Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
				
			
			
		
			You can not select more than 25 topics
			Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
		
		
		
		
		
			
		
			
				
					
					
						
							629 lines
						
					
					
						
							15 KiB
						
					
					
				
			
		
		
		
			
			
			
				
					
				
				
					
				
			
		
		
	
	
							629 lines
						
					
					
						
							15 KiB
						
					
					
				
								# French translation file for Mumble-Django.
							 | 
						|
								#
							 | 
						|
								# Copyright (C) 2009, Antoine Bertin <bertinantoine@neuf.fr>
							 | 
						|
								#
							 | 
						|
								# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
							 | 
						|
								# it under the terms of the GNU General Public License as published by
							 | 
						|
								# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
							 | 
						|
								# (at your option) any later version.
							 | 
						|
								#
							 | 
						|
								# This package is distributed in the hope that it will be useful,
							 | 
						|
								# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
							 | 
						|
								# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
							 | 
						|
								# GNU General Public License for more details.
							 | 
						|
								#
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"Project-Id-Version: Mumble-Django v2.0\n"
							 | 
						|
								"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
							 | 
						|
								"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:26+0100\n"
							 | 
						|
								"PO-Revision-Date: 2010-03-14 23:10+0100\n"
							 | 
						|
								"Last-Translator: Antoine Bertin <bertinantoine@neuf.fr>\n"
							 | 
						|
								"Language-Team: \n"
							 | 
						|
								"Language: \n"
							 | 
						|
								"MIME-Version: 1.0\n"
							 | 
						|
								"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
							 | 
						|
								"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
							 | 
						|
								"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:35 admin.py:59
							 | 
						|
								msgid "Master is running"
							 | 
						|
								msgstr "Le serveur fonctionne"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:43
							 | 
						|
								msgid "Server version"
							 | 
						|
								msgstr "Version du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:67 models.py:189
							 | 
						|
								msgid "Server Address"
							 | 
						|
								msgstr "Adresse du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:74 models.py:192
							 | 
						|
								msgid "Server Port"
							 | 
						|
								msgstr "Port du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:79
							 | 
						|
								msgid "Instance is running"
							 | 
						|
								msgstr "L'instance fonctionne"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:89
							 | 
						|
								msgid "Registered users"
							 | 
						|
								msgstr "Utilisateurs enregistrés"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:99
							 | 
						|
								msgid "Online users"
							 | 
						|
								msgstr "Utilisateurs en ligne"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:109
							 | 
						|
								msgid "Channel count"
							 | 
						|
								msgstr "Nombre de canaux"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:116
							 | 
						|
								msgid "Yes"
							 | 
						|
								msgstr "Oui"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:118
							 | 
						|
								msgid "No"
							 | 
						|
								msgstr "Non"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:122
							 | 
						|
								msgid "Public"
							 | 
						|
								msgstr "Public"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: admin.py:140 models.py:743
							 | 
						|
								msgid "Admin on root channel"
							 | 
						|
								msgstr "Admin sur le canal racine"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:111
							 | 
						|
								msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"Mot de passe requis pour se connecter. Laisser vide pour un serveur public."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:121
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								"Remember the channel users were in when they quit, and automatically move "
							 | 
						|
								"them to that channel when they join."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:177
							 | 
						|
								#, python-format
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - "
							 | 
						|
								"%(maxrange)d"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"Le port %(portno)d n'est pas dans la plage autorisée  %(minrange)d - "
							 | 
						|
								"%(maxrange)d"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:187
							 | 
						|
								msgid "Default config"
							 | 
						|
								msgstr "Configuration par défaut"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:201 templates/mumble/list.html:83 templates/mumble/offline.html:12
							 | 
						|
								msgid "This server is currently offline."
							 | 
						|
								msgstr "Ce serveur est offline."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:209
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Password"
							 | 
						|
								msgstr "Mot de passe du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:247
							 | 
						|
								msgid "That name is forbidden by the server."
							 | 
						|
								msgstr "Ce nom est interdit par le serveur."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:250
							 | 
						|
								msgid "Another player already registered that name."
							 | 
						|
								msgstr "Ce nom d'utilisateurs est déjà pris."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:258 forms.py:397
							 | 
						|
								msgid "Cannot register player without a password!"
							 | 
						|
								msgstr "Impossible d'enregistrer un utilisateur sans mot de passe!"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:276 models.py:206
							 | 
						|
								msgid "Server Password"
							 | 
						|
								msgstr "Mot de passe du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:277
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								"This server is private and protected mode is active. Please enter the server "
							 | 
						|
								"password."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"Ce serveur est privé et le mode protégé est actif. Merci de saisir le mot de "
							 | 
						|
								"passe du serveur."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:293 forms.py:355
							 | 
						|
								msgid "The password you entered is incorrect."
							 | 
						|
								msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:310
							 | 
						|
								msgid "Link account"
							 | 
						|
								msgstr "Lier le compte"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:311
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								"The account already exists and belongs to me, just link it instead of "
