Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

574 lines
13 KiB

# Polskie tłumaczenia dla Mumble-Django.
#
# Copyright (C) 2009, HuNt3r <admin@serv4u.pl>
#
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: HuNt3r <admin@serv4u.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:34 admin.py:51
msgid "Master is running"
msgstr ""
#: admin.py:59 models.py:162 templates/mumble/mumble.html:28
msgid "Server Address"
msgstr "Adres serwera"
#: admin.py:66 models.py:165
msgid "Server Port"
msgstr "Port serwera"
#: admin.py:71
msgid "Instance is running"
msgstr ""
#: admin.py:81
msgid "Registered users"
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
#: admin.py:91
msgid "Online users"
msgstr "Użytkownicy online"
#: admin.py:101
msgid "Channel count"
msgstr "Kanały"
#: admin.py:108
msgid "Yes"
msgstr ""
#: admin.py:110
msgid "No"
msgstr ""
#: admin.py:114
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: admin.py:132 models.py:626 templates/mumble/mumble.html:223
msgid "Admin on root channel"
msgstr "Admin na kanale głównym"
#: forms.py:83
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
msgstr "Podaj hasło, lub pozostaw puste pole, aby serwer był publiczny. "
#: forms.py:86
msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
msgstr "Gdy zaznaczysz, adresy IP użytkowników nie będą logowane."
#: forms.py:142
#, python-format
msgid ""
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
"(maxrange)d"
msgstr "Numer portu %(portno)d jest z poza zakresu %(minrange)d - %(maxrange)d"
#: forms.py:165 templates/mumble/offline.html:12
msgid "This server is currently offline."
msgstr ""
#: forms.py:190
msgid "That name is forbidden by the server."
msgstr ""
#: forms.py:193 models.py:582
msgid "Another player already registered that name."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
#: forms.py:201 forms.py:307 models.py:584
msgid "Cannot register player without a password!"
msgstr "Musisz podać hasło!"
#: forms.py:213 models.py:179
msgid "Server Password"
msgstr "Hasło serwera"
#: forms.py:214
msgid ""
"This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
"password."
msgstr "Ten serwer jest prywatny. Podaj hasło aby się połączyć."
#: forms.py:222 forms.py:274
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "Wprowadzone hasło jest niepoprawne"
#: forms.py:237
msgid "Link account"
msgstr ""
#: forms.py:238
msgid ""
"The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
"creating."
msgstr ""
#: forms.py:255
msgid "No such user found."
msgstr ""
#: forms.py:290
msgid "That account belongs to someone else."
msgstr ""
#: forms.py:293
msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
msgstr ""
#: forms.py:322 templates/mumble/mumble.html:65
#: templates/mumble/mumble.html.py:148 templates/mumble/mumble.html:278
msgid "User Texture"
msgstr "Awatar użytkownika"
#: models.py:63
msgid "DBus or ICE base"
msgstr "DBus lub baza ICE"
#: models.py:64
msgid ""
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
"-p 6502' for Ice."
msgstr ""
"Przykłąd: 'net.sourceforge.mumble.murmur' dla DBus oder 'Meta:tcp -h "
"127.0.0.1 -p 6502' dla Ice."
#: models.py:65
msgid "Ice Secret"
msgstr ""
#: models.py:68
#, fuzzy
msgid "Mumble Server"
msgstr "ID użytkownika"
#: models.py:69
#, fuzzy
msgid "Mumble Servers"
msgstr "ID użytkownika"
#: models.py:160
msgid "Server Name"
msgstr "Nazwa serwera"
#: models.py:161
msgid "Server ID"
msgstr "Serwer-ID"
#: models.py:163
msgid ""
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
"it will appear on the global server list."
msgstr ""
"Nazwa HOSTa lub adres IP. Zalecamy używać nazwy HOSTa, ponieważserwer będzie "
"widoczny na globalnej liście serwerów"
#: models.py:166
#, fuzzy
msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
msgstr "Numer portu. Wpisz -1 aby użyć wonego portu."
