSL Key"
msgstr "SSL認証鍵"
#: models.py:130
msgid "Player name regex"
msgstr "ユーザ名の正規表現制限"
#: models.py:131
msgid "Channel name regex"
msgstr "チャンネル名の正規表現制限"
#: models.py:132
msgid "Default channel"
msgstr "デフォルトチャンネル"
#: models.py:133
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: models.py:135
msgid "IP Obfuscation"
msgstr "IPアドレス隠蔽"
#: models.py:136
#, fuzzy
msgid "Require Certificate"
msgstr "SSL認証"
#: models.py:137
msgid "Maximum length of text messages"
msgstr ""
#: models.py:138
msgid "Allow HTML to be used in messages"
msgstr ""
#: models.py:139
msgid "Publish this server via Bonjour"
msgstr ""
#: models.py:158 models.py:472
msgid "Server instance"
msgstr "サーバインスタンス"
#: models.py:159
msgid "Server instances"
msgstr "全サーバインスタンス"
#: models.py:438 models.py:610
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
msgstr "この項目はアップデート出来ません."
#: models.py:469
msgid "Mumble player_id"
msgstr "マンブルユーザID"
#: models.py:470
msgid "User name and Login"
msgstr "ユーザID"
#: models.py:471
msgid "Login password"
msgstr "パスワード"
#: models.py:473 templates/mumble/mumble.html:256
msgid "Account owner"
msgstr "アカウントの所有者"
#: models.py:475
msgid "comment"
msgstr ""
#: models.py:476
msgid "hash"
msgstr ""
#: models.py:480
msgid "User account"
msgstr "ユーザアカウント"
#: models.py:481
msgid "User accounts"
msgstr "全ユーザアカウント"
#: models.py:488
#, python-format
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です"
#: templates/mumble/mumble.html:13
msgid ""
"\n"
" <b>Hint:</b><br />\n"
" This area is used to display additional information for each channel "
"and player, but requires JavaScript to be\n"
" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
"use all links and forms\n"
" that are displayed.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <b>ヒント:</b><br />\n"
" このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが"
"必要です\n"
" javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ませ"
"ん。 "
#: templates/mumble/mumble.html:26
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: templates/mumble/mumble.html:28
msgid "Server version"
msgstr "サーババージョン"
#: templates/mumble/mumble.html:31
msgid "Welcome message"
msgstr "サーバメッセージ"
#: templates/mumble/mumble.html:37
msgid "Server registration"
msgstr "サーバ登録"
#: templates/mumble/mumble.html:40
msgid "You are registered on this server"
msgstr "アカウントは既に登録されています"
#: templates/mumble/mumble.html:42
msgid "You do not have an account on this server"
msgstr "アカウントは登録されていません"
#: templates/mumble/mumble.html:51
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
"to register an account on this Mumble server.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
"to register an account on this Mumble server.</p>\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:59 templates/mumble/mumble.html.py:131
#: templates/mumble/mumble.html:241
msgid "User Texture"
msgstr "ユーザ画像"
#: templates/mumble/mumble.html:61
msgid ""
"\n"
" You can upload an image that you would like to use as your user "
"texture here.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"任意のユーザ画像をここから登録することがきます。"
#: templates/mumble/mumble.html:66
msgid "Your current texture is"
msgstr "現在の画像"
#: templates/mumble/mumble.html:69
msgid "You don't currently have a texture set"
msgstr "貴方は画像を持っていません"
#: templates/mumble/mumble.html:72
msgid ""
"\n"
" Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
"upload an image with\n"
" a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ヒント: 画像は600x60である<b>必要</b>があります。そのサイズを超えた"
"り収まらない 場合は、リサイズが行われます。 <br />\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:89
msgid "Server administration"
msgstr "サーバ管理"
#: templates/mumble/mumble.html:103
msgid "Player"
msgstr "プレーヤ"
#: templates/mumble/mumble.html:105
msgid "Online since"
msgstr "接続開始時間"
#: templates/mumble/mumble.html:106 templates/mumble/player.html:6
msgid "Authenticated"
msgstr "登録済み"
#: templates/mumble/mumble.html:107 templates/mumble/mumble.html.py:119
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: templates/mumble/mumble.html:108 templates/mumble/player.html:9
msgid "Muted"
msgstr "発言禁止"
#: templates/mumble/mumble.html:109 templates/mumble/player.html:15
msgid "Deafened"
msgstr "聴取禁止"
#: templates/mumble/mumble.html:110 templates/mumble/player.html:18
msgid "Muted by self"
msgstr "自分で発言禁止"
#: templates/mumble/mumble.html:111 templates/mumble/player.html:21
msgid "Deafened by self"
msgstr "自分で聴取禁止"
#: templates/mumble/mumble.html:114
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: templates/mumble/mumble.html:117
msgid "Full Name"
msgstr "名前"
#: templates/mumble/mumble.html:120
msgid "Sign-up date"
msgstr "登録日"
#: templates/mumble/mumble.html:125
#, fuzzy
msgid "User Comment"
msgstr "ユーザアカウント"
#: templates/mumble/mumble.html:138
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
#: templates/mumble/mumble.html:140
msgid "Channel ID"
msgstr "チャンネルID"
#: templates/mumble/mumble.html:142
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: templates/mumble/mumble.html:145
msgid "Channel description"
msgstr "チャンネル説明"
#: templates/mumble/mumble.html:192
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:228
msgid "Server Info"
msgstr "サーバ情報"
#: templates/mumble/mumble.html:229
msgid "Registration"
msgstr "登録"
#: templates/mumble/mumble.html:238
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: templates/mumble/mumble.html:245
msgid "User List"
msgstr "ユーザ一覧"
#: templates/mumble/mumble.html:249
msgid "name"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:269
#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "パスワード"
#: templates/mumble/mumble.html:282
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:294
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:320
msgid "Resync with Murmur"
msgstr "Murmurと再同期"
#: templates/mumble/player.html:12
msgid "Suppressed"
msgstr ""
#: templates/mumble/player.html:24
msgid "has a User Comment set"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the "
#~ "ID to server admins on the channel detail page."
#~ msgstr ""
#~ "接続開始時に利用されるデフォルトチャンネルIDを指定して下さい。チャンネル表"
#~ "示一覧にて チャンネル詳細を確認すればチャンネルIDを調べられます。."
#~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
#~ msgstr "管理者グループが権限一覧に見当たりません."