diff --git a/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 7d5410a..72abacf 100644 Binary files a/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 7d9bc09..e8adc9a 100644 --- a/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 23:35\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:26\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,97 +68,84 @@ msgstr "Nein" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: admin.py:140 models.py:686 +#: admin.py:140 models.py:743 msgid "Admin on root channel" msgstr "Admin im Wurzelkanal" -#: forms.py:112 +#: forms.py:111 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." -msgstr "" -"Passwort was zum Verbinden benötigt wird. Lasse es leer, wenn der Server " -"öffentlich sein soll." +msgstr "Passwort das zum Verbinden benötigt wird. Lasse es leer, wenn der Server öffentlich sein soll." -#: forms.py:115 -msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." -msgstr "" -"Wenn das an ist werden IP-Adressen der Clients nicht ins Log geschrieben." +#: forms.py:121 +msgid "Remember the channel users were in when they quit, and automatically move them to that channel when they join." +msgstr "Speichert den Kanal in dem jemand zuletzt war als er den Server verlassen hat, und verschiebt sie wieder dorthin wenn sie wiederkommen." -#: forms.py:174 +#: forms.py:177 #, python-format -msgid "" -"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - " -"%(maxrange)d" +msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d" msgstr "Portnummer %(portno)d liegt nicht in %(minrange)d - %(maxrange)d" -#: forms.py:184 +#: forms.py:187 msgid "Default config" msgstr "Standard-Einstellungen" -#: forms.py:198 templates/mumble/offline.html:12 +#: forms.py:201 templates/mumble/list.html:83 templates/mumble/offline.html:12 msgid "This server is currently offline." msgstr "Dieser Server ist im Moment nicht erreichbar." -#: forms.py:207 +#: forms.py:209 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: forms.py:244 +#: forms.py:247 msgid "That name is forbidden by the server." msgstr "Dieser Name wird vom Server nicht erlaubt." -#: forms.py:247 models.py:638 +#: forms.py:250 msgid "Another player already registered that name." msgstr "Ein anderer Spieler hat sich unter diesem Namen bereits registriert." -#: forms.py:255 forms.py:377 models.py:640 +#: forms.py:258 forms.py:397 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "Kann Account nicht ohne Passwort registrieren!" -#: forms.py:267 models.py:206 +#: forms.py:276 models.py:206 msgid "Server Password" msgstr "Serverpasswort" -#: forms.py:268 -msgid "" -"This server is private and protected mode is active. Please enter the server " -"password." -msgstr "" -"Dieser Server ist privat und der Registrierungsschutz ist aktiv. Bitte gib " -"das Serverpasswort ein." +#: forms.py:277 +msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password." +msgstr "Dieser Server ist privat und der Registrierungsschutz ist aktiv. Bitte gib das Serverpasswort ein." -#: forms.py:284 forms.py:344 +#: forms.py:293 forms.py:355 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch" -#: forms.py:299 +#: forms.py:310 msgid "Link account" msgstr "Accounts verknüpfen" -#: forms.py:300 -msgid "" -"The account already exists and belongs to me, just link it instead of " -"creating." -msgstr "" -"Dieser Account existiert bereits und gehört mir. Verknüpfe die Konten nur, " -"anstatt ein neues zu erstellen." +#: forms.py:311 +msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating." +msgstr "Dieser Account existiert bereits und gehört mir. Verknüpfe die Konten nur, anstatt ein neues zu erstellen." -#: forms.py:325 +#: forms.py:336 msgid "No such user found." msgstr "Benutzer nicht gefunden." -#: forms.py:360 +#: forms.py:375 msgid "That account belongs to someone else." msgstr "Dieser Account gehört jemand anderem." -#: forms.py:363 +#: forms.py:378 msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgstr "Admin-Accounts zu verknüpfen ist nicht erlaubt." -#: forms.py:392 +#: forms.py:412 msgid "Use my Gravatar as my Texture" msgstr "Gravatar als Textur verwenden" -#: forms.py:393 +#: forms.py:413 msgid "User Texture" msgstr "Benutzertextur" @@ -167,12 +154,8 @@ msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBus- oder ICE-String" #: models.py:70 -msgid "" -"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 " -"-p 6502' for Ice." -msgstr "" -"Beispiele: 'net.sourceforge.mumble.murmur' für DBus oder 'Meta:tcp -h " -"127.0.0.1 -p 6502' für Ice." +msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice." +msgstr "Beispiele: 'net.sourceforge.mumble.murmur' für DBus oder 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' für Ice." #: models.py:71 msgid "Ice Secret" @@ -182,7 +165,7 @@ msgstr "Ice-Passwort" msgid "Mumble Server" msgstr "Mumble-Server" -#: models.py:75 +#: models.py:75 templates/mumble/list.html:22 msgid "Mumble Servers" msgstr "Mumble-Server" @@ -195,36 +178,20 @@ msgid "Server ID" msgstr "Server-ID" #: models.py:190 -msgid "" -"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because " -"it will appear on the global server list." -msgstr "" -"Hostname oder IP-Adresse unter der der Server erreichbar sein soll. Du " -"solltest einen Hostname verwenden, da dieses Feld in der globalen " -"Serverliste erscheint." +msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list." +msgstr "Hostname oder IP-Adresse unter der der Server erreichbar sein soll. Du solltest einen Hostname verwenden, da dieses Feld in der globalen Serverliste erscheint." #: models.py:193 msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one." -msgstr "" -"Portnummer auf die gebunden werden soll. Lasse das Feld leer um automatisch " -"eine zuzuweisen." +msgstr "Portnummer auf die gebunden werden soll. Lasse das Feld leer um automatisch eine zuzuweisen." #: models.py:194 msgid "Server Display Address" msgstr "Angezeigte Adresse" #: models.py:195 -msgid "" -"This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the " -"Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global " -"server list registration. If not given, the addr and port fields are used. " -"If display and bind ports are equal, you can omit it here." -msgstr "" -"Dieses Feld ist nur relevant wenn der Server hinter einem NAT steht, und " -"gibt dann den Hostnamen oder die IP-Adresse die im Channel-Viewer und für " -"die Registrierung in der Serverliste benutzt werden soll. Ist dieses Feld " -"leer, werden die Angaben Addresse und Port stattdessen benutzt. Wenn die " -"Ports identisch sind, kannst du den Port hier weglassen." +msgid "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global server list registration. If not given, the addr and port fields are used. If display and bind ports are equal, you can omit it here." +msgstr "Dieses Feld ist nur relevant wenn der Server hinter einem NAT steht, und gibt dann den Hostnamen oder die IP-Adresse die im Channel-Viewer und für die Registrierung in der Serverliste benutzt werden soll. Ist dieses Feld leer, werden die Angaben Addresse und Port stattdessen benutzt. Wenn die Ports identisch sind, kannst du den Port hier weglassen." #: models.py:201 msgid "Superuser Password" @@ -279,80 +246,155 @@ msgid "Users per channel" msgstr "Max. Benutzer pro Kanal" #: models.py:218 -msgid "IP Obfuscation" -msgstr "IP-Adressen anonymisieren" - -#: models.py:219 msgid "Require Certificate" msgstr "SSL-Zertifikat erzwingen" -#: models.py:220 +#: models.py:219 msgid "Allow HTML to be used in messages" msgstr "Erlaube HTML in Nachrichten" -#: models.py:221 +#: models.py:220 msgid "Publish this server via Bonjour" msgstr "Server via Bonjour bekannt machen" -#: models.py:222 +#: models.py:221 msgid "Boot Server when Murmur starts" msgstr "Instanz starten wenn Murmur startet" -#: models.py:240 models.py:241 +#: models.py:222 +msgid "Remember last channel" +msgstr "Letzten Kanal merken" + +#: models.py:245 models.py:246 msgid "Boot Server" msgstr "Server starten" -#: models.py:250 models.py:596 +#: models.py:255 models.py:653 msgid "Server instance" msgstr "Serverinstanz" -#: models.py:251 +#: models.py:256 msgid "Server instances" msgstr "Serverinstanzen" -#: models.py:550 models.py:762 +#: models.py:563 models.py:817 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." -msgstr "" -"Dieses Feld darf nicht mehr verändert werden, nachdem der Eintrag zum ersten " -"Mal gespeichert wurde." +msgstr "Dieses Feld darf nicht mehr verändert werden, nachdem der Eintrag zum ersten Mal gespeichert wurde." -#: models.py:593 +#: models.py:650 msgid "Mumble player_id" msgstr "ID des Spielers in Murmur" -#: models.py:594 +#: models.py:651 msgid "User name and Login" msgstr "Benutzername und Login" -#: models.py:595 +#: models.py:652 msgid "Login password" msgstr "Passwort" -#: models.py:597 +#: models.py:654 msgid "Account owner" msgstr "Accountbesitzer" -#: models.py:599 +#: models.py:656 msgid "The user's comment." msgstr "Benutzer-Kommentar" -#: models.py:600 +#: models.py:657 msgid "The user's hash." msgstr "Signatur des Zertifikats" -#: models.py:609 +#: models.py:666 msgid "User account" msgstr "Benutzerkonto" -#: models.py:610 +#: models.py:667 msgid "User accounts" msgstr "Benutzerkonten" -#: models.py:617 +#: models.py:674 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "Benutzeraccount %(mu)s auf %(srv)s mit Besitzer %(du)s" +#: templates/mumble/list.html:27 templates/mumble/mumble.html:50 +msgid "Edit Translation" +msgstr "Übersetzung bearbeiten" + +#: templates/mumble/list.html:34 templates/mumble/mumble.html:57 +#: templates/mumble/mumble.html.py:153 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: templates/mumble/list.html:46 +msgid "Available servers" +msgstr "Verfügbare Server" + +#: templates/mumble/list.html:68 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: templates/mumble/list.html:91 +msgid "Server overview" +msgstr "Server-Übersicht" + +#: templates/mumble/list.html:93 +msgid "Loading..." +msgstr "Lade..." + +#: templates/mumble/list.html:95 +msgid "Server details" +msgstr "Server-Details" + +#: templates/mumble/mumble.html:40 +msgid "Back to the server list" +msgstr "Zurück zur Serverliste" + +#: templates/mumble/mumble.html:67 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: templates/mumble/mumble.html:107 +msgid "Server info" +msgstr "Server-Infos" + +#: templates/mumble/mumble.html:118 +msgid "Registration" +msgstr "Registrierung" + +#: templates/mumble/mumble.html:136 templates/mumble/mumble.html.py:163 +msgid "Saved successfully." +msgstr "Erfolgreich gespeichert." + +#: templates/mumble/mumble.html:180 +msgid "User texture" +msgstr "Benutzertextur" + +#: templates/mumble/mumble.html:182 +msgid "Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is disabled." +msgstr "Entschuldigung, aufgrund eines Fehlers in Murmur 1.2.2 ist die Texturanzeige sowie das Hochladen für diese Version deaktiviert." + +#: templates/mumble/mumble.html:192 +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + +#: templates/mumble/mumble.html:198 +msgid "Gravatar" +msgstr "Gravatar" + +#: templates/mumble/mumble.html:209 +msgid "Use Gravatar" +msgstr "Benutze Gravatar" + +#: templates/mumble/mumble.html:213 +msgid "Upload Avatar" +msgstr "Lade Avatar hoch" + +#: templates/mumble/mumble.html:218 +msgid "Submit" +msgstr "Speichern" + #: templates/mumble/player.html:9 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifiziert" @@ -381,25 +423,27 @@ msgstr "Selbst taubgestellt" msgid "has a User Comment set" msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt" +#~ msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." +#~ msgstr "Wenn das an ist werden IP-Adressen der Clients nicht ins Log geschrieben." + +#~ msgid "IP Obfuscation" +#~ msgstr "IP-Adressen anonymisieren" + #~ msgid "No server instances have been configured yet." #~ msgstr "Es sind noch keine Serverinstanzen konfiguriert." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Hint:
\n" -#~ " This area is used to display additional information for each " -#~ "channel and player, but requires JavaScript to be\n" -#~ " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " -#~ "use all links and forms\n" +#~ " This area is used to display additional information for each channel and player, but requires JavaScript to be\n" +#~ " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can use all links and forms\n" #~ " that are displayed.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Hinweis:
\n" -#~ " Dieser Bereich wird genutzt um zusätzliche Informationen über jeden " -#~ "Channel und Spieler anzuzeigen, erfordert aber JavaScript um\n" -#~ " richtig angezeigt zu werden. Du wirst zwar die Detailseiten nicht " -#~ "sehen, kannst aber alle sichtbaren Formulare benutzen.\n" +#~ " Dieser Bereich wird genutzt um zusätzliche Informationen über jeden Channel und Spieler anzuzeigen, erfordert aber JavaScript um\n" +#~ " richtig angezeigt zu werden. Du wirst zwar die Detailseiten nicht sehen, kannst aber alle sichtbaren Formulare benutzen.\n" #~ " " #~ msgid "Website" @@ -422,34 +466,20 @@ msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "

You need to be logged in to be " -#~ "able to register an account on this Mumble server.

