Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

526 lines
12 KiB

# Croatian translation file for Mumble-Django.
#
# Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić <vid_maric@yahoo.com>
#
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 16:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 14:11\n"
"Last-Translator: <de@de.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n"
#: admin.py:37
msgid "Boot Server"
msgstr "Pokreni server"
#: admin.py:47
msgid "Registered users"
msgstr "Registrirani korisnici"
#: admin.py:57
msgid "Online users"
msgstr "Korisnici na serveru"
#: admin.py:67
msgid "Channel count"
msgstr "Broj kanala"
#: admin.py:74
msgid "Yes"
msgstr ""
#: admin.py:76
msgid "No"
msgstr ""
#: admin.py:80
msgid "Public"
msgstr "Javni server"
#: admin.py:96 templates/mumble/mumble.html:186
msgid "Admin on root channel"
msgstr "Administrator u glavnoj sobi"
#: forms.py:83
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
msgstr ""
"Lozinka za pristup serveru. Ostaviti prazno ako se spajate na javni server."
#: forms.py:86
msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
msgstr "Ako je uključeno, IP adrese klijenata se neće bilježiti."
#: forms.py:138 models.py:183
#, python-format
msgid ""
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
"(maxrange)d"
msgstr "Port %(portno)d nije u dozvoljenom opsegu %(minrange)d - %(maxrange)d"
#: forms.py:191
msgid "That name is forbidden by the server."
msgstr "Ime je zabranjeno na serveru."
#: forms.py:194 models.py:511
msgid "Another player already registered that name."
msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo."
#: forms.py:202 models.py:513
msgid "Cannot register player without a password!"
msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!"
#: forms.py:214 models.py:125
msgid "Server Password"
msgstr "Lozinka servera"
#: forms.py:215
msgid ""
"This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
"password."
msgstr ""
"Ovo je privatan server i potrebna vam je lozinka za pristup. Molimo vas "
"unesite lozinku."
#: forms.py:223 forms.py:275
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "Lozinka koju ste unijeli je neispravna."
#: forms.py:238
msgid "Link account"
msgstr "Povezani račun"
#: forms.py:239
msgid ""
"The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
"creating."
msgstr "Ovaj račun već postoji. Povežite ga umjesto da radite novi račun."
#: forms.py:256
msgid "No such user found."
msgstr "Korisnik nije pronađen."
#: forms.py:292
msgid "That account belongs to someone else."
msgstr "Ovaj račun pripada drugome korisniku."
#: forms.py:295
msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
msgstr "Povezivanje administratorskih računa nije dozvoljeno."
#: models.py:62
msgid "DBus or ICE base"
msgstr "DBus ili ICE"
#: models.py:63
msgid ""
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
"-p 6502' for Ice."
msgstr ""
"Primjeri: 'net.sourceforge.mumble.murmur' za DBus ili 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
"-p 6502' za Ice."
#: models.py:64
msgid "Ice Secret"
msgstr ""
#: models.py:67
#, fuzzy
msgid "Mumble Server"
msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
#: models.py:68
#, fuzzy
msgid "Mumble Servers"
msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
#: models.py:106
msgid "Server Name"
msgstr "Ime servera"
#: models.py:107
msgid "Server ID"
msgstr "ID servera"
#: models.py:108 templates/mumble/mumble.html:24
msgid "Server Address"
msgstr "Adresa servera"
#: models.py:109
msgid ""
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
"it will appear on the global server list."
msgstr ""
"Ime poslužitelja (hostname) ili IP adresa adresa za spajanje. Koristite ime "
"poslužitelja ovdje zato što će se pojaviti na globalnoj listi servera."
#: models.py:111
msgid "Server Port"
msgstr "Port"
#: models.py:112
msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
msgstr "Port za spajanje. Koristite -1 za automatsko dodjeljivanje porta."
#: models.py:113
#, fuzzy
msgid "Server Display Address"
msgstr "Adresa servera"
#: models.py:114
msgid ""
"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
"server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
"If display and bind ports are equal, you can omit it here."
msgstr ""
#: models.py:120
msgid "Superuser Password"
msgstr "Lozinka Superusera (administrator)"
#: models.py:123
msgid "Website URL"
msgstr "URL internet stranice"
#: models.py:124
msgid "Welcome Message"
msgstr "Poruka dobrodošlice"
#: models.py:126
msgid "Max. Users"
msgstr "Maksimalan broj korisnika"
#: models.py:127
msgid "Bandwidth [Bps]"
msgstr "Promet [Bps]"
#: models.py:128
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikat"
#: models.py:129
msgid "SSL Key"
msgstr "SSL ključ"
#: models.py:130
msgid "Player name regex"
msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu korisnika"
#: models.py:131
msgid "Channel name regex"
msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu kanala"
#: models.py:132
msgid "Default channel"
msgstr "Početni kanal"
#: models.py:133
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: models.py:135
msgid "IP Obfuscation"
msgstr "Bilježi IP adrese korisnika"
#: models.py:136
#, fuzzy
msgid "Require Certificate"
msgstr "SSL certifikat"
#: models.py:137
msgid "Maximum length of text messages"
msgstr ""
#: models.py:138
msgid "Allow HTML to be used in messages"
msgstr ""
#: models.py:139
msgid "Publish this server via Bonjour"
msgstr ""
#: models.py:158 models.py:472
msgid "Server instance"
msgstr "Instanca servera"
#: models.py:159
msgid "Server instances"
msgstr "Instance servera"
#: models.py:438 models.py:610
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
msgstr "Ovo polje ne smije biti ažurirano nakon što je zapis spremljen."
