Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

348 lines
8.3 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:58\n"
"Last-Translator: <noname@withgod.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/banviewer.js:11
msgid "Bans"
msgstr "バン"
#: media/js/banviewer.js:13 media/js/logviewer.js:13
msgid "Timestamp"
msgstr "日付"
#: media/js/banviewer.js:20
msgid "Duration"
msgstr "Registrierung"
#: media/js/banviewer.js:24 media/js/channelviewerplugins.js:126
msgid "Reason"
msgstr "理由"
#: media/js/banviewer.js:30 media/js/logviewer.js:45
#: media/js/usereditor.js:136
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: media/js/buttoniframewindow.js:30
msgid "Open in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開く"
#: media/js/channelviewer.js:23
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
#: media/js/channelviewer.js:91
msgid "Channel Viewer"
msgstr "チャンネルビューワ"
#: media/js/channelviewer.js:97 media/js/channelviewerplugins.js:51
msgid "Loading..."
msgstr "ローディング..."
#: media/js/channelviewer.js:114
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "自動更新"
#: media/js/channelviewerplugins.js:25
msgid "User comment"
msgstr "ユーザコメント"
#: media/js/channelviewerplugins.js:34
msgid "Avatar"
msgstr "アバター"
#: media/js/channelviewerplugins.js:46
msgid "This user does not have an Avatar."
msgstr "このユーザはアバターを登録していません"
#: media/js/channelviewerplugins.js:53
msgid "Infos"
msgstr "情報"
#: media/js/channelviewerplugins.js:58
msgid "Authenticated"
msgstr ""
#: media/js/channelviewerplugins.js:64
msgid "Self-Deafened"
msgstr "自分で聴取禁止"
#: media/js/channelviewerplugins.js:70
msgid "Deafened"
msgstr "聴取禁止"
#: media/js/channelviewerplugins.js:76
msgid "Self-Muted"
msgstr "自分で発言禁止"
#: media/js/channelviewerplugins.js:82
msgid "Muted"
msgstr "発言禁止"
#: media/js/channelviewerplugins.js:88
msgid "Suppressed"
msgstr ""
#: media/js/channelviewerplugins.js:94
msgid "Priority Speaker"
msgstr "発言順序"
#: media/js/channelviewerplugins.js:100
msgid "Recording"
msgstr "記録"
#: media/js/channelviewerplugins.js:110
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: media/js/channelviewerplugins.js:113
msgid "Ban"
msgstr "バン"
#: media/js/channelviewerplugins.js:117
msgid "Ban duration"
msgstr "バン期間"
#: media/js/channelviewerplugins.js:122
msgid ""
"Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban "
"duration in seconds."
msgstr "バンする秒数を指定してください、0を指定した場合はずっとバンされます"
#: media/js/channelviewerplugins.js:131
msgid "Kick"
msgstr "キック"
#: media/js/channelviewerplugins.js:139
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
#: media/js/channelviewerplugins.js:149
msgid "Deafen"
msgstr ""
#: media/js/channelviewerplugins.js:164 media/js/channelviewerplugins.js:174
#: media/js/channelviewerplugins.js:287 media/js/channelviewerplugins.js:301
msgid "Send message"
msgstr "メッセージ送信"
#: media/js/channelviewerplugins.js:184
msgid "User details"
msgstr "ユーザ詳細"
#: media/js/channelviewerplugins.js:234
msgid "Channel description"
msgstr "チャンネル説明"
#: media/js/channelviewerplugins.js:253
msgid "Add subchannel..."
msgstr "サブチャンネルを追加"
#: media/js/channelviewerplugins.js:256
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: media/js/channelviewerplugins.js:256
msgid "Please enter the channel name:"
msgstr "チャンネル名を入力してください"
#: media/js/channelviewerplugins.js:264
msgid "Submit name/description"
msgstr "名前/詳細 を送信"
#: media/js/channelviewerplugins.js:270
msgid "Delete channel"
msgstr "チャンネル削除"
#: media/js/channelviewerplugins.js:274
msgid "Confirm channel deletion"
msgstr "削除確認"
#: media/js/channelviewerplugins.js:275
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to delete channel %s?"
msgstr "本当に %s チャンネルを削除して良いですか?"