							 | 
						|
								"creating."
							 | 
						|
								msgstr "Ce compte existe déjà et m'apartient. Vous pouvez le lier."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:336
							 | 
						|
								msgid "No such user found."
							 | 
						|
								msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:375
							 | 
						|
								msgid "That account belongs to someone else."
							 | 
						|
								msgstr "Ce compte appartient à quelqu'un d'autre."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:378
							 | 
						|
								msgid "Linking Admin accounts is not allowed."
							 | 
						|
								msgstr "Les liaisons de comptes Admin ne sont pas autorisées."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:412
							 | 
						|
								msgid "Use my Gravatar as my Texture"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: forms.py:413
							 | 
						|
								msgid "User Texture"
							 | 
						|
								msgstr "Avatar de l'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:69
							 | 
						|
								msgid "DBus or ICE base"
							 | 
						|
								msgstr "DBus ou ICE base"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:70
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
							 | 
						|
								"-p 6502' for Ice."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"Exemples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' pour DBus ou 'Meta:tcp -h "
							 | 
						|
								"127.0.0.1 -p 6502' pour Ice."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:71
							 | 
						|
								msgid "Ice Secret"
							 | 
						|
								msgstr "Ice Secret"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:74 models.py:186
							 | 
						|
								msgid "Mumble Server"
							 | 
						|
								msgstr "Serveur Mumble"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:75 templates/mumble/list.html:22
							 | 
						|
								msgid "Mumble Servers"
							 | 
						|
								msgstr "Serveurs Mumble"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:187
							 | 
						|
								msgid "Server Name"
							 | 
						|
								msgstr "Nom du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:188
							 | 
						|
								msgid "Server ID"
							 | 
						|
								msgstr "ID du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:190
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
							 | 
						|
								"it will appear on the global server list."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"Nom de domaine ou adresse IP à associer au serveur. Il est préférable "
							 | 
						|
								"d'utiliser un nom de domaine car il sera visible dans la liste des serveurs."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:193
							 | 
						|
								msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one."
							 | 
						|
								msgstr "Numéro de port du serveur. Laissez vide pour assigner automatiquement."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:194
							 | 
						|
								msgid "Server Display Address"
							 | 
						|
								msgstr "Adresse du serveur à afficher"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:195
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the "
							 | 
						|
								"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global "
							 | 
						|
								"server list registration. If not given, the addr and port fields are used. "
							 | 
						|
								"If display and bind ports are equal, you can omit it here."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"Ce champ n'est valable que si vous êtes derrière un NAT. Nom de domaine ou "
							 | 
						|
								"adresse IP à utiliser dans le Channel Viewer et pour la liste des serveurs. "
							 | 
						|
								"Si vide, les champs d'adresse et de port sont utilisés. Si le port "
							 | 
						|
								"d'affichage et le port du serveur sont égaux, vous pouvez laisser vide."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:201
							 | 
						|
								msgid "Superuser Password"
							 | 
						|
								msgstr "Mot de passe de Superuser"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:204
							 | 
						|
								msgid "Website URL"
							 | 
						|
								msgstr "URL du site web"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:205
							 | 
						|
								msgid "Welcome Message"
							 | 
						|
								msgstr "Message de bienvenue"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:207
							 | 
						|
								msgid "Max. Users"
							 | 
						|
								msgstr "Utilisateurs Max."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:208
							 | 
						|
								msgid "Bandwidth [Bps]"
							 | 
						|
								msgstr "Bande passante [Bps]"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:209
							 | 
						|
								msgid "SSL Certificate"
							 | 
						|
								msgstr "Certificat SSL"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:210
							 | 
						|
								msgid "SSL Key"
							 | 
						|
								msgstr "Clé SSL"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:211
							 | 
						|
								msgid "Player name regex"
							 | 
						|
								msgstr "Regex pour le nom des utilisateurs"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:212
							 | 
						|
								msgid "Channel name regex"
							 | 
						|
								msgstr "Regex pour le nom des canaux"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:213
							 | 
						|
								msgid "Default channel"
							 | 
						|
								msgstr "Canal par défaut"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:214
							 | 
						|
								msgid "Timeout"
							 | 
						|
								msgstr "Timeout"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:215
							 | 
						|
								msgid "Maximum length of text messages"
							 | 
						|
								msgstr "Longueur maximum des messages textes"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:216
							 | 
						|
								msgid "Users per channel"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:218
							 | 
						|
								msgid "Require Certificate"
							 | 
						|
								msgstr "Certificat requis"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:219
							 | 
						|
								msgid "Allow HTML to be used in messages"
							 | 
						|
								msgstr "Permettre le HTML dans les messages"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:220
							 | 
						|
								msgid "Publish this server via Bonjour"
							 | 
						|
								msgstr "Publier ce serveur via Bonjour"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:221
							 | 
						|
								msgid "Boot Server when Murmur starts"
							 | 
						|
								msgstr "Démarrer ce serveur au lancement de Murmur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:222
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Remember last channel"
							 | 
						|
								msgstr "Canal par défaut"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:245 models.py:246
							 | 
						|
								msgid "Boot Server"