#: models.py:469
msgid "Mumble player_id"
msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
#: models.py:470
msgid "User name and Login"
msgstr "Korisničko ime"
#: models.py:471
msgid "Login password"
msgstr "Lozinka"
#: models.py:473 templates/mumble/mumble.html:256
msgid "Account owner"
msgstr "Vlasnik računa"
#: models.py:475
msgid "comment"
msgstr ""
#: models.py:476
msgid "hash"
msgstr ""
#: models.py:480
msgid "User account"
msgstr "Korisnički račun"
#: models.py:481
msgid "User accounts"
msgstr "Korisnički računi"
#: models.py:488
#, python-format
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s"
#: templates/mumble/mumble.html:13
msgid ""
"\n"
" <b>Hint:</b><br />\n"
" This area is used to display additional information for each channel "
"and player, but requires JavaScript to be\n"
" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
"use all links and forms\n"
" that are displayed.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <b>Savjet:</b><br />\n"
" Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanali svakog igrača "
"te zahtjeva JavaScript kako bi\n"
" se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s "
"detaljima, ali možete koristiti sve linkove i forme.\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:26
msgid "Website"
msgstr "Internet stranica"
#: templates/mumble/mumble.html:28
msgid "Server version"
msgstr "Verzija servera"
#: templates/mumble/mumble.html:31
msgid "Welcome message"
msgstr "Poruka dobrodošlice"
#: templates/mumble/mumble.html:37
msgid "Server registration"
msgstr "Registracija servera"
#: templates/mumble/mumble.html:40
msgid "You are registered on this server"
msgstr "Registrirani ste na ovom serveru"
#: templates/mumble/mumble.html:42
msgid "You do not have an account on this server"
msgstr "Nemate račun na ovom serveru"
#: templates/mumble/mumble.html:51
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
"to register an account on this Mumble server.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Morate biti <a href=\"%(login_url)s\">prijavljeni (ulogirani)</a> "
"kako bi ste napravili račun na ovom Mumble serveru.</p>\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:59 templates/mumble/mumble.html.py:131
#: templates/mumble/mumble.html:241
msgid "User Texture"
msgstr "Korisnička slika"
#: templates/mumble/mumble.html:61
msgid ""
"\n"
" You can upload an image that you would like to use as your user "
"texture here.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni vašekorisničko "
"ime u Mumble transparentu (overlay).\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:66
msgid "Your current texture is"
msgstr "Vaša trenutačna slika je"
#: templates/mumble/mumble.html:69
msgid "You don't currently have a texture set"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:72
msgid ""
"\n"
" Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
"upload an image with\n"
" a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Savjet: Slika <b>mora</b> biti veličine 600x60. Ako odaberete "
"sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.<br />\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:89
msgid "Server administration"
msgstr "Administracija servera"
#: templates/mumble/mumble.html:103
msgid "Player"
msgstr "Korisnik"
#: templates/mumble/mumble.html:105
msgid "Online since"
msgstr "Na serveru od"
#: templates/mumble/mumble.html:106 templates/mumble/player.html:6
msgid "Authenticated"
msgstr "Registriran korisnik"
#: templates/mumble/mumble.html:107 templates/mumble/mumble.html.py:119
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: templates/mumble/mumble.html:108 templates/mumble/player.html:9
msgid "Muted"
msgstr "Utišan mikrofon"
#: templates/mumble/mumble.html:109 templates/mumble/player.html:15
msgid "Deafened"
msgstr "Utišani zvučnici / slušalice"
#: templates/mumble/mumble.html:110 templates/mumble/player.html:18
msgid "Muted by self"
msgstr "Samo-utišan mikrofon"
#: templates/mumble/mumble.html:111 templates/mumble/player.html:21
msgid "Deafened by self"
msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice"
#: templates/mumble/mumble.html:114
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: templates/mumble/mumble.html:117
msgid "Full Name"
msgstr "Ime i prezime"
#: templates/mumble/mumble.html:120
msgid "Sign-up date"
msgstr "Datum registracije"
#: templates/mumble/mumble.html:125
#, fuzzy
msgid "User Comment"
msgstr "Korisnički račun"
#: templates/mumble/mumble.html:138
msgid "Channel"
msgstr "Soba"
#: templates/mumble/mumble.html:140
msgid "Channel ID"
msgstr "ID kanala"
#: templates/mumble/mumble.html:142
msgid "Connect"
msgstr "Spoji se"
#: templates/mumble/mumble.html:145
msgid "Channel description"
msgstr "Opis kanala"
#: templates/mumble/mumble.html:192
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:228
msgid "Server Info"
msgstr "Informacije o serveru"
#: templates/mumble/mumble.html:229
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#: templates/mumble/mumble.html:238
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#: templates/mumble/mumble.html:245
msgid "User List"
msgstr "Lista korisnika"
#: templates/mumble/mumble.html:249
msgid "name"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:269
#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "Lozinka"
#: templates/mumble/mumble.html:282
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:294
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:320
msgid "Resync with Murmur"
msgstr "Resinkroniziraj s Murmurom"
#: templates/mumble/player.html:12
msgid "Suppressed"
msgstr ""
#: templates/mumble/player.html:24
msgid "has a User Comment set"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the "
#~ "ID to server admins on the channel detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Unesite ID početnog kanala. Prikaz kanala pokazuje ID administratorima "
#~ "servera na stranici s detaljima kanala."
#~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
#~ msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!"