# Japanese translation file for Mumble-Django. # # Copyright (C) 2009, withgod # Michael "Svedrin" Ziegler # # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This package is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-20 16:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 14:26\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.2\n" #: admin.py:37 msgid "Boot Server" msgstr "サーバ起動" #: admin.py:47 msgid "Registered users" msgstr "ユーザ登録" #: admin.py:57 msgid "Online users" msgstr "オンラインのユーザ" #: admin.py:67 msgid "Channel count" msgstr "チャンネル数" #: admin.py:74 msgid "Yes" msgstr "はい" #: admin.py:76 msgid "No" msgstr "いいえ" #: admin.py:80 msgid "Public" msgstr "公開" #: admin.py:96 templates/mumble/mumble.html:186 msgid "Admin on root channel" msgstr "管理者権限を与える" #: forms.py:83 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." msgstr "サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。" #: forms.py:86 msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged." #: forms.py:138 models.py:183 #, python-format msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d" msgstr "ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %(minrange)d - %(maxrange)d" #: forms.py:191 msgid "That name is forbidden by the server." msgstr "その名前はサーバによって不可視にされています" #: forms.py:194 models.py:511 msgid "Another player already registered that name." msgstr "その名前は既に使われています." #: forms.py:202 models.py:513 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "パスワードは必須です" #: forms.py:214 models.py:125 msgid "Server Password" msgstr "サーバパスワード" #: forms.py:215 msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password." msgstr "本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力してください。" #: forms.py:223 forms.py:275 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "パスワードが不正です。" #: forms.py:238 msgid "Link account" msgstr "アカウントリンク" #: forms.py:239 msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating." msgstr "アカウントは既に存在していて、自分にリンクしています。リンクの変わりに作成して下さい。" #: forms.py:256 msgid "No such user found." msgstr "ユーザが見つかりません" #: forms.py:292 msgid "That account belongs to someone else." msgstr "このアカウントは既に他のアカウントにリンクされています。" #: forms.py:295 msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgstr "管理者アカウントへのリンクは許可されていません" #: models.py:62 msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBusもしくはICE" #: models.py:63 msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice." msgstr "例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502'" #: models.py:64 msgid "Ice Secret" msgstr "Ice Secret" #: models.py:67 msgid "Mumble Server" msgstr "マンブルユーザID" #: models.py:68 msgid "Mumble Servers" msgstr "マンブルユーザID" #: models.py:106 msgid "Server Name" msgstr "サーバ名" #: models.py:107 msgid "Server ID" msgstr "サーバID" #: models.py:108 templates/mumble/mumble.html:24 msgid "Server Address" msgstr "サーバアドレス" #: models.py:109 msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list." msgstr "利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ一覧に表示されます。." #: models.py:111 msgid "Server Port" msgstr "サーバポート" #: models.py:112 msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one." msgstr "利用するポート番号を指定します、-1を指定すると空いているポートを利用します。" #: models.py:113 msgid "Server Display Address" msgstr "サーバアドレス" #: models.py:114 msgid "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global server list registration. If not given, the addr and port fields are used. If display and bind ports are equal, you can omit it here." msgstr "本項目は、NATの内側等にあるサーバに適切です。ホスト名もしくはIPアドレスを、チャンネルビューアや、サーバリスト登録に使います。 " #: models.py:120 msgid "Superuser Password" msgstr "管理者パスワード" #: models.py:123 msgid "Website URL" msgstr "ウェブサイトのURL" #: models.py:124 msgid "Welcome Message" msgstr "サーバメッセージ" #: models.py:126 msgid "Max. Users" msgstr "最大ユーザ数" #: models.py:127 msgid "Bandwidth [Bps]" msgstr "帯域制限 [Bps]" #: models.py:128 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL認証" #: models.py:129 msgid "SSL Key" msgstr "SSL認証鍵" #: models.py:130 msgid "Player name regex" msgstr "ユーザ名の正規表現制限" #: models.py:131 msgid "Channel name regex" msgstr "チャンネル名の正規表現制限" #: models.py:132 msgid "Default channel" msgstr "デフォルトチャンネル" #: models.py:133 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" #: models.py:135 msgid "IP Obfuscation" msgstr "IPアドレス隠蔽" #: models.py:136 msgid "Require Certificate" msgstr "SSL認証" #: models.py:137 msgid "Maximum length of text messages" msgstr "テキストメッセージの最大文字数" #: models.py:138 msgid "Allow HTML to be used in messages" msgstr "HTMLメッセージを許可する" #: models.py:139 msgid "Publish this server via Bonjour" msgstr "Bonjourでこのサーバを公開する" #: models.py:158 models.py:472 msgid "Server instance" msgstr "サーバインスタンス" #: models.py:159 msgid "Server instances" msgstr "全サーバインスタンス" #: models.py:438 models.py:610 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgstr "この項目はアップデート出来ません." #: models.py:469 msgid "Mumble player_id" msgstr "マンブルユーザID" #: models.py:470 msgid "User name and Login" msgstr "ユーザID" #: models.py:471 msgid "Login password" msgstr "パスワード" #: models.py:473 templates/mumble/mumble.html:256 msgid "Account owner" msgstr "アカウントの所有者" #: models.py:475 msgid "comment" msgstr "コメント" #: models.py:476 msgid "hash" msgstr "ハッシュ" #: models.py:480 msgid "User account" msgstr "ユーザアカウント" #: models.py:481 msgid "User accounts" msgstr "全ユーザアカウント" #: models.py:488 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です" #: templates/mumble/mumble.html:13 msgid "" "\n" " Hint:
\n" " This area is used to display additional information for each channel and player, but requires JavaScript to be\n" " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can use all links and forms\n" " that are displayed.\n" " " msgstr "" "\n" " ヒント:
\n" " このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが必要です\n" " javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ません。 " #: templates/mumble/mumble.html:26 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: templates/mumble/mumble.html:28 msgid "Server version" msgstr "サーババージョン" #: templates/mumble/mumble.html:31 msgid "Welcome message" msgstr "サーバメッセージ" #: templates/mumble/mumble.html:37 msgid "Server registration" msgstr "サーバ登録" #: templates/mumble/mumble.html:40 msgid "You are registered on this server" msgstr "アカウントは既に登録されています" #: templates/mumble/mumble.html:42 msgid "You do not have an account on this server" msgstr "アカウントは登録されていません" #: templates/mumble/mumble.html:51 #, python-format msgid "" "\n" "

