Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

365 lines
8.9 KiB

# Croatian translation file for Mumble-Django.
#
# Copyright (C) 2009, Vid "Night" Marić <nightcooki3@gmail.com>
#
# Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Vid Marić <vid_maric@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:30
msgid "Registered users"
msgstr "Registrirani korisnici"
#: admin.py:34
msgid "Online users"
msgstr "Korisnici na serveru"
#: admin.py:38
msgid "Channel count"
msgstr "Kanali"
#: admin.py:42
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: admin.py:43
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: admin.py:44
msgid "Public"
msgstr "Javni server"
#: models.py:47
msgid "Server Name"
msgstr "Ime servera"
#: models.py:48
msgid "DBus or ICE base"
msgstr "DBus ili ICE"
#: models.py:48
msgid ""
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
"-p 6502' for Ice."
msgstr ""
"Primjeri: 'net.sourceforge.mumble.murmur' za DBus ili 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 "
"-p 6502' za Ice."
#: models.py:49
msgid "Server ID"
msgstr "ID servera"
#: models.py:50
msgid "Server Address"
msgstr "Adresa servera"
#: models.py:50
msgid ""
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because "
"it will appear on the global server list."
msgstr ""
"Ime poslužitelja (hostname) ili IP adresa adresa za spajanje. Koristite ime "
"poslužitelja ovdje zato što će se pojaviti na globalnoj listi servera."
#: models.py:51
msgid "Server Port"
msgstr "Port"
#: models.py:51
msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one."
msgstr "Port za spajanje. Koristite -1 za automatsko dodjeljivanje porta."
#: models.py:52
msgid "Website URL"
msgstr "URL internet stranice"
#: models.py:53
msgid "Welcome Message"
msgstr "Poruka dobrodošlice"
#: models.py:54
msgid "Server Password"
msgstr "Lozinka servera"
#: models.py:54
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers."
msgstr "Lozinka za pristup serveru. Ostaviti prazno ako se spajate na javni server."
#: models.py:55
msgid "Superuser Password"
msgstr "Lozinka Superusera (administrator)"
#: models.py:56
msgid "Max. Users"
msgstr "Maksimalan broj korisnika"
#: models.py:57
msgid "Bandwidth [Bps]"
msgstr "Promet [Bps]"
#: models.py:58
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikat"
#: models.py:59
msgid "SSL Key"
msgstr "SSL ključ"
#: models.py:60
msgid "IP Obfuscation"
msgstr "Bilježi IP adrese korisnika"
#: models.py:60
msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged."
msgstr "Ako je uključeno, IP adrese klijenata se neće bilježiti."
#: models.py:61
msgid "Player name regex"
msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu korisnika"
#: models.py:62
msgid "Channel name regex"
msgstr "Dozvoljeni znakovi u nazivu kanala"
#: models.py:63
msgid "Default channel"
msgstr "Početni kanal"
#: models.py:63
msgid ""
"Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID "
"to server admins on the channel detail page."
msgstr ""
"Unesite ID početnog kanala. Prikaz kanala pokazuje ID "
"administratorima servera na stranici s detaljima kanala."
#: models.py:64
msgid "Boot Server"
msgstr "Pokreni server"
#: models.py:68 models.py:287
msgid "Server instance"
msgstr "Instanca servera"
#: models.py:69
msgid "Server instances"
msgstr "Instance servera"
#: models.py:124
#, python-format
msgid ""
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %"
"(maxrange)d"
msgstr ""
"Port %(portno)d nije u dozvoljenom opsegu %(minrange)d - %(maxrange)d"
#: models.py:284
msgid "Mumble player_id"
msgstr "ID korisnika na Mumbleu"
#: models.py:285
msgid "User name and Login"
msgstr "Korisničko ime"
#: models.py:286
msgid "Login password"
msgstr "Lozinka"
#: models.py:288
msgid "Account owner"
msgstr "Vlasnik računa"
#: models.py:289
msgid "Admin on root channel"
msgstr "Administrator u glavnoj sobi"
#: models.py:293
msgid "User account"
msgstr "Korisnički račun"
#: models.py:294
msgid "User accounts"
msgstr "Korisnički računi"
#: models.py:301
#, python-format
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s"
msgstr "Django korisniku %(du)s pripada Mumble račun %(mu)s na serveru %(srv)s"
#: models.py:320
msgid "Another player already registered that name."
msgstr "Ovo ime je zauzeto, probajte neko drugo."