\n" +#~ "

You need to be logged in to be able to register an account on this Mumble server.

\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "

Du musst eingeloggt sein um auf " -#~ "diesem Mumble-Server einen Account registrieren zu können.

\n" +#~ "

Du musst eingeloggt sein um auf diesem Mumble-Server einen Account registrieren zu können.

\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the " -#~ "Texture is disabled.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Entschuldigung, aufgrund eines Fehlers in Murmur 1.2.2 ist die " -#~ "Texturanzeige sowie das Hochladen für diese Version deaktiviert." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " You can upload an image that you would like to use as your " -#~ "user texture here.\n" +#~ " You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Du kannst hier ein Bild hochladen, das als deine Benutzertextur angezeigt " -#~ "werden soll." +#~ "Du kannst hier ein Bild hochladen, das als deine Benutzertextur angezeigt werden soll." #~ msgid "Your current texture is" #~ msgstr "Deine momentane Textur ist diese" @@ -459,15 +489,12 @@ msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. " -#~ "If you upload an image with\n" +#~ " Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If you upload an image with\n" #~ " a different size, it will be resized accordingly.
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Hinweis: Das Texturbild muss die Größe 600x60 haben. Wenn du ein " -#~ "Bild mit einer anderen Größe hochlädst, wird es automatisch zurecht " -#~ "geschnitten.
" +#~ "Hinweis: Das Texturbild muss die Größe 600x60 haben. Wenn du ein Bild mit einer anderen Größe hochlädst, wird es automatisch zurecht geschnitten.
" #~ msgid "Server administration" #~ msgstr "Server-Administration" @@ -487,9 +514,6 @@ msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt" #~ msgid "User" #~ msgstr "Benutzer" -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Vollständiger Name" - #~ msgid "Sign-up date" #~ msgstr "Datum der Anmeldung" @@ -520,15 +544,6 @@ msgstr "hat einen Benutzer-Kommentar gesetzt" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" -#~ msgid "Server Info" -#~ msgstr "Server-Infos" - -#~ msgid "Registration" -#~ msgstr "Registrierung" - -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "Administration" - #~ msgid "User List" #~ msgstr "Benutzerliste" diff --git a/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 4c362b3..5ebd729 100644 Binary files a/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 51ab7e7..383afc2 100644 --- a/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/pyweb/mumble/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-10 17:19\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -31,11 +31,12 @@ msgstr "Zeitstempel" msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#: media/js/banviewer.js:24 media/js/channelviewerplugins.js:80 +#: media/js/banviewer.js:24 media/js/channelviewerplugins.js:126 msgid "Reason" msgstr "Begründung" #: media/js/banviewer.js:30 media/js/logviewer.js:45 +#: media/js/usereditor.js:136 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" @@ -43,114 +44,157 @@ msgstr "Aktualisieren" msgid "Open in new window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" -#: media/js/channelviewer.js:6 +#: media/js/channelviewer.js:23 msgid "undefined" msgstr "" -#: media/js/channelviewer.js:73 +#: media/js/channelviewer.js:91 msgid "Channel Viewer" msgstr "Serveransicht" -#: media/js/channelviewer.js:79 media/js/channelviewerplugins.js:57 +#: media/js/channelviewer.js:97 media/js/channelviewerplugins.js:51 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: media/js/channelviewer.js:96 +#: media/js/channelviewer.js:114 msgid "Auto-Refresh" msgstr "Auto-Aktualisieren" -#: media/js/channelviewerplugins.js:22 -msgid "User details" -msgstr "Benutzerdetails" - -#: media/js/channelviewerplugins.js:31 +#: media/js/channelviewerplugins.js:25 msgid "User comment" msgstr "Kommentar" -#: media/js/channelviewerplugins.js:40 +#: media/js/channelviewerplugins.js:34 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" -#: media/js/channelviewerplugins.js:52 +#: media/js/channelviewerplugins.js:46 msgid "This user does not have an Avatar." msgstr "Dieser Benutzer hat keinen Avatar." -#: media/js/channelviewerplugins.js:59 +#: media/js/channelviewerplugins.js:53 msgid "Infos" msgstr "Infos" +#: media/js/channelviewerplugins.js:58 +msgid "Authenticated" +msgstr "Authentifiziert" + #: media/js/channelviewerplugins.js:64 +msgid "Self-Deafened" +msgstr "Taubgestellt (selbst)" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:70 +msgid "Deafened" +msgstr "Taubgestellt" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:76 +msgid "Self-Muted" +msgstr "Stummgestellt (selbst)" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:82 +msgid "Muted" +msgstr "Stummgestellt" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:88 +msgid "Suppressed" +msgstr "Unterdrückt" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:94 +msgid "Priority Speaker" +msgstr "Priorisierter Sprecher" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:100 +msgid "Recording" +msgstr "Nimmt auf" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:110 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: media/js/channelviewerplugins.js:67 +#: media/js/channelviewerplugins.js:113 msgid "Ban" msgstr "Bann" -#: media/js/channelviewerplugins.js:71 +#: media/js/channelviewerplugins.js:117 msgid "Ban duration" msgstr "Banndauer" -#: media/js/channelviewerplugins.js:76 +#: media/js/channelviewerplugins.js:122 msgid "" "Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban " "duration in seconds." -msgstr "Nur wenn du bannen möchtest. 0 für einen permanenten Bann, eine andre Zahl ist die Dauer in Sekunden." +msgstr "" +"Nur wenn du bannen möchtest. 0 für einen permanenten Bann, eine andre Zahl " +"ist die Dauer in Sekunden." -#: media/js/channelviewerplugins.js:85 +#: media/js/channelviewerplugins.js:131 msgid "Kick" msgstr "Kicken" -#: media/js/channelviewerplugins.js:93 +#: media/js/channelviewerplugins.js:139 msgid "Mute" msgstr "Stummstellen" -#: media/js/channelviewerplugins.js:103 +#: media/js/channelviewerplugins.js:149 msgid "Deafen" msgstr "Taubstellen" -#: media/js/channelviewerplugins.js:156 -msgid "Channel details" -msgstr "Kanaldetails" +#: media/js/channelviewerplugins.js:164 media/js/channelviewerplugins.js:174 +#: media/js/channelviewerplugins.js:287 media/js/channelviewerplugins.js:301 +msgid "Send message" +msgstr "Nachricht senden" -#: media/js/channelviewerplugins.js:164 +#: media/js/channelviewerplugins.js:184 +msgid "User details" +msgstr "Benutzerdetails" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:234 msgid "Channel description" msgstr "Beschreibung" -#: media/js/channelviewerplugins.js:180 +#: media/js/channelviewerplugins.js:253 msgid "Add subchannel..." msgstr "Unterkanal hinzufügen..." -#: media/js/channelviewerplugins.js:183 +#: media/js/channelviewerplugins.js:256 msgid "Name" msgstr "Name" -#: media/js/channelviewerplugins.js:183 +#: media/js/channelviewerplugins.js:256 msgid "Please enter the channel name:" msgstr "Bitte gib den Kanalnamen ein:" -#: media/js/channelviewerplugins.js:191 +#: media/js/channelviewerplugins.js:264 msgid "Submit name/description" msgstr "Name/Beschreibung setzen" -#: media/js/channelviewerplugins.js:197 +#: media/js/channelviewerplugins.js:270 msgid "Delete channel" msgstr "Kanal löschen" -#: media/js/channelviewerplugins.js:201 +#: media/js/channelviewerplugins.js:274 msgid "Confirm channel deletion" msgstr "Löschen des Kanals bestätigen" -#: media/js/channelviewerplugins.js:202 +#: media/js/channelviewerplugins.js:275 #, perl-format msgid "Are you sure you want to delete channel %s?" msgstr "Bist du sicher dass du den Kanal %s löschen möchtest?" +#: media/js/channelviewerplugins.js:291 +msgid "Cascade to subchannels" +msgstr "Auch an Unterkanäle" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:311 +msgid "Channel details" +msgstr "Kanaldetails" + #: media/js/loginout_buttons.js:7 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" -#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:51 +#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:33 msgid "Login error" msgstr "Fehler bei der Anmeldung" @@ -158,23 +202,23 @@ msgstr "Fehler bei der Anmeldung" msgid "Unable to log out." msgstr "Abmelden ist fehlgeschlagen." -#: media/js/loginout_buttons.js:26 media/js/loginout_buttons.js.py:31 +#: media/js/loginout_buttons.js:34 +msgid "Unable to log in." +msgstr "Anmelden ist fehlgeschlagen." + +#: media/js/loginout_buttons.js:43 media/js/loginout_buttons.js.py:48 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" -#: media/js/loginout_buttons.js:41 +#: media/js/loginout_buttons.js:59 msgid "Submit" msgstr "Absenden" -#: media/js/loginout_buttons.js:52 -msgid "Unable to log in." -msgstr "Anmelden ist fehlgeschlagen." - -#: media/js/loginout_buttons.js:63 +#: media/js/loginout_buttons.js:66 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: media/js/loginout_buttons.js:67 +#: media/js/loginout_buttons.js:77 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -206,6 +250,11 @@ msgstr "Server-Adresse" msgid "Website" msgstr "Webseite" +#: media/js/rendermumbleserver.js:12 +#, perl-format +msgid "This server is running Murmur version %s." +msgstr "Dieser Server läuft auf Murmur-Version %s." + #: media/js/rendermumbleserver.js:14 #, perl-format msgid "Currently, %s user is registered." @@ -227,6 +276,11 @@ msgid_plural "Currently, there are %s channels." msgstr[0] "Momentan gibt es %s Kanal." msgstr[1] "Momentan gibt es %s Kanäle." +#: media/js/rendermumbleserver.js:23 +#, perl-format +msgid "This server is running since %s." +msgstr "Dieser Server läuft seit %s." + #: media/js/rendermumbleserver.js:25 msgid "Switch to minimal view" msgstr "Auf die Minimalansicht umschalten" @@ -235,51 +289,51 @@ msgstr "Auf die Minimalansicht umschalten" msgid "Welcome message" msgstr "Willkommensnachricht" -#: media/js/usereditor.js:27 +#: media/js/usereditor.js:28 msgid "Admin on root channel" msgstr "Admin im Wurzelkanal" -#: media/js/usereditor.js:33 +#: media/js/usereditor.js:34 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: media/js/usereditor.js:53 +#: media/js/usereditor.js:54 msgid "User List" msgstr "Benutzerliste" -#: media/js/usereditor.js:58 +#: media/js/usereditor.js:59 msgid "name" msgstr "Name" -#: media/js/usereditor.js:65 +#: media/js/usereditor.js:66 msgid "Account owner" msgstr "Accountbesitzer" -#: media/js/usereditor.js:77 +#: media/js/usereditor.js:78 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: media/js/usereditor.js:91 +#: media/js/usereditor.js:92 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: media/js/usereditor.js:95 +#: media/js/usereditor.js:96 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" -#: media/js/usereditor.js:103 +#: media/js/usereditor.js:104 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: media/js/usereditor.js:126 +#: media/js/usereditor.js:127 msgid "Submit error" msgstr "Fehler beim Absenden" -#: media/js/usereditor.js:127 +#: media/js/usereditor.js:128 msgid "Unable to save." msgstr "Konnte nicht speichern." -#: media/js/usereditor.js:135 +#: media/js/usereditor.js:143 msgid "Resync with Murmur" msgstr "Aktualisieren (von Murmur)" diff --git a/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index bf1f605..a08fd38 100644 Binary files a/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index b12bdbe..4079810 100644 --- a/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,10 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 23:10+0100\n" "Last-Translator: Antoine Bertin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,15 +30,15 @@ msgstr "" msgid "Master is running" msgstr "Le serveur fonctionne" -#: admin.py:43 templates/mumble/mumble.html:33 +#: admin.py:43 msgid "Server version" msgstr "Version du serveur" -#: admin.py:67 models.py:204 templates/mumble/mumble.html:28 +#: admin.py:67 models.py:189 msgid "Server Address" msgstr "Adresse du serveur" -#: admin.py:74 models.py:207 +#: admin.py:74 models.py:192 msgid "Server Port" msgstr "Port du serveur" @@ -69,53 +70,60 @@ msgstr "Non" msgid "Public" msgstr "Public" -#: admin.py:140 models.py:702 templates/mumble/mumble.html:235 +#: admin.py:140 models.py:743 msgid "Admin on root channel" msgstr "Admin sur le canal racine" -#: forms.py:84 +#: forms.py:111 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." msgstr "" "Mot de passe requis pour se connecter. Laisser vide pour un serveur public." -#: forms.py:87 -msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." -msgstr "Si oui, les adresses IP des utilisateurs ne seront pas loggées." +#: forms.py:121 +msgid "" +"Remember the channel users were in when they quit, and automatically move " +"them to that channel when they join." +msgstr "" -#: forms.py:143 +#: forms.py:177 #, python-format msgid "" -"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %" -"(maxrange)d" +"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - " +"%(maxrange)d" msgstr "" -"Le port %(portno)d n'est pas dans la plage autorisée %(minrange)d - %" -"(maxrange)d" +"Le port %(portno)d n'est pas dans la plage autorisée %(minrange)d - " +"%(maxrange)d" -#: forms.py:153 +#: forms.py:187 msgid "Default config" msgstr "Configuration par défaut" -#: forms.py:166 templates/mumble/offline.html:12 +#: forms.py:201 templates/mumble/list.html:83 templates/mumble/offline.html:12 msgid "This server is currently offline." msgstr "Ce serveur est offline." -#: forms.py:191 +#: forms.py:209 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe du serveur" + +#: forms.py:247 msgid "That name is forbidden by the server." msgstr "Ce nom est interdit par le serveur." -#: forms.py:194 models.py:654 +#: forms.py:250 msgid "Another player already registered that name." msgstr "Ce nom d'utilisateurs est déjà pris." -#: forms.py:202 forms.py:308 models.py:656 +#: forms.py:258 forms.py:397 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "Impossible d'enregistrer un utilisateur sans mot de passe!" -#: forms.py:214 models.py:221 +#: forms.py:276 models.py:206 msgid "Server Password" msgstr "Mot de passe du serveur" -#: forms.py:215 +#: forms.py:277 msgid "" "This server is private and protected mode is active. Please enter the server " "password." @@ -123,46 +131,45 @@ msgstr "" "Ce serveur est privé et le mode protégé est actif. Merci de saisir le mot de " "passe du serveur." -#: forms.py:223 forms.py:275 +#: forms.py:293 forms.py:355 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect." -#: forms.py:238 +#: forms.py:310 msgid "Link account" msgstr "Lier le compte" -#: forms.py:239 +#: forms.py:311 msgid "" "The account already exists and belongs to me, just link it instead of " "creating." msgstr "Ce compte existe déjà et m'apartient. Vous pouvez le lier." -#: forms.py:256 +#: forms.py:336 msgid "No such user found." msgstr "Aucun utilisateur trouvé." -#: forms.py:291 +#: forms.py:375 msgid "That account belongs to someone else." msgstr "Ce compte appartient à quelqu'un d'autre." -#: forms.py:294 +#: forms.py:378 msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgstr "Les liaisons de comptes Admin ne sont pas autorisées." -#: forms.py:323 +#: forms.py:412 msgid "Use my Gravatar as my Texture" msgstr "" -#: forms.py:324 templates/mumble/mumble.html:65 -#: templates/mumble/mumble.html.py:160 templates/mumble/mumble.html:290 +#: forms.py:413 msgid "User Texture" msgstr "Avatar de l'utilisateur" -#: models.py:84 +#: models.py:69 msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBus ou ICE base" -#: models.py:85 +#: models.py:70 msgid "" "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 " "-p 6502' for Ice." @@ -170,27 +177,27 @@ msgstr "" "Exemples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' pour DBus ou 'Meta:tcp -h " "127.0.0.1 -p 6502' pour Ice." -#: models.py:86 +#: models.py:71 msgid "Ice Secret" msgstr "Ice Secret" -#: models.py:89 models.py:201 +#: models.py:74 models.py:186 msgid "Mumble Server" msgstr "Serveur Mumble" -#: models.py:90 +#: models.py:75 templates/mumble/list.html:22 msgid "Mumble Servers" msgstr "Serveurs Mumble" -#: models.py:202 +#: models.py:187 msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" -#: models.py:203 +#: models.py:188 msgid "Server ID" msgstr "ID du serveur" -#: models.py:205 +#: models.py:190 msgid "" "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because " "it will appear on the global server list." @@ -198,15 +205,15 @@ msgstr "" "Nom de domaine ou adresse IP à associer au serveur. Il est préférable " "d'utiliser un nom de domaine car il sera visible dans la liste des serveurs." -#: models.py:208 +#: models.py:193 msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one." msgstr "Numéro de port du serveur. Laissez vide pour assigner automatiquement." -#: models.py:209 +#: models.py:194 msgid "Server Display Address" msgstr "Adresse du serveur à afficher" -#: models.py:210 +#: models.py:195 msgid "" "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the " "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global " @@ -218,368 +225,405 @@ msgstr "" "Si vide, les champs d'adresse et de port sont utilisés. Si le port " "d'affichage et le port du serveur sont égaux, vous pouvez laisser vide." -#: models.py:216 +#: models.py:201 msgid "Superuser Password" msgstr "Mot de passe de Superuser" -#: models.py:219 +#: models.py:204 msgid "Website URL" msgstr "URL du site web" -#: models.py:220 +#: models.py:205 msgid "Welcome Message" msgstr "Message de bienvenue" -#: models.py:222 +#: models.py:207 msgid "Max. Users" msgstr "Utilisateurs Max." -#: models.py:223 +#: models.py:208 msgid "Bandwidth [Bps]" msgstr "Bande passante [Bps]" -#: models.py:224 +#: models.py:209 msgid "SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL" -#: models.py:225 +#: models.py:210 msgid "SSL Key" msgstr "Clé SSL" -#: models.py:226 +#: models.py:211 msgid "Player name regex" msgstr "Regex pour le nom des utilisateurs" -#: models.py:227 +#: models.py:212 msgid "Channel name regex" msgstr "Regex pour le nom des canaux" -#: models.py:228 +#: models.py:213 msgid "Default channel" msgstr "Canal par défaut" -#: models.py:229 +#: models.py:214 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: models.py:230 +#: models.py:215 +msgid "Maximum length of text messages" +msgstr "Longueur maximum des messages textes" + +#: models.py:216 msgid "Users per channel" msgstr "" -#: models.py:232 -msgid "IP Obfuscation" -msgstr "IP Anonyme" - -#: models.py:233 +#: models.py:218 msgid "Require Certificate" msgstr "Certificat requis" -#: models.py:234 -msgid "Maximum length of text messages" -msgstr "Longueur maximum des messages textes" - -#: models.py:235 +#: models.py:219 msgid "Allow HTML to be used in messages" msgstr "Permettre le HTML dans les messages" -#: models.py:236 +#: models.py:220 msgid "Publish this server via Bonjour" msgstr "Publier ce serveur via Bonjour" -#: models.py:237 +#: models.py:221 msgid "Boot Server when Murmur starts" msgstr "Démarrer ce serveur au lancement de Murmur" -#: models.py:255 models.py:256 +#: models.py:222 +#, fuzzy +msgid "Remember last channel" +msgstr "Canal par défaut" + +#: models.py:245 models.py:246 msgid "Boot Server" msgstr "Serveur démarré automatiquement" -#: models.py:265 models.py:612 +#: models.py:255 models.py:653 msgid "Server instance" msgstr "Instance du serveur" -#: models.py:266 +#: models.py:256 msgid "Server instances" msgstr "Instances du serveur" -#: models.py:572 models.py:778 +#: models.py:563 models.py:817 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgstr "" "Ce champ ne dois pas être modifié une fois l'enregistrement sauvegardé." -#: models.py:609 +#: models.py:650 msgid "Mumble player_id" msgstr "ID de l'utilisateur" -#: models.py:610 +#: models.py:651 msgid "User name and Login" msgstr "Nom d'utilisateur et login" -#: models.py:611 +#: models.py:652 msgid "Login password" msgstr "Mot de passe" -#: models.py:613 templates/mumble/mumble.html:305 +#: models.py:654 msgid "Account owner" msgstr "Propriétaire du compte" -#: models.py:615 +#: models.py:656 msgid "The user's comment." msgstr "Commentaire de l'utilisateur" -#: models.py:616 +#: models.py:657 msgid "The user's hash." msgstr "Hash de l'utilisateur" -#: models.py:625 +#: models.py:666 msgid "User account" msgstr "Compte d'utilisateur" -#: models.py:626 +#: models.py:667 msgid "User accounts" msgstr "Comptes d'utilisateur" -#: models.py:633 +#: models.py:674 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "" -"L'utilisateur Mumble %(mu)s sur %(srv)s correspond à l'utilisateur Django %" -"(du)s" +"L'utilisateur Mumble %(mu)s sur %(srv)s correspond à l'utilisateur Django " +"%(du)s" -#: templates/mumble/list.html:20 -msgid "No server instances have been configured yet." -msgstr "Aucune instance du serveur n'a été configurée pour l'instant." +#: templates/mumble/list.html:27 templates/mumble/mumble.html:50 +#, fuzzy +msgid "Edit Translation" +msgstr "Administration" -#: templates/mumble/mumble.html:16 -msgid "" -"\n" -" Hint:
\n" -" This area is used to display additional information for each channel " -"and player, but requires JavaScript to be\n" -" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " -"use all links and forms\n" -" that are displayed.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Remarque :
\n" -" Cette zone est utilisée pour affichier des informations " -"supplémentaires pour chaque canal et utilisateur.\n" -" JavaScript est nécessaire pour un meilleur affichage. Vous ne verrez " -"pas les pages de détail mais vous pouvez\n" -" utiliser les liens et les formulaires.\n" -" " - -#: templates/mumble/mumble.html:31 -msgid "Website" -msgstr "Site web" - -#: templates/mumble/mumble.html:34 -msgid "Minimal view" -msgstr "Vue minimaliste" - -#: templates/mumble/mumble.html:37 -msgid "Welcome message" -msgstr "Message de bienvenue" +#: templates/mumble/list.html:34 templates/mumble/mumble.html:57 +#: templates/mumble/mumble.html.py:153 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: templates/mumble/list.html:46 +#, fuzzy +msgid "Available servers" +msgstr "Serveurs Mumble" + +#: templates/mumble/list.html:68 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: templates/mumble/mumble.html:43 -msgid "Server registration" -msgstr "Inscription serveur" +#: templates/mumble/list.html:91 +#, fuzzy +msgid "Server overview" +msgstr "Version du serveur" -#: templates/mumble/mumble.html:46 -msgid "You are registered on this server" -msgstr "Vous êtes authentifié sur ce serveur" +#: templates/mumble/list.html:93 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:48 -msgid "You do not have an account on this server" -msgstr "Vous n'avez pas de compte sur ce serveur" +#: templates/mumble/list.html:95 +#, fuzzy +msgid "Server details" +msgstr "Adresse du serveur" -#: templates/mumble/mumble.html:57 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"

