diff --git a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo index facc1bc..0b8aa74 100644 Binary files a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 75caada..788e3d4 100644 --- a/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pyweb/mumble/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,28 +1,29 @@ # Japanese translation file for Mumble-Django. -# +# # Copyright (C) 2009, withgod # Michael "Svedrin" Ziegler -# +# # Mumble-Django is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. -# +# # This package is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mumble-Django v0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-14 13:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: withgod \n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-11 16:09\n" +"Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.1\n" #: admin.py:30 msgid "Registered users" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "公開" #: forms.py:53 msgid "That name is forbidden by the server." -msgstr "" +msgstr "その名前はサーバによって不可視にされています" #: forms.py:56 models.py:414 msgid "Another player already registered that name." @@ -57,12 +58,8 @@ msgid "Server Password" msgstr "サーバパスワード" #: forms.py:76 -msgid "" -"This server is private and protected mode is active. Please enter the server " -"password." -msgstr "" -"本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力" -"してください。" +msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the server password." +msgstr "本サーバをプライベート及びプロテクトモードで利用する場合は、パスワードを入力してください。" #: forms.py:84 forms.py:130 msgid "The password you entered is incorrect." @@ -73,12 +70,8 @@ msgid "Link account" msgstr "アカウントリンク" #: forms.py:100 -msgid "" -"The account already exists and belongs to me, just link it instead of " -"creating." -msgstr "" -"アカウントは既に存在していて、自分にリンクしています。" -"リンクの変わりに作成して下さい。" +msgid "The account already exists and belongs to me, just link it instead of creating." +msgstr "アカウントは既に存在していて、自分にリンクしています。リンクの変わりに作成して下さい。" #: forms.py:112 msgid "No such user found." @@ -101,12 +94,8 @@ msgid "DBus or ICE base" msgstr "DBusもしくはICE" #: models.py:45 -msgid "" -"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 " -"-p 6502' for Ice." -msgstr "" -"例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p " -"6502'" +msgid "Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502' for Ice." +msgstr "例: DBusなら'net.sourceforge.mumble.murmur' Iceなら'Meta:tcp -h 127.0.0.1 -p 6502'" #: models.py:46 msgid "Server ID" @@ -117,12 +106,8 @@ msgid "Server Address" msgstr "サーバアドレス" #: models.py:47 -msgid "" -"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because " -"it will appear on the global server list." -msgstr "" -"利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ" -"一覧に表示されます。." +msgid "Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because it will appear on the global server list." +msgstr "利用するホスト名もしくはIPアドレス. ホスト名も利用することが出来ます。 サーバ一覧に表示されます。." #: models.py:48 msgid "Server Port" @@ -130,8 +115,7 @@ msgstr "サーバポート" #: models.py:48 msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one." -msgstr "" -"利用するポート番号を指定します、-1を指定すると空いているポートを利用します。" +msgstr "利用するポート番号を指定します、-1を指定すると空いているポートを利用します。" #: models.py:49 msgid "Website URL" @@ -143,8 +127,7 @@ msgstr "サーバメッセージ" #: models.py:51 msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." -msgstr "" -"サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。" +msgstr "サーバに参加するにはパスワードが必要。空白にすると公開サーバになります。" #: models.py:52 msgid "Superuser Password" @@ -187,12 +170,8 @@ msgid "Default channel" msgstr "デフォルトチャンネル" #: models.py:60 -msgid "" -"Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID " -"to server admins on the channel detail page." -msgstr "" -"接続開始時に利用されるデフォルトチャンネルIDを指定して下さい。チャンネル表示" -"一覧にて チャンネル詳細を確認すればチャンネルIDを調べられます。." +msgid "Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID to server admins on the channel detail page." +msgstr "接続開始時に利用されるデフォルトチャンネルIDを指定して下さい。チャンネル表示一覧にて チャンネル詳細を確認すればチャンネルIDを調べられます。." #: models.py:61 msgid "Boot Server" @@ -208,12 +187,8 @@ msgstr "全サーバインスタンス" #: models.py:121 #, python-format -msgid "" -"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %" -"(maxrange)d" -msgstr "" -"ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %" -"(minrange)d - %(maxrange)d" +msgid "Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %(maxrange)d" +msgstr "ポート番号 %(portno)d は許可されていません、次の範囲が許可されています %(minrange)d - %(maxrange)d" #: models.py:378 msgid "Mumble player_id" @@ -260,19 +235,15 @@ msgstr "この項目はアップデート出来ません." msgid "" "\n" " Hint:
\n" -" This area is used to display additional information for each channel " -"and player, but requires JavaScript to be\n" -" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can " -"use all links and forms\n" +" This area is used to display additional information for each channel and player, but requires JavaScript to be\n" +" displayed correctly. You will not see the detail pages, but you can use all links and forms\n" " that are displayed.\n" " " msgstr "" "\n" " ヒント:
\n" -" このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが" -"必要です\n" -" javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ませ" -"ん。 " +" このエリアはチャンネル情報をやプレーヤー情報を表示するのにjavascriptが必要です\n" +" javascriptをオンにしないと、すべての情報を閲覧することは出来ません。 " #: templates/mumble.htm:26 msgid "Website" @@ -302,13 +273,11 @@ msgstr "アカウントは登録されていません" #, python-format msgid "" "\n" -"

You need to be logged in to be able " -"to register an account on this Mumble server.

\n" +"

You need to be logged in to be able to register an account on this Mumble server.

\n" " " msgstr "" "\n" -"

You need to be logged in to be able " -"to register an account on this Mumble server.

\n" +"

You need to be logged in to be able to register an account on this Mumble server.

\n" " " #: templates/mumble.htm:59 templates/mumble.htm.py:124 @@ -317,16 +286,13 @@ msgid "User Texture" msgstr "ユーザ画像" #: templates/mumble.htm:61 -#, fuzzy msgid "" "\n" -" You can upload an image that you would like to use as your user " -"texture here.\n" +" You can upload an image that you would like to use as your user texture here.\n" " " msgstr "" "\n" -" 任意のユーザ画像をここから登録することがきます。\n" -" " +"任意のユーザ画像をここから登録することがきます。" #: templates/mumble.htm:66 msgid "Your current texture is" @@ -339,14 +305,12 @@ msgstr "貴方は画像を持っていません" #: templates/mumble.htm:72 msgid "" "\n" -" Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If you " -"upload an image with\n" +" Hint: The texture image needs to be 600x60 in size. If you upload an image with\n" " a different size, it will be resized accordingly.
\n" " " msgstr "" "\n" -" ヒント: 画像は600x60である必要があります。そのサイズを超えた" -"り収まらない 場合は、リサイズが行われます。
\n" +" ヒント: 画像は600x60である必要があります。そのサイズを超えたり収まらない 場合は、リサイズが行われます。
\n" " " #: templates/mumble.htm:89