#: models.py:322
msgid "Cannot register player without a password!"
msgstr "Odaberite lozinku i probajte ponovno!"
#: models.py:352 models.py:361
msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!"
msgstr "Grupa administratora nije pronađena u ACL listi grupa!"
#: models.py:401
msgid "This field must not be updated once the record has been saved."
msgstr "Ovo polje ne smije biti ažurirano nakon što je zapis spremljen."
msgid ""
"\n"
" <b>Hint:</b><br />\n"
" This area is used to display additional information for each "
"channel and player, but requires JavaScript to be\n"
" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can "
"use all links and forms\n"
" that are displayed.\n"
"\t "
msgstr ""
"\n"
" <b>Savjet:</b><br />\n"
" Ovdje se prikazuju dodatne informacije za svaki kanali svakog "
"igrača te zahtjeva JavaScript kako bi\n"
" se informacije pravilno prikazale. Nećete vidjeti stranicu s "
"detaljima, ali možete koristiti sve linkove i forme.\n"
"\t "
msgid "Website"
msgstr "Internet stranica"
msgid "Server version"
msgstr "Verzija servera"
msgid "Welcome message"
msgstr "Poruka dobrodošlice"
msgid "Server registration"
msgstr "Registracija servera"
msgid "You are registered on this server"
msgstr "Registrirani ste na ovom serveru"
msgid "You do not have an account on this server"
msgstr "Nemate račun na ovom serveru"
msgid ""
"\n"
" <p>You need to be <a href=\"/accounts/login?next=%2Fmumble%2F%"
"(serverid)s\">logged in</a> to be able to register an account on this "
"Mumble server.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
" <p>Morate biti <a href=\"/accounts/login?next=%2Fmumble%2F%"
"(serverid)s\">prijavljeni (ulogirani)</a> kako bi ste napravili račun na "
"ovom Mumble serveru.</p>\n"
"\t"
msgid "User Texture"
msgstr "Korisnička slika"
msgid ""
"\n"
" You can upload an image that you would like to use as your user "
"texture here.<br />\n"
" Your current texture is:<br />\n"
" <img src=\"/mumble/%(serverid)s/texture.png\" alt=\"user texture"
"\" /><br />\n"
" Hint: The texture image <b>needs</b> to be 600x60 in size. If "
"you upload an image with\n"
" a different size, it will be resized accordingly.<br />\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
" Možete postaviti sliku za koju bi htjeli da zamjeni "
"vašekorisničko ime u Mumble transparentu (overlay).<br />\n"
" Vaša trenutačna slika je:<br />\n"
" <img src=\"/mumble/%(serverid)s/texture.png\" alt=\"user texture"
"\" /><br />\n"
" Savjet: Slika <b>mora</b> biti veličine 600x60. Ako odaberete "
"sliku drugačije veličine, veličina će biti promjenjena u 600x60.<br />\n"
"\t\t"
msgid "Server administration"
msgstr "Administracija servera"
msgid "Player"
msgstr "Korisnik"
msgid "Online since"
msgstr "Na serveru od"
msgid "yes,no"
msgstr "da,ne"
msgid "Authenticated: %(authed)s"
msgstr "Registriran korisnik: %(authed)s"
msgid "Admin: %(admin)s"
msgstr "Administrator: %(admin)s"
msgid "Muted: %(muted)s"
msgstr "Utišan mikrofon: %(muted)s"
msgid "Deafened: %(deafened)s"
msgstr "Utišani zvučnici / slušalice: %(deafened)s"
msgid "Muted by self: %(selfmuted)s"
msgstr "Samo-utišan mikrofon: %(selfmuted)s"
msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s"
msgstr "Samo-utišani zvučnici / slušalice: %(selfdeafened)s"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Full Name"
msgstr "Ime i prezime"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgid "Sign-up date"
msgstr "Datum registracije"
msgid "Channel"
msgstr "Soba"
msgid "Channel ID"
msgstr "ID kanala"
msgid "Connect"
msgstr "Spoji se"
msgid "Channel description"
msgstr "Opis kanala"
msgid "Server Info"
msgstr "Informacije o serveru"
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password."
msgstr "Ovo je privatan server i potrebna vam je lozinka za pristup. Molimo vas unesite lozinku."
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "Lozinka koju ste unijeli je neispravna."