# Japanese translation file for Mumble-Django. # # Copyright (C) 2009, withgod # Michael "Svedrin" Ziegler # # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This package is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-11 16:09\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n" #: admin.py:30 msgid "Registered users" msgstr "ユーザ登録" #: admin.py:34 msgid "Online users" msgstr "オンラインのユーザ" #: admin.py:38 msgid "Channel count" msgstr "チャンネル数" #: admin.py:44 msgid "Public" msgstr "公開" #: forms.py:53 msgid "That name is forbidden by the server." msgstr "その名前はサーバによって不可視にされています" #: forms.py:56 models.py:414 msgid "Another player already registered that name." msgstr "その名前は既に使われています." #: forms.py:63 models.py:416 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "パスワードは必須です" #: forms.py:75 models.py:51 msgid "Server Password" msgstr "サーバパスワード" #: forms.py:76 msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password." msgstr "本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力してください。" #: forms.py:84 forms.py:130 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "パスワードが不正です。" #: forms.py:99 msgid "Link account" msgstr "アカウントリンク" #: forms.py:100 msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating." msgstr "アカウントは既に存在していて、自分にリンクしています。リンクの変わりに作成して下さい。" #: forms.py:112 msgid "No such user found." msgstr "ユーザが見つかりません" #: forms.py:146 msgid "That account belongs to someone else." msgstr "このアカウントは既に他のアカウントにリンクされています。" #: forms.py:149 msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgstr "管理者アカウントへのリンクは許可されていません" #: models.py:44 msgid "Server Name" msgstr "サーバ名" #: models.py:45 msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBusもしくはICE" #: models.py:45 msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice." msgstr "例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502'" #: models.py:46 msgid "Server ID" msgstr "サーバID" #: models.py:47 templates/mumble.htm:24 msgid "Server Address" msgstr "サーバアドレス" #: models.py:47 msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list." msgstr "利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ一覧に表示されます。." #: models.py:48 msgid "Server Port" msgstr "サーバポート" #: models.py:48 msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one." msgstr "利用するポート番号を指定します、-1を指定すると空いているポートを利用します。" #: models.py:49 msgid "Website URL" msgstr "ウェブサイトのURL" #: models.py:50 msgid "Welcome Message" msgstr "サーバメッセージ" #: models.py:51 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." msgstr "サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。" #: models.py:52 msgid "Superuser Password" msgstr "管理者パスワード" #: models.py:53 msgid "Max. Users" msgstr "最大ユーザ数" #: models.py:54 msgid "Bandwidth [Bps]" msgstr "帯域制限 [Bps]" #: models.py:55 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL認証" #: models.py:56 msgid "SSL Key" msgstr "SSL認証鍵" #: models.py:57 msgid "IP Obfuscation" msgstr "IPアドレス隠蔽" #: models.py:57 msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged." #: models.py:58 msgid "Player name regex" msgstr "ユーザ名の正規表現制限" #: models.py:59 msgid "Channel name regex" msgstr "チャンネル名の正規表現制限" #: models.py:60 msgid "Default channel" msgstr "デフォルトチャンネル" #: models.py:60 msgid "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID to server admins on the channel detail page." msgstr "接続開始時に利用されるデフォルトチャンネルIDを指定して下さい。チャンネル表示一覧にて チャンネル詳細を確認すればチャンネルIDを調べられます。." #: models.py:61 msgid "Boot Server" msgstr "サーバ起動" #: models.py:65 models.py:381 msgid "Server instance" msgstr "サーバインスタンス" #: models.py:66 msgid "Server instances" msgstr "全サーバインスタンス" #: models.py:121 #, python-format msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d" msgstr "ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %(minrange)d - %(maxrange)d" #: models.py:378 msgid "Mumble player_id" msgstr "マンブルユーザID" #: models.py:379 msgid "User name and Login" msgstr "ユーザID" #: models.py:380 msgid "Login password" msgstr "パスワード" #: models.py:382 templates/mumble.htm:241 msgid "Account owner" msgstr "アカウントの所有者" #: models.py:383 templates/mumble.htm:178 msgid "Admin on root channel" msgstr "管理者権限を与える" #: models.py:387 msgid "User account" msgstr "ユーザアカウント" #: models.py:388 msgid "User accounts" msgstr "全ユーザアカウント" #: models.py:395 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です" #: models.py:446 models.py:455 msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!" msgstr "管理者グループが権限一覧に見当たりません." #: models.py:503 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgstr "この項目はアップデート出来ません." #: templates/mumble.htm:13 msgid "" "\n" " Hint:
\n" " This area is used to display additional information for each channel and player, but requires JavaScript to be\n" " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can use all links and forms\n" " that are displayed.\n" " " msgstr "" "\n" " ヒント:
\n" " このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが必要です\n" " javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ません。 " #: templates/mumble.htm:26 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: templates/mumble.htm:28 msgid "Server version" msgstr "サーババージョン" #: templates/mumble.htm:31 msgid "Welcome message" msgstr "サーバメッセージ" #: templates/mumble.htm:37 msgid "Server registration" msgstr "サーバ登録" #: templates/mumble.htm:40 msgid "You are registered on this server" msgstr "アカウントは既に登録されています" #: templates/mumble.htm:42 msgid "You do not have an account on this server" msgstr "アカウントは登録されていません" #: templates/mumble.htm:51 #, python-format msgid "" "\n" "