You need to be logged in to be able " -"to register an account on this Mumble server.

\n" -" " +#: templates/mumble/mumble.html:40 +msgid "Back to the server list" msgstr "" -"\n" -"

Vous devez être authentifié pour " -"pouvoir inscrire un compte sur ce serveur Mumble

\n" -" " #: templates/mumble/mumble.html:67 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Enregistrement" + +#: templates/mumble/mumble.html:107 +#, fuzzy +msgid "Server info" +msgstr "Information du serveur" + +#: templates/mumble/mumble.html:118 +msgid "Registration" +msgstr "Enregistrement" + +#: templates/mumble/mumble.html:136 templates/mumble/mumble.html.py:163 +msgid "Saved successfully." +msgstr "" + +#: templates/mumble/mumble.html:180 +#, fuzzy +msgid "User texture" +msgstr "Avatar de l'utilisateur" + +#: templates/mumble/mumble.html:182 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -" Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the " -"Texture is disabled.\n" -" " +"Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is " +"disabled." msgstr "" "\n" " Désolé, à cause d'un bug dans Murmur 1.2.2, l'affichage et le " "paramétrage des avatars sont désactivé.\n" " " -#: templates/mumble/mumble.html:72 -msgid "" -"\n" -" You can upload an image that you would like to use as your user " -"texture here.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Ici vous pouvez uploader l'avatar que vous souhaitez utiliser.\n" -" " - -#: templates/mumble/mumble.html:83 -msgid "Your current texture is" -msgstr "Votre avatar est" - -#: templates/mumble/mumble.html:86 -msgid "You don't currently have a texture set" -msgstr "Vous n'avez pas d'avatar pour l'instant" +#: templates/mumble/mumble.html:192 +#, fuzzy +msgid "Texture" +msgstr "Avatar de l'utilisateur" -#: templates/mumble/mumble.html:90 -msgid "" -"\n" -" Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If " -"you upload an image with\n" -" a different size, it will be resized accordingly.
\n" -" " +#: templates/mumble/mumble.html:198 +msgid "Gravatar" msgstr "" -"\n" -" Remarque : La taille de l'avatar doit être de 600x60. " -"Si vous uploadez une image\n" -" d'une taille différente, elle sera redimensionnée.
\n" -" " -#: templates/mumble/mumble.html:109 -msgid "Server administration" -msgstr "Administration du serveur" +#: templates/mumble/mumble.html:209 +msgid "Use Gravatar" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:123 -msgid "Player" -msgstr "Utilisateur" +#: templates/mumble/mumble.html:213 +msgid "Upload Avatar" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:125 -msgid "Online since" -msgstr "En ligne depuis" +#: templates/mumble/mumble.html:218 +msgid "Submit" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:126 templates/mumble/player.html:9 +#: templates/mumble/player.html:9 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" -#: templates/mumble/mumble.html:127 templates/mumble/mumble.html.py:142 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: templates/mumble/mumble.html:128 templates/mumble/player.html:12 +#: templates/mumble/player.html:12 msgid "Muted" msgstr "Muet" -#: templates/mumble/mumble.html:129 templates/mumble/player.html:18 +#: templates/mumble/player.html:15 +msgid "Suppressed" +msgstr "Muet" + +#: templates/mumble/player.html:18 msgid "Deafened" msgstr "Sourd" -#: templates/mumble/mumble.html:130 templates/mumble/player.html:21 +#: templates/mumble/player.html:21 msgid "Muted by self" msgstr "Devenir muet" -#: templates/mumble/mumble.html:131 templates/mumble/player.html:24 +#: templates/mumble/player.html:24 msgid "Deafened by self" msgstr "Devenir sourd" -#: templates/mumble/mumble.html:133 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse IP du serveur" - -#: templates/mumble/mumble.html:137 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: templates/mumble/mumble.html:140 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom" - -#: templates/mumble/mumble.html:143 -msgid "Sign-up date" -msgstr "Date d'enregistrement" - -#: templates/mumble/mumble.html:148 -msgid "User Comment" -msgstr "Commentaire d'utilisateur" - -#: templates/mumble/mumble.html:166 templates/mumble/mumble.html.py:180 -msgid "Kick user" -msgstr "Kicker l'utilisateur" - -#: templates/mumble/mumble.html:172 -msgid "Reason" -msgstr "Raison" - -#: templates/mumble/mumble.html:177 -msgid "Ban user" -msgstr "Bannir l'utilisateur" - -#: templates/mumble/mumble.html:187 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: templates/mumble/mumble.html:189 -msgid "Channel ID" -msgstr "ID du canal" - -#: templates/mumble/mumble.html:191 -msgid "Connect" -msgstr "Se connecter" - -#: templates/mumble/mumble.html:194 -msgid "Channel description" -msgstr "Description du canal" +#: templates/mumble/player.html:27 +msgid "has a User Comment set" +msgstr "a un commentaire" -#: templates/mumble/mumble.html:241 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#~ msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." +#~ msgstr "Si oui, les adresses IP des utilisateurs ne seront pas loggées." + +#~ msgid "IP Obfuscation" +#~ msgstr "IP Anonyme" + +#~ msgid "No server instances have been configured yet." +#~ msgstr "Aucune instance du serveur n'a été configurée pour l'instant." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hint:
\n" +#~ " This area is used to display additional information for each " +#~ "channel and player, but requires JavaScript to be\n" +#~ " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " +#~ "use all links and forms\n" +#~ " that are displayed.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Remarque :
\n" +#~ " Cette zone est utilisée pour affichier des informations " +#~ "supplémentaires pour chaque canal et utilisateur.\n" +#~ " JavaScript est nécessaire pour un meilleur affichage. Vous ne " +#~ "verrez pas les pages de détail mais vous pouvez\n" +#~ " utiliser les liens et les formulaires.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Site web" + +#~ msgid "Minimal view" +#~ msgstr "Vue minimaliste" + +#~ msgid "Welcome message" +#~ msgstr "Message de bienvenue" + +#~ msgid "Server registration" +#~ msgstr "Inscription serveur" + +#~ msgid "You are registered on this server" +#~ msgstr "Vous êtes authentifié sur ce serveur" + +#~ msgid "You do not have an account on this server" +#~ msgstr "Vous n'avez pas de compte sur ce serveur" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

You need to be logged in to be " +#~ "able to register an account on this Mumble server.

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

Vous devez être authentifié pour " +#~ "pouvoir inscrire un compte sur ce serveur Mumble