You need to be logged in to be able to register an account on this Mumble server.

\n" " " msgstr "" "\n" "

ログインしてから ユーザをこのMumbleサーバに登録する必要があります

\n" " " #: templates/mumble/mumble.html:59 templates/mumble/mumble.html.py:131 #: templates/mumble/mumble.html:241 msgid "User Texture" msgstr "ユーザ画像" #: templates/mumble/mumble.html:61 msgid "" "\n" " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n" " " msgstr "" "\n" "任意のユーザ画像をここから登録することがきます。" #: templates/mumble/mumble.html:66 msgid "Your current texture is" msgstr "現在の画像" #: templates/mumble/mumble.html:69 msgid "You don't currently have a texture set" msgstr "貴方は画像を持っていません" #: templates/mumble/mumble.html:72 msgid "" "\n" " Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If you upload an image with\n" " a different size, it will be resized accordingly.
\n" " " msgstr "" "\n" " ヒント: 画像は600x60である必要があります。そのサイズを超えたり収まらない 場合は、リサイズが行われます。
\n" " " #: templates/mumble/mumble.html:89 msgid "Server administration" msgstr "サーバ管理" #: templates/mumble/mumble.html:103 msgid "Player" msgstr "プレーヤ" #: templates/mumble/mumble.html:105 msgid "Online since" msgstr "接続開始時間" #: templates/mumble/mumble.html:106 templates/mumble/player.html:6 msgid "Authenticated" msgstr "登録済み" #: templates/mumble/mumble.html:107 templates/mumble/mumble.html.py:119 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: templates/mumble/mumble.html:108 templates/mumble/player.html:9 msgid "Muted" msgstr "発言禁止" #: templates/mumble/mumble.html:109 templates/mumble/player.html:15 msgid "Deafened" msgstr "聴取禁止" #: templates/mumble/mumble.html:110 templates/mumble/player.html:18 msgid "Muted by self" msgstr "自分で発言禁止" #: templates/mumble/mumble.html:111 templates/mumble/player.html:21 msgid "Deafened by self" msgstr "自分で聴取禁止" #: templates/mumble/mumble.html:114 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: templates/mumble/mumble.html:117 msgid "Full Name" msgstr "名前" #: templates/mumble/mumble.html:120 msgid "Sign-up date" msgstr "登録日" #: templates/mumble/mumble.html:125 msgid "User Comment" msgstr "ユーザアカウント" #: templates/mumble/mumble.html:138 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" #: templates/mumble/mumble.html:140 msgid "Channel ID" msgstr "チャンネルID" #: templates/mumble/mumble.html:142 msgid "Connect" msgstr "接続" #: templates/mumble/mumble.html:145 msgid "Channel description" msgstr "チャンネル説明" #: templates/mumble/mumble.html:192 msgid "Delete" msgstr "削除" #: templates/mumble/mumble.html:228 msgid "Server Info" msgstr "サーバ情報" #: templates/mumble/mumble.html:229 msgid "Registration" msgstr "登録" #: templates/mumble/mumble.html:238 msgid "Administration" msgstr "管理" #: templates/mumble/mumble.html:245 msgid "User List" msgstr "ユーザ一覧" #: templates/mumble/mumble.html:249 msgid "name" msgstr "名前" #: templates/mumble/mumble.html:269 msgid "Change password" msgstr "パスワード" #: templates/mumble/mumble.html:282 msgid "Add" msgstr "追加" #: templates/mumble/mumble.html:294 msgid "Save" msgstr "セーブ" #: templates/mumble/mumble.html:320 msgid "Resync with Murmur" msgstr "Murmurと再同期" #: templates/mumble/player.html:12 msgid "Suppressed" msgstr "鎮められた" #: templates/mumble/player.html:24 msgid "has a User Comment set" msgstr "コメントをセットされています" #~ msgid "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID to server admins on the channel detail page." #~ msgstr "接続開始時に利用されるデフォルトチャンネルIDを指定して下さい。チャンネル表示一覧にて チャンネル詳細を確認すればチャンネルIDを調べられます。." #~ msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!" #~ msgstr "管理者グループが権限一覧に見当たりません."