#: models.py:167
#, fuzzy
msgid "Server Display Address"
msgstr "Adres serwera"
#: models.py:168
msgid ""
"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
"server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
"If display and bind ports are equal, you can omit it here."
msgstr ""
#: models.py:174
msgid "Superuser Password"
msgstr "Hasło SuperUser-a"
#: models.py:177
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony"
#: models.py:178
msgid "Welcome Message"
msgstr "Wiadomość powitalna"
#: models.py:180
msgid "Max. Users"
msgstr "Max. Użytkowników"
#: models.py:181
msgid "Bandwidth [Bps]"
msgstr "Przepustowość [Bps]"
#: models.py:182
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL-Certyfikat"
#: models.py:183
msgid "SSL Key"
msgstr "SSL-Klucz"
#: models.py:184
msgid "Player name regex"
msgstr "Zabronione znaki w nazwie użytkownika"
#: models.py:185
msgid "Channel name regex"
msgstr "Zabronione znaki w nazwie kanału"
#: models.py:186
msgid "Default channel"
msgstr "Główny kanał"
#: models.py:187
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: models.py:189
msgid "IP Obfuscation"
msgstr "IP-maskowanie"
#: models.py:190
#, fuzzy
msgid "Require Certificate"
msgstr "SSL-Certyfikat"
#: models.py:191
msgid "Maximum length of text messages"
msgstr ""
#: models.py:192
msgid "Allow HTML to be used in messages"
msgstr ""
#: models.py:193
msgid "Publish this server via Bonjour"
msgstr ""
#: models.py:194
msgid "Boot Server when Murmur starts"
msgstr ""
#: models.py:212 models.py:213
msgid "Boot Server"
msgstr "Odpal serwer"
#: models.py:217 models.py:545
msgid "Server instance"
msgstr "Aktywne serwery"
#: models.py:218
msgid "Server instances"
msgstr "Aktywne serwery"
#: models.py:505 models.py:685
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
msgstr "To pole nie musi być aktualizowane, było aktualizowane wcześniej."
#: models.py:542
msgid "Mumble player_id"
msgstr "ID użytkownika"
#: models.py:543
msgid "User name and Login"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: models.py:544
msgid "Login password"
msgstr "Hasło"
#: models.py:546 templates/mumble/mumble.html:293
msgid "Account owner"
msgstr "Właściciel konta"
#: models.py:548
#, fuzzy
msgid "The user's comment."
msgstr "Konto użytkownika"
#: models.py:549
msgid "The user's hash."
msgstr ""
#: models.py:553
msgid "User account"
msgstr "Konto użytkownika"
#: models.py:554
msgid "User accounts"
msgstr "Konta użytkowników"
#: models.py:561
#, python-format
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
msgstr "Użytkownik %(mu)s na %(srv)s właściciel %(du)s"
#: templates/mumble/list.html:20
msgid "No server instances have been configured yet."