							 | 
						|
								msgstr "Serveur démarré automatiquement"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:255 models.py:653
							 | 
						|
								msgid "Server instance"
							 | 
						|
								msgstr "Instance du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:256
							 | 
						|
								msgid "Server instances"
							 | 
						|
								msgstr "Instances du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:563 models.py:817
							 | 
						|
								msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"Ce champ ne dois pas être modifié une fois l'enregistrement sauvegardé."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:650
							 | 
						|
								msgid "Mumble player_id"
							 | 
						|
								msgstr "ID de l'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:651
							 | 
						|
								msgid "User name and Login"
							 | 
						|
								msgstr "Nom d'utilisateur et login"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:652
							 | 
						|
								msgid "Login password"
							 | 
						|
								msgstr "Mot de passe"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:654
							 | 
						|
								msgid "Account owner"
							 | 
						|
								msgstr "Propriétaire du compte"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:656
							 | 
						|
								msgid "The user's comment."
							 | 
						|
								msgstr "Commentaire de l'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:657
							 | 
						|
								msgid "The user's hash."
							 | 
						|
								msgstr "Hash de l'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:666
							 | 
						|
								msgid "User account"
							 | 
						|
								msgstr "Compte d'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:667
							 | 
						|
								msgid "User accounts"
							 | 
						|
								msgstr "Comptes d'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: models.py:674
							 | 
						|
								#, python-format
							 | 
						|
								msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"L'utilisateur Mumble %(mu)s sur %(srv)s correspond à l'utilisateur Django "
							 | 
						|
								"%(du)s"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/list.html:27 templates/mumble/mumble.html:50
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Edit Translation"
							 | 
						|
								msgstr "Administration"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/list.html:34 templates/mumble/mumble.html:57
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html.py:153
							 | 
						|
								msgid "Administration"
							 | 
						|
								msgstr "Administration"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/list.html:46
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Available servers"
							 | 
						|
								msgstr "Serveurs Mumble"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/list.html:68
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Name"
							 | 
						|
								msgstr "Nom"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/list.html:91
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Server overview"
							 | 
						|
								msgstr "Version du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/list.html:93
							 | 
						|
								msgid "Loading..."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/list.html:95
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Server details"
							 | 
						|
								msgstr "Adresse du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:40
							 | 
						|
								msgid "Back to the server list"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:67
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Register"
							 | 
						|
								msgstr "Enregistrement"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:107
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Server info"
							 | 
						|
								msgstr "Information du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:118
							 | 
						|
								msgid "Registration"
							 | 
						|
								msgstr "Enregistrement"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:136 templates/mumble/mumble.html.py:163
							 | 
						|
								msgid "Saved successfully."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:180
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "User texture"
							 | 
						|
								msgstr "Avatar de l'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:182
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid ""
							 | 
						|
								"Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is "
							 | 
						|
								"disabled."
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								"\n"
							 | 
						|
								"          Désolé, à cause d'un bug dans Murmur 1.2.2, l'affichage et le "
							 | 
						|
								"paramétrage des avatars sont désactivé.\n"
							 | 
						|
								"        "
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:192
							 | 
						|
								#, fuzzy
							 | 
						|
								msgid "Texture"
							 | 
						|
								msgstr "Avatar de l'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:198
							 | 
						|
								msgid "Gravatar"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:209
							 | 
						|
								msgid "Use Gravatar"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:213
							 | 
						|
								msgid "Upload Avatar"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/mumble.html:218
							 | 
						|
								msgid "Submit"
							 | 
						|
								msgstr ""
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/player.html:9
							 | 
						|
								msgid "Authenticated"
							 | 
						|
								msgstr "Authentifié"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/player.html:12
							 | 
						|
								msgid "Muted"
							 | 
						|
								msgstr "Muet"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/player.html:15
							 | 
						|
								msgid "Suppressed"
							 | 
						|
								msgstr "Muet"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/player.html:18
							 | 
						|
								msgid "Deafened"
							 | 
						|
								msgstr "Sourd"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/player.html:21
							 | 
						|
								msgid "Muted by self"
							 | 
						|
								msgstr "Devenir muet"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/player.html:24
							 | 
						|
								msgid "Deafened by self"
							 | 
						|
								msgstr "Devenir sourd"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#: templates/mumble/player.html:27
							 | 
						|
								msgid "has a User Comment set"
							 | 
						|
								msgstr "a un commentaire"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
							 | 
						|
								#~ msgstr "Si oui, les adresses IP des utilisateurs ne seront pas loggées."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "IP Obfuscation"
							 | 
						|
								#~ msgstr "IP Anonyme"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "No server instances have been configured yet."
							 | 
						|
