Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
430 lines
9.4 KiB
430 lines
9.4 KiB
# Italian translation file for Mumble-Django.
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2009, satinez <info@satinez.net>
|
|
#
|
|
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
|
# (at your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
# GNU General Public License for more details.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: satinez <info@satinez.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Utenti registrati"
|
|
|
|
#: admin.py:34
|
|
msgid "Online users"
|
|
msgstr "Utenti online"
|
|
|
|
#: admin.py:38
|
|
msgid "Channel count"
|
|
msgstr "Quantità canali"
|
|
|
|
#: admin.py:44
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publico"
|
|
|
|
#: forms.py:53
|
|
msgid "That name is forbidden by the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms.py:56 models.py:414
|
|
msgid "Another player already registered that name."
|
|
msgstr "Un altro giocatore è stato già sotto questo nome registrato."
|
|
|
|
#: forms.py:63 models.py:416
|
|
msgid "Cannot register player without a password!"
|
|
msgstr "Non è possibile registrarsi senza una password!"
|
|
|
|
#: forms.py:75 models.py:51
|
|
msgid "Server Password"
|
|
msgstr "Server password"
|
|
|
|
#: forms.py:76
|
|
msgid ""
|
|
"This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Server privato, la protezione di registro è attiva. Digiti prego la password "
|
|
"d'accesso."
|
|
|
|
#: forms.py:84 forms.py:130
|
|
msgid "The password you entered is incorrect."
|
|
msgstr "La password d'accesso non è corretta."
|
|
|
|
#: forms.py:99
|
|
msgid "Link account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms.py:100
|
|
msgid ""
|
|
"The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
|
|
"creating."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms.py:112
|
|
msgid "No such user found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms.py:146
|
|
msgid "That account belongs to someone else."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms.py:149
|
|
msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:44
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Nome del Server"
|
|
|
|
#: models.py:45
|
|
msgid "DBus or ICE base"
|
|
msgstr "DBus- o ICE-String"
|
|
|
|
#: models.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
|
|
"-p 6502' for Ice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:46
|
|
msgid "Server ID"
|
|
msgstr "Server-ID"
|
|
|
|
#: models.py:47 templates/mumble.htm:24
|
|
msgid "Server Address"
|
|
msgstr "Indirizzo del Server"
|
|
|
|
#: models.py:47
|
|
msgid ""
|
|
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
|
|
"it will appear on the global server list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:48
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Port del Server"
|
|
|
|
#: models.py:48
|
|
msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:49
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr "URL del sito web"
|
|
|
|
#: models.py:50
|
|
msgid "Welcome Message"
|
|
msgstr "Messaggio di benvenuto"
|
|
|
|
#: models.py:51
|
|
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:52
|
|
msgid "Superuser Password"
|
|
msgstr "SuperUser password"
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
msgid "Max. Users"
|
|
msgstr "Max. Utenti"
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
msgid "Bandwidth [Bps]"
|
|
msgstr "larghezza di banda [Bps]"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "SSL Certificate"
|
|
msgstr "SSL-Certificato"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "SSL Key"
|
|
msgstr "SSL-Chiave"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "IP Obfuscation"
|
|
msgstr "Anonimizza indirizzo IP"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:58
|
|
msgid "Player name regex"
|
|
msgstr "Regex per giocatori"
|
|
|
|
#: models.py:59
|
|
msgid "Channel name regex"
|
|
msgstr "Regex per Canali"
|
|
|
|
#: models.py:60
|
|
msgid "Default channel"
|
|
msgstr "Canale default"
|
|
|
|
#: models.py:60
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID "
|
|
"to server admins on the channel detail page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:61
|
|
msgid "Boot Server"
|
|
msgstr "Boot Server"
|
|
|
|
#: models.py:65 models.py:381
|
|
msgid "Server instance"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: models.py:66
|
|
msgid "Server instances"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: models.py:121
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
|
|
"(maxrange)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:378
|
|
msgid "Mumble player_id"
|
|
msgstr "ID del giocatore in Murmur"
|
|
|
|
#: models.py:379
|
|
msgid "User name and Login"
|
|
msgstr "Nome Utente e Login"
|
|
|
|
#: models.py:380
|
|
msgid "Login password"
|
|
msgstr "Login password"
|
|
|
|
#: models.py:382 templates/mumble.htm:241
|
|
msgid "Account owner"
|
|
msgstr "Proprietario del account"
|
|
|
|
#: models.py:383 templates/mumble.htm:178
|
|
msgid "Admin on root channel"
|
|
msgstr "Admin nel canale root"
|
|
|
|
#: models.py:387
|
|
msgid "User account"
|
|
msgstr "Account del utente"
|
|
|
|
#: models.py:388
|
|
msgid "User accounts"
|
|
msgstr "Accounts degli utenti"
|
|
|
|
#: models.py:395
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
|
|
msgstr "Account %(mu)s su %(srv)s con Utente %(du)s"
|
|
|
|
#: models.py:446 models.py:455
|
|
msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'amministratore del gruppo non è stato trovato nella lista dei gruppi di ACL"
|
|
|
|
#: models.py:503
|
|
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo campo non si puo cambiare, dopo che é stato salvato per la prima "
|
|
"volta."