\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " You can upload an image that you would like to use as your " +#~ "user texture here.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ici vous pouvez uploader l'avatar que vous souhaitez " +#~ "utiliser.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Your current texture is" +#~ msgstr "Votre avatar est" + +#~ msgid "You don't currently have a texture set" +#~ msgstr "Vous n'avez pas d'avatar pour l'instant" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. " +#~ "If you upload an image with\n" +#~ " a different size, it will be resized accordingly.
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Remarque : La taille de l'avatar doit être de " +#~ "600x60. Si vous uploadez une image\n" +#~ " d'une taille différente, elle sera redimensionnée.
\n" +#~ " " + +#~ msgid "Server administration" +#~ msgstr "Administration du serveur" + +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Utilisateur" + +#~ msgid "Online since" +#~ msgstr "En ligne depuis" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Admin" + +#~ msgid "IP Address" +#~ msgstr "Adresse IP du serveur" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilisateur" + +#~ msgid "Sign-up date" +#~ msgstr "Date d'enregistrement" + +#~ msgid "User Comment" +#~ msgstr "Commentaire d'utilisateur" + +#~ msgid "Kick user" +#~ msgstr "Kicker l'utilisateur" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Raison" + +#~ msgid "Ban user" +#~ msgstr "Bannir l'utilisateur" -#: templates/mumble/mumble.html:277 -msgid "Server Info" -msgstr "Information du serveur" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" -#: templates/mumble/mumble.html:278 -msgid "Registration" -msgstr "Enregistrement" +#~ msgid "Channel ID" +#~ msgstr "ID du canal" -#: templates/mumble/mumble.html:287 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Se connecter" -#: templates/mumble/mumble.html:294 -msgid "User List" -msgstr "Liste des utilisateurs" +#~ msgid "Channel description" +#~ msgstr "Description du canal" -#: templates/mumble/mumble.html:298 -msgid "name" -msgstr "nom" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Supprimer" -#: templates/mumble/mumble.html:318 -msgid "Change password" -msgstr "Changer le mot de passe" +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Liste des utilisateurs" -#: templates/mumble/mumble.html:331 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nom" -#: templates/mumble/mumble.html:343 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +#~ msgid "Change password" +#~ msgstr "Changer le mot de passe" -#: templates/mumble/mumble.html:369 -msgid "Resync with Murmur" -msgstr "Synchroniser avec Murmur" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ajouter" -#: templates/mumble/player.html:15 -msgid "Suppressed" -msgstr "Muet" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sauvegarder" -#: templates/mumble/player.html:27 -msgid "has a User Comment set" -msgstr "a un commentaire" +#~ msgid "Resync with Murmur" +#~ msgstr "Synchroniser avec Murmur" diff --git a/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000..f6db8d4 Binary files /dev/null and b/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..603e3d5 --- /dev/null +++ b/pyweb/mumble/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" + +#: media/js/banviewer.js:11 +msgid "Bans" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:13 media/js/logviewer.js:13 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:20 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:24 media/js/channelviewerplugins.js:126 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:30 media/js/logviewer.js:45 +#: media/js/usereditor.js:136 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: media/js/buttoniframewindow.js:30 +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:23 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:91 +msgid "Channel Viewer" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:97 media/js/channelviewerplugins.js:51 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:114 +msgid "Auto-Refresh" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:25 +msgid "User comment" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:34 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:46 +msgid "This user does not have an Avatar." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:53 +msgid "Infos" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:58 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:64 +msgid "Self-Deafened" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:70 +msgid "Deafened" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:76 +msgid "Self-Muted" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:82 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:88 +msgid "Suppressed" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:94 +msgid "Priority Speaker" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:100 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:110 +msgid "Administration" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:113 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:117 +msgid "Ban duration" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:122 +msgid "" +"Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban " +"duration in seconds." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:131 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:139 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:149 +msgid "Deafen" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:164 media/js/channelviewerplugins.js:174 +#: media/js/channelviewerplugins.js:287 media/js/channelviewerplugins.js:301 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:184 +msgid "User details" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:234 +msgid "Channel description" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:253 +msgid "Add subchannel..." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:256 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:256 +msgid "Please enter the channel name:" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:264 +msgid "Submit name/description" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:270 +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:274 +msgid "Confirm channel deletion" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:275 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to delete channel %s?" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:291 +msgid "Cascade to subchannels" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:311 +msgid "Channel details" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:7 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:33 +msgid "Login error" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:16 +msgid "Unable to log out." +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:34 +msgid "Unable to log in." +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:43 media/js/loginout_buttons.js.py:48 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:59 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:66 +msgid "User name" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:77 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: media/js/logviewer.js:11 +msgid "Log messages" +msgstr "" + +#: media/js/logviewer.js:20 +msgid "Log entry" +msgstr "" + +#: media/js/logviewer.js:25 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: media/js/logviewer.js:33 +msgid "" +"Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log " +"entries, empty this field." +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:7 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:10 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:12 +#, perl-format +msgid "This server is running Murmur version %s." +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:14 +#, perl-format +msgid "Currently, %s user is registered." +msgid_plural "Currently, %s users are registered." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:17 +#, perl-format +msgid "Currently, %s user is online." +msgid_plural "Currently, %s users are online." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:20 +#, perl-format +msgid "Currently, there is %s channel." +msgid_plural "Currently, there are %s channels." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:23 +#, perl-format +msgid "This server is running since %s." +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:25 +msgid "Switch to minimal view" +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:32 +msgid "Welcome message" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:28 +msgid "Admin on root channel" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:34 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:54 +msgid "User List" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:59 +msgid "name" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:66 +msgid "Account owner" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:78 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:92 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:96 +msgid "New User" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:104 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:127 +msgid "Submit error" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:128 +msgid "Unable to save." +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:143 +msgid "Resync with Murmur" +msgstr "" diff --git a/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 6de83b6..82a259c 100644 Binary files a/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index f8be293..05e52ec 100644 --- a/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:51\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" msgid "Master is running" msgstr "Il Master è in esecuzione" -#: admin.py:43 templates/mumble/mumble.html:33 +#: admin.py:43 msgid "Server version" msgstr "Versione del Server" -#: admin.py:67 models.py:204 templates/mumble/mumble.html:28 +#: admin.py:67 models.py:189 msgid "Server Address" msgstr "Indirizzo del Server" -#: admin.py:74 models.py:207 +#: admin.py:74 models.py:192 msgid "Server Port" msgstr "Port del Server" @@ -68,52 +68,59 @@ msgstr "No" msgid "Public" msgstr "Publico" -#: admin.py:140 models.py:702 templates/mumble/mumble.html:235 +#: admin.py:140 models.py:743 msgid "Admin on root channel" msgstr "Admin nel canale root" -#: forms.py:84 +#: forms.py:111 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." msgstr "Password richiesta per entrare. Lasciare vuoto per i server pubblici." -#: forms.py:87 -msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." -msgstr "Se è acceso, indirizzi IP dei clienti non vengono registrati." +#: forms.py:121 +msgid "" +"Remember the channel users were in when they quit, and automatically move " +"them to that channel when they join." +msgstr "" -#: forms.py:143 +#: forms.py:177 #, python-format msgid "" -"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %" -"(maxrange)d" +"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - " +"%(maxrange)d" msgstr "" "Il Port %(portno)d non è consentito nel range %(minrange)d - %(maxrange)d" -#: forms.py:153 +#: forms.py:187 #, fuzzy msgid "Default config" msgstr "Canale default" -#: forms.py:166 templates/mumble/offline.html:12 +#: forms.py:201 templates/mumble/list.html:83 templates/mumble/offline.html:12 msgid "This server is currently offline." msgstr "Al momento questo server è offline." -#: forms.py:191 +#: forms.py:209 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Server password" + +#: forms.py:247 msgid "That name is forbidden by the server." msgstr "Questo nome è proibito dal server." -#: forms.py:194 models.py:654 +#: forms.py:250 msgid "Another player already registered that name." msgstr "Un altro giocatore è stato già sotto questo nome registrato." -#: forms.py:202 forms.py:308 models.py:656 +#: forms.py:258 forms.py:397 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "Non è possibile registrarsi senza una password!" -#: forms.py:214 models.py:221 +#: forms.py:276 models.py:206 msgid "Server Password" msgstr "Server password" -#: forms.py:215 +#: forms.py:277 msgid "" "This server is private and protected mode is active. Please enter the server " "password." @@ -121,46 +128,45 @@ msgstr "" "Server privato, la protezione di registro è attiva. Digiti prego la password " "d'accesso." -#: forms.py:223 forms.py:275 +#: forms.py:293 forms.py:355 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "La password d'accesso non è corretta." -#: forms.py:238 +#: forms.py:310 msgid "Link account" msgstr "Link il conto" -#: forms.py:239 +#: forms.py:311 msgid "" "The account already exists and belongs to me, just link it instead of " "creating." msgstr "L'account esiste già." -#: forms.py:256 +#: forms.py:336 msgid "No such user found." msgstr "Nessun utente trovato." -#: forms.py:291 +#: forms.py:375 msgid "That account belongs to someone else." msgstr "L'account appartiene a qualcun altro." -#: forms.py:294 +#: forms.py:378 msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgstr "Collegare account Amministratore non è permesso." -#: forms.py:323 +#: forms.py:412 msgid "Use my Gravatar as my Texture" msgstr "" -#: forms.py:324 templates/mumble/mumble.html:65 -#: templates/mumble/mumble.html.py:160 templates/mumble/mumble.html:290 +#: forms.py:413 msgid "User Texture" msgstr "Immagine del Utente" -#: models.py:84 +#: models.py:69 msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBus- o ICE-base" -#: models.py:85 +#: models.py:70 msgid "" "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 " "-p 6502' for Ice." @@ -168,27 +174,27 @@ msgstr "" "Esempi: 'net.sourceforge.mumble.murmur' per DBus o 'Meta: tcp-h 127.0.0.1-p " "6502' per ICE." -#: models.py:86 +#: models.py:71 msgid "Ice Secret" msgstr "ICE Secret" -#: models.py:89 models.py:201 +#: models.py:74 models.py:186 msgid "Mumble Server" msgstr "Mumble Server" -#: models.py:90 +#: models.py:75 templates/mumble/list.html:22 msgid "Mumble Servers" msgstr "Mumble Servers" -#: models.py:202 +#: models.py:187 msgid "Server Name" msgstr "Nome del Server" -#: models.py:203 +#: models.py:188 msgid "Server ID" msgstr "Server-ID" -#: models.py:205 +#: models.py:190 msgid "" "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because " "it will appear on the global server list." @@ -196,15 +202,15 @@ msgstr "" "Hostname o l'indirizzo IP da associare. Si dovrebbe usare un hostname qui, " "perché sarà visualizzato nella lista globale dei server." -#: models.py:208 +#: models.py:193 msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one." msgstr "Numero del Port da associare. Lasciare vuoto per auto-assegnare uno." -#: models.py:209 +#: models.py:194 msgid "Server Display Address" msgstr "l'indirizzo Server display" -#: models.py:210 +#: models.py:195 msgid "" "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the " "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global " @@ -218,364 +224,402 @@ msgstr "" "Se il Port del display e il Port del bind sono uguali, è possibile omettere " "qui." -#: models.py:216 +#: models.py:201 msgid "Superuser Password" msgstr "SuperUser password" -#: models.py:219 +#: models.py:204 msgid "Website URL" msgstr "URL del sito web" -#: models.py:220 +#: models.py:205 msgid "Welcome Message" msgstr "Messaggio di benvenuto" -#: models.py:222 +#: models.py:207 msgid "Max. Users" msgstr "Max. Utenti" -#: models.py:223 +#: models.py:208 msgid "Bandwidth [Bps]" msgstr "larghezza di banda [Bps]" -#: models.py:224 +#: models.py:209 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL-Certificato" -#: models.py:225 +#: models.py:210 msgid "SSL Key" msgstr "SSL-Chiave" -#: models.py:226 +#: models.py:211 msgid "Player name regex" msgstr "Regex per giocatori" -#: models.py:227 +#: models.py:212 msgid "Channel name regex" msgstr "Regex per Canali" -#: models.py:228 +#: models.py:213 msgid "Default channel" msgstr "Canale default" -#: models.py:229 +#: models.py:214 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: models.py:230 +#: models.py:215 +msgid "Maximum length of text messages" +msgstr "La lunghezza massima dei messaggi" + +#: models.py:216 msgid "Users per channel" msgstr "" -#: models.py:232 -msgid "IP Obfuscation" -msgstr "Anonimizza indirizzo IP" - -#: models.py:233 +#: models.py:218 msgid "Require Certificate" msgstr "Serve il Certificate" -#: models.py:234 -msgid "Maximum length of text messages" -msgstr "La lunghezza massima dei messaggi" - -#: models.py:235 +#: models.py:219 msgid "Allow HTML to be used in messages" msgstr "Permettere HTML nei messaggi" -#: models.py:236 +#: models.py:220 msgid "Publish this server via Bonjour" msgstr "Pubblica questo server tramite Bonjour" -#: models.py:237 +#: models.py:221 msgid "Boot Server when Murmur starts" msgstr "Boot Server quando si avvia Murmur" -#: models.py:255 models.py:256 +#: models.py:222 +#, fuzzy +msgid "Remember last channel" +msgstr "Canale default" + +#: models.py:245 models.py:246 msgid "Boot Server" msgstr "Boot Server" -#: models.py:265 models.py:612 +#: models.py:255 models.py:653 msgid "Server instance" msgstr "Istanza di server" -#: models.py:266 +#: models.py:256 msgid "Server instances" msgstr "Istanze di server" -#: models.py:572 models.py:778 +#: models.py:563 models.py:817 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgstr "" "Questo campo non si puo cambiare, dopo che é stato salvato per la prima " "volta." -#: models.py:609 +#: models.py:650 msgid "Mumble player_id" msgstr "ID del giocatore in Murmur" -#: models.py:610 +#: models.py:651 msgid "User name and Login" msgstr "Nome Utente e Login" -#: models.py:611 +#: models.py:652 msgid "Login password" msgstr "Login password" -#: models.py:613 templates/mumble/mumble.html:305 +#: models.py:654 msgid "Account owner" msgstr "Proprietario del account" -#: models.py:615 +#: models.py:656 msgid "The user's comment." msgstr "Commento dell'utente." -#: models.py:616 +#: models.py:657 msgid "The user's hash." msgstr "Hash dell'utente." -#: models.py:625 +#: models.py:666 msgid "User account" msgstr "Account del utente" -#: models.py:626 +#: models.py:667 msgid "User accounts" msgstr "Accounts degli utenti" -#: models.py:633 +#: models.py:674 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "Account %(mu)s su %(srv)s con Utente %(du)s" -#: templates/mumble/list.html:20 -msgid "No server instances have been configured yet." -msgstr "Nessune istanze del server sono stati configurati." +#: templates/mumble/list.html:27 templates/mumble/mumble.html:50 +#, fuzzy +msgid "Edit Translation" +msgstr "Amministrazione" -#: templates/mumble/mumble.html:16 -msgid "" -"\n" -" Hint:
\n" -" This area is used to display additional information for each channel " -"and player, but requires JavaScript to be\n" -" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " -"use all links and forms\n" -" that are displayed.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Nota
\n" -" Questo settore è utilizzato per visualizzare informazioni aggiuntive " -"per ogni canale e giocatore, ma richiede JavaScript per essere\n" -" visualizzato correttamente. Non vedi il dettaglio delle pagine, ma " -"puoi utilizzare tutti i link e le forme\n" -" che vengono visualizzati.\n" -" " - -#: templates/mumble/mumble.html:31 -msgid "Website" -msgstr "Sito web" - -#: templates/mumble/mumble.html:34 -msgid "Minimal view" -msgstr "La visualizzazione minimale" - -#: templates/mumble/mumble.html:37 -msgid "Welcome message" -msgstr "Messaggio di benvenuto" +#: templates/mumble/list.html:34 templates/mumble/mumble.html:57 +#: templates/mumble/mumble.html.py:153 +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" -#: templates/mumble/mumble.html:43 -msgid "Server registration" -msgstr "Registrazione Server" +#: templates/mumble/list.html:46 +#, fuzzy +msgid "Available servers" +msgstr "Mumble Servers" -#: templates/mumble/mumble.html:46 -msgid "You are registered on this server" -msgstr "Sei registrato su questo Server " +#: templates/mumble/list.html:68 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: templates/mumble/mumble.html:48 -msgid "You do not have an account on this server" -msgstr "Non sei registrato su questo Server " +#: templates/mumble/list.html:91 +#, fuzzy +msgid "Server overview" +msgstr "Versione del Server" -#: templates/mumble/mumble.html:57 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"

You need to be logged in to be able " -"to register an account on this Mumble server.

\n" -" " +#: templates/mumble/list.html:93 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: templates/mumble/list.html:95 +#, fuzzy +msgid "Server details" +msgstr "Indirizzo del Server" + +#: templates/mumble/mumble.html:40 +msgid "Back to the server list" msgstr "" -"\n" -"