#: media/js/channelviewerplugins.js:291
msgid "Cascade to subchannels"
msgstr ""
#: media/js/channelviewerplugins.js:311
msgid "Channel details"
msgstr "シャンネル詳細"
#: media/js/loginout_buttons.js:7
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:33
msgid "Login error"
msgstr "ログインエラー"
#: media/js/loginout_buttons.js:16
msgid "Unable to log out."
msgstr "ログアウト失敗"
#: media/js/loginout_buttons.js:34
msgid "Unable to log in."
msgstr "ログイン失敗"
#: media/js/loginout_buttons.js:43 media/js/loginout_buttons.js.py:48
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: media/js/loginout_buttons.js:59
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: media/js/loginout_buttons.js:66
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
#: media/js/loginout_buttons.js:77
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: media/js/logviewer.js:11
msgid "Log messages"
msgstr "ログメッセージ"
#: media/js/logviewer.js:20
msgid "Log entry"
msgstr "ログエントリー"
#: media/js/logviewer.js:25
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: media/js/logviewer.js:33
msgid ""
"Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log "
"entries, empty this field."
msgstr ""
"入力文字列をフィルターとして利用できます。何も入れなければ、全てのログを表示"
"できます。"
#: media/js/rendermumbleserver.js:7
msgid "Server Address"
msgstr "サーバアドレス"
#: media/js/rendermumbleserver.js:10
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: media/js/rendermumbleserver.js:12
#, perl-format
msgid "This server is running Murmur version %s."
msgstr "本サーバは Murmur バージョン %s で稼動しています"
#: media/js/rendermumbleserver.js:14
#, perl-format
msgid "Currently, %s user is registered."
msgid_plural "Currently, %s users are registered."
msgstr[0] "ユーザ %s が登録されました"
msgstr[1] "現在 %s 名のユーザが登録されています。"
#: media/js/rendermumbleserver.js:17
#, perl-format
msgid "Currently, %s user is online."
msgid_plural "Currently, %s users are online."
msgstr[0] "現在 %s ユーザがオンラインになりました"
msgstr[1] "現在 %s 名ユーザがオンラインです"
#: media/js/rendermumbleserver.js:20
#, perl-format
msgid "Currently, there is %s channel."
msgid_plural "Currently, there are %s channels."
msgstr[0] "現在 %s チャンネル"
msgstr[1] "現在 %s チャンネル登録されています"
#: media/js/rendermumbleserver.js:23
#, perl-format
msgid "This server is running since %s."
msgstr "本サーバは %s から稼動しています"
#: media/js/rendermumbleserver.js:25
msgid "Switch to minimal view"
msgstr "ミニビューに変更"
#: media/js/rendermumbleserver.js:32
msgid "Welcome message"
msgstr "ウェルカムメッセージ"
#: media/js/usereditor.js:28
msgid "Admin on root channel"
msgstr "管理者がRootチャンネルにいる"
#: media/js/usereditor.js:34
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: media/js/usereditor.js:54
msgid "User List"
msgstr "ユーザリスト"
#: media/js/usereditor.js:59
msgid "name"
msgstr "名前"
#: media/js/usereditor.js:66
msgid "Account owner"
msgstr "アカウント所有者"
#: media/js/usereditor.js:78
msgid "Change password"
msgstr "パスワード変更"
#: media/js/usereditor.js:92
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: media/js/usereditor.js:96
msgid "New User"
msgstr "新規ユーザ"
#: media/js/usereditor.js:104
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: media/js/usereditor.js:127
msgid "Submit error"
msgstr "送信に失敗しました"
#: media/js/usereditor.js:128
msgid "Unable to save."
msgstr "保存に失敗しました"
#: media/js/usereditor.js:143
msgid "Resync with Murmur"
msgstr "Murmurと再同期"
#~ msgid "User texture"
#~ msgstr "Benutzertextur"
#~ msgid "Texture"
#~ msgstr "Textur"
#~ msgid "Use Gravatar"
#~ msgstr "Benutze Gravatar"
#~ msgid "Upload Avatar"
#~ msgstr "Avatar hochladen"