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:13
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <b>Hint:</b><br />\n"
|
|
" This area is used to display additional information for each channel "
|
|
"and player, but requires JavaScript to be\n"
|
|
" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
|
|
"use all links and forms\n"
|
|
" that are displayed.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <b>Nota</b><br />\n"
|
|
" Questo settore è utilizzato per visualizzare informazioni aggiuntive "
|
|
"per ogni canale e giocatore, ma richiede JavaScript per essere\n"
|
|
" visualizzato correttamente. Non vedi il dettaglio delle pagine, ma "
|
|
"puoi utilizzare tutti i link e le forme\n"
|
|
" che vengono visualizzati.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:26
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sito web"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:28
|
|
msgid "Server version"
|
|
msgstr "Versione del Server"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:31
|
|
msgid "Welcome message"
|
|
msgstr "Messaggio di benvenuto"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:37
|
|
msgid "Server registration"
|
|
msgstr "Registrazione Server"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:40
|
|
msgid "You are registered on this server"
|
|
msgstr "Sei registrato su questo Server "
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:42
|
|
msgid "You do not have an account on this server"
|
|
msgstr "Non sei registrato su questo Server "
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
|
|
"to register an account on this Mumble server.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>Devi avere un <a href=\"%(login_url)s\">login</a> per registrarti "
|
|
"su questo mumble server</p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124
|
|
#: templates/mumble.htm:226
|
|
msgid "User Texture"
|
|
msgstr "Immagine del Utente"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:61
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" You can upload an image that you would like to use as your user "
|
|
"texture here.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Qui è possibile caricare una immagine!\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:66
|
|
msgid "Your current texture is"
|
|
msgstr "Il tuo attuale immagine"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:69
|
|
msgid "You don't currently have a texture set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:72
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If you "
|
|
"upload an image with\n"
|
|
" a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Nota! La immagine <b>deve avere</b> le dimensioni di 600x60 pixel. "
|
|
"Se hai un'immagine con una dimensione diversa, si aggiusta "
|
|
"automaticamente. "
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:89
|
|
msgid "Server administration"
|
|
msgstr "Amministrazione del Server"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:103
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Giocatore"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:105
|
|
msgid "Online since"
|
|
msgstr "Online da"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
msgstr "Authenticated"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Muted"
|
|
msgstr "Muto"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deafened"
|
|
msgstr "Sordo"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Muted by self"
|
|
msgstr "Mutato solo"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deafened by self"
|
|
msgstr "Rintronarsi"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:114
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:117
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:119
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Amministratore"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:120
|
|
msgid "Sign-up date"
|
|
msgstr "Data di registrazione"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:130
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canale"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:132
|
|
msgid "Channel ID"
|
|
msgstr "ID del Canale"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:134
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Connect"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:137
|
|
msgid "Channel description"
|
|
msgstr "descrizione del canale"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:220
|
|
msgid "Server Info"
|
|
msgstr "Informazioni del Server"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:221
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registrazione"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:223
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Amministrazione"
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:230
|
|
msgid "User List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/mumble.htm:305
|
|
msgid "Resync with Murmur"
|
|
msgstr ""
|