Devi avere un login per registrarti " -"su questo mumble server

\n" -" " #: templates/mumble/mumble.html:67 -msgid "" -"\n" -" Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the " -"Texture is disabled.\n" -" " +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Registrazione" + +#: templates/mumble/mumble.html:107 +#, fuzzy +msgid "Server info" +msgstr "Informazioni del Server" + +#: templates/mumble/mumble.html:118 +msgid "Registration" +msgstr "Registrazione" + +#: templates/mumble/mumble.html:136 templates/mumble/mumble.html.py:163 +msgid "Saved successfully." msgstr "" -"\n" -"Scusa, a causa di un bug in Murmur 1.2.2, la visualizzazione e " -"l'impostazione è disattivato." -#: templates/mumble/mumble.html:72 +#: templates/mumble/mumble.html:180 +#, fuzzy +msgid "User texture" +msgstr "Immagine del Utente" + +#: templates/mumble/mumble.html:182 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -" You can upload an image that you would like to use as your user " -"texture here.\n" -" " +"Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is " +"disabled." msgstr "" "\n" -"È possibile caricare l'immagine che si desidera utilizzare come texture " -"utente." - -#: templates/mumble/mumble.html:83 -msgid "Your current texture is" -msgstr "Il tuo attuale immagine" +"Scusa, a causa di un bug in Murmur 1.2.2, la visualizzazione e " +"l'impostazione è disattivato." -#: templates/mumble/mumble.html:86 -msgid "You don't currently have a texture set" -msgstr "Al momento non hai dei texture set" +#: templates/mumble/mumble.html:192 +#, fuzzy +msgid "Texture" +msgstr "Immagine del Utente" -#: templates/mumble/mumble.html:90 -msgid "" -"\n" -" Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If " -"you upload an image with\n" -" a different size, it will be resized accordingly.
\n" -" " +#: templates/mumble/mumble.html:198 +msgid "Gravatar" msgstr "" -"\n" -"Nota! La immagine deve avere le dimensioni di 600x60 pixel. Se hai " -"un'immagine con una dimensione diversa, si aggiusta automaticamente. " -#: templates/mumble/mumble.html:109 -msgid "Server administration" -msgstr "Amministrazione del Server" +#: templates/mumble/mumble.html:209 +msgid "Use Gravatar" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:123 -msgid "Player" -msgstr "Giocatore" +#: templates/mumble/mumble.html:213 +msgid "Upload Avatar" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:125 -msgid "Online since" -msgstr "Online da" +#: templates/mumble/mumble.html:218 +msgid "Submit" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:126 templates/mumble/player.html:9 +#: templates/mumble/player.html:9 msgid "Authenticated" msgstr "Authenticated" -#: templates/mumble/mumble.html:127 templates/mumble/mumble.html.py:142 -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" - -#: templates/mumble/mumble.html:128 templates/mumble/player.html:12 +#: templates/mumble/player.html:12 msgid "Muted" msgstr "Muto" -#: templates/mumble/mumble.html:129 templates/mumble/player.html:18 +#: templates/mumble/player.html:15 +msgid "Suppressed" +msgstr "Soppresso" + +#: templates/mumble/player.html:18 msgid "Deafened" msgstr "Sordo" -#: templates/mumble/mumble.html:130 templates/mumble/player.html:21 +#: templates/mumble/player.html:21 msgid "Muted by self" msgstr "Mutato solo" -#: templates/mumble/mumble.html:131 templates/mumble/player.html:24 +#: templates/mumble/player.html:24 msgid "Deafened by self" msgstr "Rintronarsi" -#: templates/mumble/mumble.html:133 -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP del Server" - -#: templates/mumble/mumble.html:137 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: templates/mumble/mumble.html:140 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome" - -#: templates/mumble/mumble.html:143 -msgid "Sign-up date" -msgstr "Data di registrazione" - -#: templates/mumble/mumble.html:148 -msgid "User Comment" -msgstr "User Comment" - -#: templates/mumble/mumble.html:166 templates/mumble/mumble.html.py:180 -msgid "Kick user" -msgstr "Kick utente" - -#: templates/mumble/mumble.html:172 -msgid "Reason" -msgstr "Diritto" - -#: templates/mumble/mumble.html:177 -msgid "Ban user" -msgstr "Ban utenti" - -#: templates/mumble/mumble.html:187 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - -#: templates/mumble/mumble.html:189 -msgid "Channel ID" -msgstr "ID del Canale" - -#: templates/mumble/mumble.html:191 -msgid "Connect" -msgstr "Connect" - -#: templates/mumble/mumble.html:194 -msgid "Channel description" -msgstr "descrizione del canale" +#: templates/mumble/player.html:27 +msgid "has a User Comment set" +msgstr "Ha un commento del Utente set" -#: templates/mumble/mumble.html:241 -msgid "Delete" -msgstr "Cancellare" +#~ msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." +#~ msgstr "Se è acceso, indirizzi IP dei clienti non vengono registrati." + +#~ msgid "IP Obfuscation" +#~ msgstr "Anonimizza indirizzo IP" + +#~ msgid "No server instances have been configured yet." +#~ msgstr "Nessune istanze del server sono stati configurati." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hint:
\n" +#~ " This area is used to display additional information for each " +#~ "channel and player, but requires JavaScript to be\n" +#~ " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " +#~ "use all links and forms\n" +#~ " that are displayed.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Nota
\n" +#~ " Questo settore è utilizzato per visualizzare informazioni " +#~ "aggiuntive per ogni canale e giocatore, ma richiede JavaScript per " +#~ "essere\n" +#~ " visualizzato correttamente. Non vedi il dettaglio delle pagine, ma " +#~ "puoi utilizzare tutti i link e le forme\n" +#~ " che vengono visualizzati.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Sito web" + +#~ msgid "Minimal view" +#~ msgstr "La visualizzazione minimale" + +#~ msgid "Welcome message" +#~ msgstr "Messaggio di benvenuto" + +#~ msgid "Server registration" +#~ msgstr "Registrazione Server" + +#~ msgid "You are registered on this server" +#~ msgstr "Sei registrato su questo Server " + +#~ msgid "You do not have an account on this server" +#~ msgstr "Non sei registrato su questo Server " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

You need to be logged in to be " +#~ "able to register an account on this Mumble server.

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

Devi avere un login per " +#~ "registrarti su questo mumble server

\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " You can upload an image that you would like to use as your " +#~ "user texture here.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "È possibile caricare l'immagine che si desidera utilizzare come texture " +#~ "utente." + +#~ msgid "Your current texture is" +#~ msgstr "Il tuo attuale immagine" + +#~ msgid "You don't currently have a texture set" +#~ msgstr "Al momento non hai dei texture set" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. " +#~ "If you upload an image with\n" +#~ " a different size, it will be resized accordingly.
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nota! La immagine deve avere le dimensioni di 600x60 pixel. Se hai " +#~ "un'immagine con una dimensione diversa, si aggiusta " +#~ "automaticamente. " + +#~ msgid "Server administration" +#~ msgstr "Amministrazione del Server" + +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Giocatore" + +#~ msgid "Online since" +#~ msgstr "Online da" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Amministratore" + +#~ msgid "IP Address" +#~ msgstr "Indirizzo IP del Server" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utente" + +#~ msgid "Sign-up date" +#~ msgstr "Data di registrazione" + +#~ msgid "User Comment" +#~ msgstr "User Comment" + +#~ msgid "Kick user" +#~ msgstr "Kick utente" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Diritto" + +#~ msgid "Ban user" +#~ msgstr "Ban utenti" -#: templates/mumble/mumble.html:277 -msgid "Server Info" -msgstr "Informazioni del Server" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canale" -#: templates/mumble/mumble.html:278 -msgid "Registration" -msgstr "Registrazione" +#~ msgid "Channel ID" +#~ msgstr "ID del Canale" -#: templates/mumble/mumble.html:287 -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Connect" -#: templates/mumble/mumble.html:294 -msgid "User List" -msgstr "Lista dei utenti" +#~ msgid "Channel description" +#~ msgstr "descrizione del canale" -#: templates/mumble/mumble.html:298 -msgid "name" -msgstr "Nome" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Cancellare" -#: templates/mumble/mumble.html:318 -msgid "Change password" -msgstr "Cambia la password" +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Lista dei utenti" -#: templates/mumble/mumble.html:331 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungere" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Nome" -#: templates/mumble/mumble.html:343 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#~ msgid "Change password" +#~ msgstr "Cambia la password" -#: templates/mumble/mumble.html:369 -msgid "Resync with Murmur" -msgstr "Sincronizza con Murmur" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Aggiungere" -#: templates/mumble/player.html:15 -msgid "Suppressed" -msgstr "Soppresso" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salva" -#: templates/mumble/player.html:27 -msgid "has a User Comment set" -msgstr "Ha un commento del Utente set" +#~ msgid "Resync with Murmur" +#~ msgstr "Sincronizza con Murmur" diff --git a/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000..642519c Binary files /dev/null and b/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..90a8902 --- /dev/null +++ b/pyweb/mumble/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: media/js/banviewer.js:11 +msgid "Bans" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:13 media/js/logviewer.js:13 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:20 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:24 media/js/channelviewerplugins.js:126 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:30 media/js/logviewer.js:45 +#: media/js/usereditor.js:136 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: media/js/buttoniframewindow.js:30 +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:23 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:91 +msgid "Channel Viewer" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:97 media/js/channelviewerplugins.js:51 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:114 +msgid "Auto-Refresh" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:25 +msgid "User comment" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:34 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:46 +msgid "This user does not have an Avatar." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:53 +msgid "Infos" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:58 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:64 +msgid "Self-Deafened" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:70 +msgid "Deafened" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:76 +msgid "Self-Muted" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:82 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:88 +msgid "Suppressed" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:94 +msgid "Priority Speaker" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:100 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:110 +msgid "Administration" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:113 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:117 +msgid "Ban duration" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:122 +msgid "" +"Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban " +"duration in seconds." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:131 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:139 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:149 +msgid "Deafen" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:164 media/js/channelviewerplugins.js:174 +#: media/js/channelviewerplugins.js:287 media/js/channelviewerplugins.js:301 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:184 +msgid "User details" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:234 +msgid "Channel description" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:253 +msgid "Add subchannel..." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:256 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:256 +msgid "Please enter the channel name:" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:264 +msgid "Submit name/description" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:270 +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:274 +msgid "Confirm channel deletion" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:275 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to delete channel %s?" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:291 +msgid "Cascade to subchannels" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:311 +msgid "Channel details" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:7 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:33 +msgid "Login error" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:16 +msgid "Unable to log out." +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:34 +msgid "Unable to log in." +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:43 media/js/loginout_buttons.js.py:48 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:59 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:66 +msgid "User name" +msgstr "" + +#: media/js/loginout_buttons.js:77 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: media/js/logviewer.js:11 +msgid "Log messages" +msgstr "" + +#: media/js/logviewer.js:20 +msgid "Log entry" +msgstr "" + +#: media/js/logviewer.js:25 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: media/js/logviewer.js:33 +msgid "" +"Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log " +"entries, empty this field." +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:7 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:10 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:12 +#, perl-format +msgid "This server is running Murmur version %s." +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:14 +#, perl-format +msgid "Currently, %s user is registered." +msgid_plural "Currently, %s users are registered." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:17 +#, perl-format +msgid "Currently, %s user is online." +msgid_plural "Currently, %s users are online." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:20 +#, perl-format +msgid "Currently, there is %s channel." +msgid_plural "Currently, there are %s channels." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:23 +#, perl-format +msgid "This server is running since %s." +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:25 +msgid "Switch to minimal view" +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:32 +msgid "Welcome message" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:28 +msgid "Admin on root channel" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:34 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:54 +msgid "User List" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:59 +msgid "name" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:66 +msgid "Account owner" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:78 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:92 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:96 +msgid "New User" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:104 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:127 +msgid "Submit error" +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:128 +msgid "Unable to save." +msgstr "" + +#: media/js/usereditor.js:143 +msgid "Resync with Murmur" +msgstr "" diff --git a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo index 3f224fc..a1e6c47 100644 Binary files a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index d134d39..cc70b84 100644 --- a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,23 +1,23 @@ # Japanese translation file for Mumble-Django. -# +# # Copyright (C) 2009, withgod # Michael "Svedrin" Ziegler -# +# # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. -# +# # This package is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:57\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" msgid "Master is running" msgstr "マスター実行中" -#: admin.py:43 templates/mumble/mumble.html:33 +#: admin.py:43 msgid "Server version" msgstr "サーババージョン" -#: admin.py:67 models.py:204 templates/mumble/mumble.html:28 +#: admin.py:67 models.py:189 msgid "Server Address" msgstr "サーバアドレス" -#: admin.py:74 models.py:207 +#: admin.py:74 models.py:192 msgid "Server Port" msgstr "サーバポート" @@ -69,53 +69,60 @@ msgstr "いいえ" msgid "Public" msgstr "公開" -#: admin.py:140 models.py:702 templates/mumble/mumble.html:235 +#: admin.py:140 models.py:743 msgid "Admin on root channel" msgstr "管理者権限を与える" -#: forms.py:84 +#: forms.py:111 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." msgstr "" "サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。" -#: forms.py:87 -msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." -msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged." +#: forms.py:121 +msgid "" +"Remember the channel users were in when they quit, and automatically move " +"them to that channel when they join." +msgstr "" -#: forms.py:143 +#: forms.py:177 #, python-format msgid "" -"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %" -"(maxrange)d" +"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - " +"%(maxrange)d" msgstr "" -"ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %" -"(minrange)d - %(maxrange)d" +"ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています " +"%(minrange)d - %(maxrange)d" -#: forms.py:153 +#: forms.py:187 msgid "Default config" msgstr "デフォルトコンフィグ" -#: forms.py:166 templates/mumble/offline.html:12 +#: forms.py:201 templates/mumble/list.html:83 templates/mumble/offline.html:12 msgid "This server is currently offline." msgstr "このサーバーは現在停止中です。" -#: forms.py:191 +#: forms.py:209 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "サーバパスワード" + +#: forms.py:247 msgid "That name is forbidden by the server." msgstr "その名前はサーバによって不可視にされています" -#: forms.py:194 models.py:654 +#: forms.py:250 msgid "Another player already registered that name." msgstr "その名前は既に使われています." -#: forms.py:202 forms.py:308 models.py:656 +#: forms.py:258 forms.py:397 msgid "Cannot register player without a password!" msgstr "パスワードは必須です" -#: forms.py:214 models.py:221 +#: forms.py:276 models.py:206 msgid "Server Password" msgstr "サーバパスワード" -#: forms.py:215 +#: forms.py:277 msgid "" "This server is private and protected mode is active. Please enter the server " "password." @@ -123,15 +130,15 @@ msgstr "" "本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力" "してください。" -#: forms.py:223 forms.py:275 +#: forms.py:293 forms.py:355 msgid "The password you entered is incorrect." msgstr "パスワードが不正です。" -#: forms.py:238 +#: forms.py:310 msgid "Link account" msgstr "アカウントリンク" -#: forms.py:239 +#: forms.py:311 msgid "" "The account already exists and belongs to me, just link it instead of " "creating." @@ -139,32 +146,31 @@ msgstr "" "アカウントは既に存在していて、自分にリンクしています。リンクの変わりに作成し" "て下さい。" -#: forms.py:256 +#: forms.py:336 msgid "No such user found." msgstr "ユーザが見つかりません" -#: forms.py:291 +#: forms.py:375 msgid "That account belongs to someone else." msgstr "このアカウントは既に他のアカウントにリンクされています。" -#: forms.py:294 +#: forms.py:378 msgid "Linking Admin accounts is not allowed." msgstr "管理者アカウントへのリンクは許可されていません" -#: forms.py:323 +#: forms.py:412 msgid "Use my Gravatar as my Texture" msgstr "Gravatarを画像として利用します" -#: forms.py:324 templates/mumble/mumble.html:65 -#: templates/mumble/mumble.html.py:160 templates/mumble/mumble.html:290 +#: forms.py:413 msgid "User Texture" msgstr "ユーザ画像" -#: models.py:84 +#: models.py:69 msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBusもしくはICE" -#: models.py:85 +#: models.py:70 msgid "" "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 " "-p 6502' for Ice." @@ -172,27 +178,27 @@ msgstr "" "例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p " "6502'" -#: models.py:86 +#: models.py:71 msgid "Ice Secret" msgstr "Ice Secret" -#: models.py:89 models.py:201 +#: models.py:74 models.py:186 msgid "Mumble Server" msgstr "マンブルユーザID" -#: models.py:90 +#: models.py:75 templates/mumble/list.html:22 msgid "Mumble Servers" msgstr "マンブルユーザID" -#: models.py:202 +#: models.py:187 msgid "Server Name" msgstr "サーバ名" -#: models.py:203 +#: models.py:188 msgid "Server ID" msgstr "サーバID" -#: models.py:205 +#: models.py:190 msgid "" "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because " "it will appear on the global server list." @@ -200,16 +206,16 @@ msgstr "" "利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ" "一覧に表示されます。." -#: models.py:208 +#: models.py:193 msgid "Port number to bind to. Leave empty to auto assign one." msgstr "" "利用するポート番号を指定します、未指定の場合空いているポートを利用します。" -#: models.py:209 +#: models.py:194 msgid "Server Display Address" msgstr "サーバアドレス" -#: models.py:210 +#: models.py:195 msgid "" "This field is only relevant if you are located behind a NAT, and names the " "Hostname or IP address to use in the Channel Viewer and for the global " @@ -219,359 +225,395 @@ msgstr "" "本項目は、NATの内側等にあるサーバに適切です。ホスト名もしくはIPアドレスを、" "チャンネルビューアや、サーバリスト登録に使います。 " -#: models.py:216 +#: models.py:201 msgid "Superuser Password" msgstr "管理者パスワード" -#: models.py:219 +#: models.py:204 msgid "Website URL" msgstr "ウェブサイトのURL" -#: models.py:220 +#: models.py:205 msgid "Welcome Message" msgstr "サーバメッセージ" -#: models.py:222 +#: models.py:207 msgid "Max. Users" msgstr "最大ユーザ数" -#: models.py:223 +#: models.py:208 msgid "Bandwidth [Bps]" msgstr "帯域制限 [Bps]" -#: models.py:224 +#: models.py:209 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL認証" -#: models.py:225 +#: models.py:210 msgid "SSL Key" msgstr "SSL認証鍵" -#: models.py:226 +#: models.py:211 msgid "Player name regex" msgstr "ユーザ名の正規表現制限" -#: models.py:227 +#: models.py:212 msgid "Channel name regex" msgstr "チャンネル名の正規表現制限" -#: models.py:228 +#: models.py:213 msgid "Default channel" msgstr "デフォルトチャンネル" -#: models.py:229 +#: models.py:214 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: models.py:230 +#: models.py:215 +msgid "Maximum length of text messages" +msgstr "テキストメッセージの最大文字数" + +#: models.py:216 msgid "Users per channel" msgstr "チャンネルのユーザ数" -#: models.py:232 -msgid "IP Obfuscation" -msgstr "IPアドレス隠蔽" - -#: models.py:233 +#: models.py:218 msgid "Require Certificate" msgstr "SSL認証" -#: models.py:234 -msgid "Maximum length of text messages" -msgstr "テキストメッセージの最大文字数" - -#: models.py:235 +#: models.py:219 msgid "Allow HTML to be used in messages" msgstr "HTMLメッセージを許可する" -#: models.py:236 +#: models.py:220 msgid "Publish this server via Bonjour" msgstr "Bonjourでこのサーバを公開する" -#: models.py:237 +#: models.py:221 msgid "Boot Server when Murmur starts" msgstr "Murmur起動時にサーバを起動します" -#: models.py:255 models.py:256 +#: models.py:222 +#, fuzzy +msgid "Remember last channel" +msgstr "デフォルトチャンネル" + +#: models.py:245 models.py:246 msgid "Boot Server" msgstr "サーバ起動" -#: models.py:265 models.py:612 +#: models.py:255 models.py:653 msgid "Server instance" msgstr "サーバインスタンス" -#: models.py:266 +#: models.py:256 msgid "Server instances" msgstr "全サーバインスタンス" -#: models.py:572 models.py:778 +#: models.py:563 models.py:817 msgid "This field must not be updated once the record has been saved." msgstr "この項目はアップデート出来ません." -#: models.py:609 +#: models.py:650 msgid "Mumble player_id" msgstr "マンブルユーザID" -#: models.py:610 +#: models.py:651 msgid "User name and Login" msgstr "ユーザID" -#: models.py:611 +#: models.py:652 msgid "Login password" msgstr "パスワード" -#: models.py:613 templates/mumble/mumble.html:305 +#: models.py:654 msgid "Account owner" msgstr "アカウントの所有者" -#: models.py:615 +#: models.py:656 msgid "The user's comment." msgstr "ユーザコメント" -#: models.py:616 +#: models.py:657 msgid "The user's hash." msgstr "ユーザのハッシュ" -#: models.py:625 +#: models.py:666 msgid "User account" msgstr "ユーザアカウント" -#: models.py:626 +#: models.py:667 msgid "User accounts" msgstr "全ユーザアカウント" -#: models.py:633 +#: models.py:674 #, python-format msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" msgstr "マンブルユーザ %(mu)s は %(srv)s のDjangoユーザ %(du)s です" -#: templates/mumble/list.html:20 -msgid "No server instances have been configured yet." -msgstr "サーバ設定が存在しません" +#: templates/mumble/list.html:27 templates/mumble/mumble.html:50 +#, fuzzy +msgid "Edit Translation" +msgstr "管理" -#: templates/mumble/mumble.html:16 -msgid "" -"\n" -" Hint:
\n" -" This area is used to display additional information for each channel " -"and player, but requires JavaScript to be\n" -" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " -"use all links and forms\n" -" that are displayed.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" ヒント:
\n" -" このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが" -"必要です\n" -" javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ませ" -"ん。 " - -#: templates/mumble/mumble.html:31 -msgid "Website" -msgstr "ウェブサイト" - -#: templates/mumble/mumble.html:34 -msgid "Minimal view" -msgstr "縮小表示" - -#: templates/mumble/mumble.html:37 -msgid "Welcome message" -msgstr "サーバメッセージ" +#: templates/mumble/list.html:34 templates/mumble/mumble.html:57 +#: templates/mumble/mumble.html.py:153 +msgid "Administration" +msgstr "管理" -#: templates/mumble/mumble.html:43 -msgid "Server registration" -msgstr "サーバ登録" +#: templates/mumble/list.html:46 +#, fuzzy +msgid "Available servers" +msgstr "マンブルユーザID" -#: templates/mumble/mumble.html:46 -msgid "You are registered on this server" -msgstr "アカウントは既に登録されています" +#: templates/mumble/list.html:68 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: templates/mumble/mumble.html:48 -msgid "You do not have an account on this server" -msgstr "アカウントは登録されていません" +#: templates/mumble/list.html:91 +#, fuzzy +msgid "Server overview" +msgstr "サーババージョン" -#: templates/mumble/mumble.html:57 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"