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:16
msgid ""
"\n"
" <b>Hint:</b><br />\n"
" This area is used to display additional information for each channel "
"and player, but requires JavaScript to be\n"
" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
"use all links and forms\n"
" that are displayed.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <b>Info</b><br />\n"
" To pole jest używane do wyświetlenia dodatkowych informacji dla "
"każdegokanału i użytkownika, ale wymaga JavaScript aby\n"
" działało poprawnie. Nie zobaczysz detalów strony, lecz możesz używać "
"wszystkich linków i formatów\n"
" które zostaną wyświetlone.\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:31
msgid "Website"
msgstr "Strona"
#: templates/mumble/mumble.html:33
msgid "Server version"
msgstr "Wersja serwera"
#: templates/mumble/mumble.html:34
msgid "Minimal view"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:37
msgid "Welcome message"
msgstr "Wiadomość powitalna"
#: templates/mumble/mumble.html:43
msgid "Server registration"
msgstr "Rejestracja konta na serwerze"
#: templates/mumble/mumble.html:46
msgid "You are registered on this server"
msgstr "Masz konto na tym serwerze"
#: templates/mumble/mumble.html:48
msgid "You do not have an account on this server"
msgstr "Nie masz konta na tym serwerze"
#: templates/mumble/mumble.html:57
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able "
"to register an account on this Mumble server.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Musisz być <a href=\"%(login_url)s\">zalogowany</a> aby móc "
"zarejestrować konto na serwerze.</p>\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:67
msgid ""
"\n"
" Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the "
"Texture is disabled.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:72
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" You can upload an image that you would like to use as your user "
"texture here.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Możesz wysłać awatar jeśli chcesz.\n"
" "
#: templates/mumble/mumble.html:77
msgid "Your current texture is"
msgstr "Twój obecny awatar"
#: templates/mumble/mumble.html:80
msgid "You don't currently have a texture set"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:84
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
"you upload an image with\n"
" a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <b>Dozwolony</b> rozmiar pliku to: 600x60 pikseli. Każdy inny "
"rozmiar zostanie automatycznie zmieniony na podany wyĹĽej. "
#: templates/mumble/mumble.html:103
msgid "Server administration"
msgstr "Administracja serwerem"
#: templates/mumble/mumble.html:117
msgid "Player"
msgstr "Użytkownik"
#: templates/mumble/mumble.html:119
msgid "Online since"
msgstr "Czas online"
#: templates/mumble/mumble.html:120 templates/mumble/player.html:9
msgid "Authenticated"
msgstr "Zarejestrowany"
#: templates/mumble/mumble.html:121 templates/mumble/mumble.html.py:136
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: templates/mumble/mumble.html:122 templates/mumble/player.html:12
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony mikrofon"
#: templates/mumble/mumble.html:123 templates/mumble/player.html:18
msgid "Deafened"
msgstr "Wyciszone słuchawki"
#: templates/mumble/mumble.html:124 templates/mumble/player.html:21
msgid "Muted by self"
msgstr "Wyciszył mikrofon"
#: templates/mumble/mumble.html:125 templates/mumble/player.html:24
msgid "Deafened by self"
msgstr "Wyciszył słuchawki"
#: templates/mumble/mumble.html:127
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Adres serwera"
#: templates/mumble/mumble.html:131
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: templates/mumble/mumble.html:134
msgid "Full Name"
msgstr "Pełna nazwa"
#: templates/mumble/mumble.html:137
msgid "Sign-up date"
msgstr "Data rejestracji"
#: templates/mumble/mumble.html:142
#, fuzzy
msgid "User Comment"
msgstr "Konto użytkownika"
#: templates/mumble/mumble.html:154 templates/mumble/mumble.html.py:168
msgid "Kick user"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:160
msgid "Reason"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:165
#, fuzzy
msgid "Ban user"
msgstr "Użytkownicy online"
#: templates/mumble/mumble.html:175
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
#: templates/mumble/mumble.html:177
msgid "Channel ID"
msgstr "ID-kanału"
#: templates/mumble/mumble.html:179
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: templates/mumble/mumble.html:182
msgid "Channel description"
msgstr "Opis kanału"
#: templates/mumble/mumble.html:229
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:265
msgid "Server Info"
msgstr "Informacje o serwerze"
#: templates/mumble/mumble.html:266
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
#: templates/mumble/mumble.html:275
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
#: templates/mumble/mumble.html:282
msgid "User List"
msgstr "Lista użytkowników"
#: templates/mumble/mumble.html:286
msgid "name"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:306
#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "Hasło"
#: templates/mumble/mumble.html:319
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:331
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/mumble/mumble.html:357
msgid "Resync with Murmur"
msgstr ""
#: templates/mumble/player.html:15
msgid "Suppressed"
msgstr ""
#: templates/mumble/player.html:27
msgid "has a User Comment set"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the "
#~ "ID to server admins on the channel detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Podaj numer ID głównego kanału. Numer ID można sprawdzić w Channel-Viewer "
#~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
#~ msgstr "Grupa admin nie istnieje na liście grup ACL"