								#~ msgstr "Aucune instance du serveur n'a été configurée pour l'instant."
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid ""
							 | 
						|
								#~ "\n"
							 | 
						|
								#~ "      <b>Hint:</b><br />\n"
							 | 
						|
								#~ "      This area is used to display additional information for each "
							 | 
						|
								#~ "channel and player, but requires JavaScript to be\n"
							 | 
						|
								#~ "      displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
							 | 
						|
								#~ "use all links and forms\n"
							 | 
						|
								#~ "      that are displayed.\n"
							 | 
						|
								#~ "      "
							 | 
						|
								#~ msgstr ""
							 | 
						|
								#~ "\n"
							 | 
						|
								#~ "      <b>Remarque :</b><br />\n"
							 | 
						|
								#~ "      Cette zone est utilisée pour affichier des informations "
							 | 
						|
								#~ "supplémentaires pour chaque canal et utilisateur.\n"
							 | 
						|
								#~ "      JavaScript est nécessaire pour un meilleur affichage. Vous ne "
							 | 
						|
								#~ "verrez pas les pages de détail mais vous pouvez\n"
							 | 
						|
								#~ "       utiliser les liens et les formulaires.\n"
							 | 
						|
								#~ "      "
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Website"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Site web"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Minimal view"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Vue minimaliste"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Welcome message"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Message de bienvenue"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Server registration"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Inscription serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "You are registered on this server"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Vous êtes authentifié sur ce serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "You do not have an account on this server"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Vous n'avez pas de compte sur ce serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid ""
							 | 
						|
								#~ "\n"
							 | 
						|
								#~ "      <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be "
							 | 
						|
								#~ "able to register an account on this Mumble server.</p>\n"
							 | 
						|
								#~ "    "
							 | 
						|
								#~ msgstr ""
							 | 
						|
								#~ "\n"
							 | 
						|
								#~ "      <p>Vous devez être <a href=\"%(login_url)s\">authentifié</a> pour "
							 | 
						|
								#~ "pouvoir inscrire un compte sur ce serveur Mumble</p>\n"
							 | 
						|
								#~ "    "
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid ""
							 | 
						|
								#~ "\n"
							 | 
						|
								#~ "            You can upload an image that you would like to use as your "
							 | 
						|
								#~ "user texture here.\n"
							 | 
						|
								#~ "          "
							 | 
						|
								#~ msgstr ""
							 | 
						|
								#~ "\n"
							 | 
						|
								#~ "            Ici vous pouvez uploader l'avatar que vous souhaitez "
							 | 
						|
								#~ "utiliser.\n"
							 | 
						|
								#~ "          "
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Your current texture is"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Votre avatar est"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "You don't currently have a texture set"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Vous n'avez pas d'avatar pour l'instant"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid ""
							 | 
						|
								#~ "\n"
							 | 
						|
								#~ "              Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. "
							 | 
						|
								#~ "If you upload an image with\n"
							 | 
						|
								#~ "              a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
							 | 
						|
								#~ "            "
							 | 
						|
								#~ msgstr ""
							 | 
						|
								#~ "\n"
							 | 
						|
								#~ "              Remarque : La taille de l'avatar <b>doit être</b> de "
							 | 
						|
								#~ "600x60. Si vous uploadez une image\n"
							 | 
						|
								#~ "              d'une taille différente, elle sera redimensionnée.<br />\n"
							 | 
						|
								#~ "            "
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Server administration"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Administration du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Player"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Online since"
							 | 
						|
								#~ msgstr "En ligne depuis"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Admin"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Admin"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "IP Address"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Adresse IP du serveur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "User"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Sign-up date"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Date d'enregistrement"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "User Comment"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Commentaire d'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Kick user"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Kicker l'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Reason"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Raison"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Ban user"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Bannir l'utilisateur"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Channel"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Canal"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Channel ID"
							 | 
						|
								#~ msgstr "ID du canal"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Connect"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Se connecter"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Channel description"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Description du canal"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Delete"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Supprimer"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "User List"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Liste des utilisateurs"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "name"
							 | 
						|
								#~ msgstr "nom"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Change password"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Changer le mot de passe"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Add"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Ajouter"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Save"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Sauvegarder"
							 | 
						|
								
							 | 
						|
								#~ msgid "Resync with Murmur"
							 | 
						|
								#~ msgstr "Synchroniser avec Murmur"
							 |