You need to be logged in to be able " -"to register an account on this Mumble server.

\n" -" " +#: templates/mumble/list.html:93 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: templates/mumble/list.html:95 +#, fuzzy +msgid "Server details" +msgstr "サーバアドレス" + +#: templates/mumble/mumble.html:40 +msgid "Back to the server list" msgstr "" -"\n" -"

ログインしてから ユーザをこのMumble" -"サーバに登録する必要があります

\n" -" " #: templates/mumble/mumble.html:67 -msgid "" -"\n" -" Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the " -"Texture is disabled.\n" -" " +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "登録" + +#: templates/mumble/mumble.html:107 +#, fuzzy +msgid "Server info" +msgstr "サーバ情報" + +#: templates/mumble/mumble.html:118 +msgid "Registration" +msgstr "登録" + +#: templates/mumble/mumble.html:136 templates/mumble/mumble.html.py:163 +msgid "Saved successfully." msgstr "" -"\n" -"1.2.2 ではユーザ画像の表示がバグってるため、ユーザ画像表示は無効です。" -#: templates/mumble/mumble.html:72 +#: templates/mumble/mumble.html:180 +#, fuzzy +msgid "User texture" +msgstr "ユーザ画像" + +#: templates/mumble/mumble.html:182 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -" You can upload an image that you would like to use as your user " -"texture here.\n" -" " +"Sorry, due to a bug in Murmur 1.2.2, displaying and setting the Texture is " +"disabled." msgstr "" "\n" -"任意のユーザ画像をここから登録することがきます。" - -#: templates/mumble/mumble.html:83 -msgid "Your current texture is" -msgstr "現在の画像" +"1.2.2 ではユーザ画像の表示がバグってるため、ユーザ画像表示は無効です。" -#: templates/mumble/mumble.html:86 -msgid "You don't currently have a texture set" -msgstr "貴方は画像を持っていません" +#: templates/mumble/mumble.html:192 +#, fuzzy +msgid "Texture" +msgstr "ユーザ画像" -#: templates/mumble/mumble.html:90 -msgid "" -"\n" -" Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If " -"you upload an image with\n" -" a different size, it will be resized accordingly.
\n" -" " +#: templates/mumble/mumble.html:198 +msgid "Gravatar" msgstr "" -"\n" -"ヒント: 画像は600x60である必要があります。そのサイズを超えたり収まらな" -"い 場合は、リサイズが行われます。
\n" -" " -#: templates/mumble/mumble.html:109 -msgid "Server administration" -msgstr "サーバ管理" +#: templates/mumble/mumble.html:209 +msgid "Use Gravatar" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:123 -msgid "Player" -msgstr "プレーヤ" +#: templates/mumble/mumble.html:213 +msgid "Upload Avatar" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:125 -msgid "Online since" -msgstr "接続開始時間" +#: templates/mumble/mumble.html:218 +msgid "Submit" +msgstr "" -#: templates/mumble/mumble.html:126 templates/mumble/player.html:9 +#: templates/mumble/player.html:9 msgid "Authenticated" msgstr "登録済み" -#: templates/mumble/mumble.html:127 templates/mumble/mumble.html.py:142 -msgid "Admin" -msgstr "管理者" - -#: templates/mumble/mumble.html:128 templates/mumble/player.html:12 +#: templates/mumble/player.html:12 msgid "Muted" msgstr "発言禁止" -#: templates/mumble/mumble.html:129 templates/mumble/player.html:18 +#: templates/mumble/player.html:15 +msgid "Suppressed" +msgstr "鎮められた" + +#: templates/mumble/player.html:18 msgid "Deafened" msgstr "聴取禁止" -#: templates/mumble/mumble.html:130 templates/mumble/player.html:21 +#: templates/mumble/player.html:21 msgid "Muted by self" msgstr "自分で発言禁止" -#: templates/mumble/mumble.html:131 templates/mumble/player.html:24 +#: templates/mumble/player.html:24 msgid "Deafened by self" msgstr "自分で聴取禁止" -#: templates/mumble/mumble.html:133 -msgid "IP Address" -msgstr "IPアドレス" +#: templates/mumble/player.html:27 +msgid "has a User Comment set" +msgstr "コメントをセットされています" -#: templates/mumble/mumble.html:137 -msgid "User" -msgstr "ユーザ" +#~ msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." +#~ msgstr "If on, IP adresses of the clients are not logged." + +#~ msgid "IP Obfuscation" +#~ msgstr "IPアドレス隠蔽" + +#~ msgid "No server instances have been configured yet." +#~ msgstr "サーバ設定が存在しません" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hint:
\n" +#~ " This area is used to display additional information for each " +#~ "channel and player, but requires JavaScript to be\n" +#~ " displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " +#~ "use all links and forms\n" +#~ " that are displayed.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ヒント:
\n" +#~ " このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascript" +#~ "が必要です\n" +#~ " javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ませ" +#~ "ん。 " + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "ウェブサイト" + +#~ msgid "Minimal view" +#~ msgstr "縮小表示" + +#~ msgid "Welcome message" +#~ msgstr "サーバメッセージ" + +#~ msgid "Server registration" +#~ msgstr "サーバ登録" -#: templates/mumble/mumble.html:140 -msgid "Full Name" -msgstr "名前" +#~ msgid "You are registered on this server" +#~ msgstr "アカウントは既に登録されています" -#: templates/mumble/mumble.html:143 -msgid "Sign-up date" -msgstr "登録日" +#~ msgid "You do not have an account on this server" +#~ msgstr "アカウントは登録されていません" -#: templates/mumble/mumble.html:148 -msgid "User Comment" -msgstr "ユーザアカウント" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

You need to be logged in to be " +#~ "able to register an account on this Mumble server.