You need to be logged in to be able to register an account on this Mumble server.

\n" " " msgstr "" "\n" "

You need to be logged in to be able to register an account on this Mumble server.

\n" " " #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124 #: templates/mumble.htm:226 msgid "User Texture" msgstr "ユーザ画像" #: templates/mumble.htm:61 msgid "" "\n" " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n" " " msgstr "" "\n" "任意のユーザ画像をここから登録することがきます。" #: templates/mumble.htm:66 msgid "Your current texture is" msgstr "現在の画像" #: templates/mumble.htm:69 msgid "You don't currently have a texture set" msgstr "貴方は画像を持っていません" #: templates/mumble.htm:72 msgid "" "\n" " Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If you upload an image with\n" " a different size, it will be resized accordingly.
\n" " " msgstr "" "\n" " ヒント: 画像は600x60である必要があります。そのサイズを超えたり収まらない 場合は、リサイズが行われます。
\n" " " #: templates/mumble.htm:89 msgid "Server administration" msgstr "サーバ管理" #: templates/mumble.htm:103 msgid "Player" msgstr "プレーヤ" #: templates/mumble.htm:105 msgid "Online since" msgstr "接続開始時間" #: templates/mumble.htm:106 #, python-format msgid "Authenticated" msgstr "登録済み" #: templates/mumble.htm:108 #, python-format msgid "Muted" msgstr "発言禁止" #: templates/mumble.htm:109 #, python-format msgid "Deafened" msgstr "聴取禁止" #: templates/mumble.htm:110 #, python-format msgid "Muted by self" msgstr "自分で発言禁止" #: templates/mumble.htm:111 #, python-format msgid "Deafened by self" msgstr "自分で聴取禁止" #: templates/mumble.htm:114 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: templates/mumble.htm:117 msgid "Full Name" msgstr "名前" #: templates/mumble.htm:119 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: templates/mumble.htm:120 msgid "Sign-up date" msgstr "登録日" #: templates/mumble.htm:130 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" #: templates/mumble.htm:132 msgid "Channel ID" msgstr "チャンネルID" #: templates/mumble.htm:134 msgid "Connect" msgstr "接続" #: templates/mumble.htm:137 msgid "Channel description" msgstr "チャンネル説明" #: templates/mumble.htm:220 msgid "Server Info" msgstr "サーバ情報" #: templates/mumble.htm:221 msgid "Registration" msgstr "登録" #: templates/mumble.htm:223 msgid "Administration" msgstr "管理" #: templates/mumble.htm:230 msgid "User List" msgstr "ユーザ一覧" #: templates/mumble.htm:305 msgid "Resync with Murmur" msgstr "Murmurと再同期"