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

ログインしてから ユーザをこのMumble" +#~ "サーバに登録する必要があります

\n" +#~ " " -#: templates/mumble/mumble.html:166 templates/mumble/mumble.html.py:180 -msgid "Kick user" -msgstr "ユーザをキック" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " You can upload an image that you would like to use as your " +#~ "user texture here.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "任意のユーザ画像をここから登録することがきます。" -#: templates/mumble/mumble.html:172 -msgid "Reason" -msgstr "意味" +#~ msgid "Your current texture is" +#~ msgstr "現在の画像" -#: templates/mumble/mumble.html:177 -msgid "Ban user" -msgstr "ユーザを追放" +#~ msgid "You don't currently have a texture set" +#~ msgstr "貴方は画像を持っていません" -#: templates/mumble/mumble.html:187 -msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. " +#~ "If you upload an image with\n" +#~ " a different size, it will be resized accordingly.
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ヒント: 画像は600x60である必要があります。そのサイズを超えたり収ま" +#~ "らない 場合は、リサイズが行われます。
\n" +#~ " " -#: templates/mumble/mumble.html:189 -msgid "Channel ID" -msgstr "チャンネルID" +#~ msgid "Server administration" +#~ msgstr "サーバ管理" -#: templates/mumble/mumble.html:191 -msgid "Connect" -msgstr "接続" +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "プレーヤ" -#: templates/mumble/mumble.html:194 -msgid "Channel description" -msgstr "チャンネル説明" +#~ msgid "Online since" +#~ msgstr "接続開始時間" -#: templates/mumble/mumble.html:241 -msgid "Delete" -msgstr "削除" +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "管理者" -#: templates/mumble/mumble.html:277 -msgid "Server Info" -msgstr "サーバ情報" +#~ msgid "IP Address" +#~ msgstr "IPアドレス" -#: templates/mumble/mumble.html:278 -msgid "Registration" -msgstr "登録" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "ユーザ" -#: templates/mumble/mumble.html:287 -msgid "Administration" -msgstr "管理" +#~ msgid "Sign-up date" +#~ msgstr "登録日" -#: templates/mumble/mumble.html:294 -msgid "User List" -msgstr "ユーザ一覧" +#~ msgid "User Comment" +#~ msgstr "ユーザアカウント" -#: templates/mumble/mumble.html:298 -msgid "name" -msgstr "名前" +#~ msgid "Kick user" +#~ msgstr "ユーザをキック" -#: templates/mumble/mumble.html:318 -msgid "Change password" -msgstr "パスワード" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "意味" + +#~ msgid "Ban user" +#~ msgstr "ユーザを追放" -#: templates/mumble/mumble.html:331 -msgid "Add" -msgstr "追加" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "チャンネル" -#: templates/mumble/mumble.html:343 -msgid "Save" -msgstr "セーブ" +#~ msgid "Channel ID" +#~ msgstr "チャンネルID" -#: templates/mumble/mumble.html:369 -msgid "Resync with Murmur" -msgstr "Murmurと再同期" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "接続" -#: templates/mumble/player.html:15 -msgid "Suppressed" -msgstr "鎮められた" +#~ msgid "Channel description" +#~ msgstr "チャンネル説明" -#: templates/mumble/player.html:27 -msgid "has a User Comment set" -msgstr "コメントをセットされています" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "削除" + +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "ユーザ一覧" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "名前" + +#~ msgid "Change password" +#~ msgstr "パスワード" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "追加" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "セーブ" + +#~ msgid "Resync with Murmur" +#~ msgstr "Murmurと再同期" diff --git a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 49004db..0ee321d 100644 Binary files a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2569083..0d73ab8 100644 --- a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,44 +2,205 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:56\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +#: media/js/banviewer.js:11 +msgid "Bans" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:13 media/js/logviewer.js:13 +msgid "Timestamp" +msgstr "日付" + +#: media/js/banviewer.js:20 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Registrierung" + +#: media/js/banviewer.js:24 media/js/channelviewerplugins.js:126 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: media/js/banviewer.js:30 media/js/logviewer.js:45 +#: media/js/usereditor.js:136 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + #: media/js/buttoniframewindow.js:30 msgid "Open in new window" msgstr "新規ウィンドウで開く" -#: media/js/channelviewer.js:51 +#: media/js/channelviewer.js:23 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewer.js:91 msgid "Channel Viewer" msgstr "チャンネルビューワ" -#: media/js/channelviewer.js:56 +#: media/js/channelviewer.js:97 media/js/channelviewerplugins.js:51 msgid "Loading..." msgstr "ローディング..." -#: media/js/channelviewer.js:64 +#: media/js/channelviewer.js:114 msgid "Auto-Refresh" msgstr "自動更新" +#: media/js/channelviewerplugins.js:25 +#, fuzzy +msgid "User comment" +msgstr "ユーザ名" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:34 +#, fuzzy +msgid "Avatar" +msgstr "Gravatar" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:46 +msgid "This user does not have an Avatar." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:53 +msgid "Infos" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:58 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:64 +msgid "Self-Deafened" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:70 +msgid "Deafened" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:76 +msgid "Self-Muted" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:82 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:88 +msgid "Suppressed" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:94 +msgid "Priority Speaker" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:100 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:110 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:113 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:117 +msgid "Ban duration" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:122 +msgid "" +"Only if banning. Set to 0 for permanent ban, any other value for the ban " +"duration in seconds." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:131 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:139 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:149 +msgid "Deafen" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:164 media/js/channelviewerplugins.js:174 +#: media/js/channelviewerplugins.js:287 media/js/channelviewerplugins.js:301 +#, fuzzy +msgid "Send message" +msgstr "ログメッセージ" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:184 +#, fuzzy +msgid "User details" +msgstr "ユーザリスト" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:234 +#, fuzzy +msgid "Channel description" +msgstr "チャンネルビューワ" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:253 +msgid "Add subchannel..." +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:256 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:256 +msgid "Please enter the channel name:" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:264 +msgid "Submit name/description" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:270 +#, fuzzy +msgid "Delete channel" +msgstr "削除" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:274 +msgid "Confirm channel deletion" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:275 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to delete channel %s?" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:291 +msgid "Cascade to subchannels" +msgstr "" + +#: media/js/channelviewerplugins.js:311 +#, fuzzy +msgid "Channel details" +msgstr "チャンネルビューワ" + #: media/js/loginout_buttons.js:7 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" -#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:51 +#: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:33 msgid "Login error" msgstr "ログインエラー" @@ -47,23 +208,23 @@ msgstr "ログインエラー" msgid "Unable to log out." msgstr "ログアウト失敗" -#: media/js/loginout_buttons.js:26 media/js/loginout_buttons.js.py:31 +#: media/js/loginout_buttons.js:34 +msgid "Unable to log in." +msgstr "ログイン失敗" + +#: media/js/loginout_buttons.js:43 media/js/loginout_buttons.js.py:48 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: media/js/loginout_buttons.js:41 +#: media/js/loginout_buttons.js:59 msgid "Submit" msgstr "送信" -#: media/js/loginout_buttons.js:52 -msgid "Unable to log in." -msgstr "ログイン失敗" - -#: media/js/loginout_buttons.js:63 +#: media/js/loginout_buttons.js:66 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: media/js/loginout_buttons.js:67 +#: media/js/loginout_buttons.js:77 msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -71,10 +232,6 @@ msgstr "パスワード" msgid "Log messages" msgstr "ログメッセージ" -#: media/js/logviewer.js:13 -msgid "Timestamp" -msgstr "日付" - #: media/js/logviewer.js:20 msgid "Log entry" msgstr "ログエントリー" @@ -87,112 +244,111 @@ msgstr "フィルター" msgid "" "Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log " "entries, empty this field." -msgstr "入力文字列をフィルターとして利用できます。何も入れなければ、全てのログを表示できます。" - -#: media/js/logviewer.js:45 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgstr "" +"入力文字列をフィルターとして利用できます。何も入れなければ、全てのログを表示" +"できます。" -#: media/js/rendermumbleserver.js:4 +#: media/js/rendermumbleserver.js:7 msgid "Server Address" msgstr "サーバアドレス" -#: media/js/rendermumbleserver.js:7 +#: media/js/rendermumbleserver.js:10 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" -#: media/js/rendermumbleserver.js:11 +#: media/js/rendermumbleserver.js:12 +#, perl-format +msgid "This server is running Murmur version %s." +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:14 #, perl-format msgid "Currently, %s user is registered." msgid_plural "Currently, %s users are registered." msgstr[0] "ユーザ %s が登録されました" msgstr[1] "現在 %s 名のユーザが登録されています。" -#: media/js/rendermumbleserver.js:14 +#: media/js/rendermumbleserver.js:17 #, perl-format msgid "Currently, %s user is online." msgid_plural "Currently, %s users are online." msgstr[0] "現在 %s ユーザがオンラインになりました" msgstr[1] "現在 %s 名ユーザがオンラインです" -#: media/js/rendermumbleserver.js:17 +#: media/js/rendermumbleserver.js:20 #, perl-format msgid "Currently, there is %s channel." msgid_plural "Currently, there are %s channels." msgstr[0] "現在 %s チャンネル" msgstr[1] "現在 %s チャンネル登録されています" -#: media/js/rendermumbleserver.js:22 +#: media/js/rendermumbleserver.js:23 +#, perl-format +msgid "This server is running since %s." +msgstr "" + +#: media/js/rendermumbleserver.js:25 msgid "Switch to minimal view" msgstr "ミニビューに変更" -#: media/js/rendermumbleserver.js:28 +#: media/js/rendermumbleserver.js:32 msgid "Welcome message" msgstr "ウェルカムメッセージ" -#: media/js/usereditor.js:27 +#: media/js/usereditor.js:28 msgid "Admin on root channel" msgstr "管理者がRootチャンネルにいる" -#: media/js/usereditor.js:33 +#: media/js/usereditor.js:34 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: media/js/usereditor.js:53 +#: media/js/usereditor.js:54 msgid "User List" msgstr "ユーザリスト" -#: media/js/usereditor.js:58 +#: media/js/usereditor.js:59 msgid "name" msgstr "名前" -#: media/js/usereditor.js:65 +#: media/js/usereditor.js:66 msgid "Account owner" msgstr "アカウント所有者" -#: media/js/usereditor.js:77 +#: media/js/usereditor.js:78 msgid "Change password" msgstr "パスワード変更" -#: media/js/usereditor.js:91 +#: media/js/usereditor.js:92 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: media/js/usereditor.js:95 +#: media/js/usereditor.js:96 msgid "New User" msgstr "新規ユーザ" -#: media/js/usereditor.js:103 +#: media/js/usereditor.js:104 msgid "Save" msgstr "保存" -#: media/js/usereditor.js:126 +#: media/js/usereditor.js:127 msgid "Submit error" msgstr "送信に失敗しました" -#: media/js/usereditor.js:127 +#: media/js/usereditor.js:128 msgid "Unable to save." msgstr "保存に失敗しました" -#: media/js/usereditor.js:135 +#: media/js/usereditor.js:143 msgid "Resync with Murmur" msgstr "Murmurと再同期" -#~ msgid "Registration" -#~ msgstr "Registrierung" - -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "Administration" - #~ msgid "User texture" #~ msgstr "Benutzertextur" #~ msgid "Texture" #~ msgstr "Textur" -#~ msgid "Gravatar" -#~ msgstr "Gravatar" - #~ msgid "Use Gravatar" #~ msgstr "Benutze Gravatar"