|
|
@ -1,4 +1,4 @@ |
|
|
|
# Polskie tłumaczenia dla Mumble-Django. |
|
|
|
# Polskie tłumaczenia dla Mumble-Django. |
|
|
|
# |
|
|
|
# Copyright (C) 2009, HuNt3r <admin@serv4u.pl> |
|
|
|
# |
|
|
@ -33,11 +33,19 @@ msgstr "Użytkownicy online" |
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:38 |
|
|
|
msgid "Channel count" |
|
|
|
msgstr "Ilość kanałów" |
|
|
|
msgstr "Kanały" |
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:42 |
|
|
|
msgid "Yes" |
|
|
|
msgstr "Tak" |
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:43 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Nie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:44 |
|
|
|
msgid "Public" |
|
|
|
msgstr "Publiczny" |
|
|
|
msgid "Publiczny" |
|
|
|
msgstr "Ă–ffentlich" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:47 |
|
|
|
msgid "Server Name" |
|
|
@ -47,6 +55,14 @@ msgstr "Nazwa serwera" |
|
|
|
msgid "DBus or ICE base" |
|
|
|
msgstr "DBus lub baza ICE" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:48 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Examples: 'net.sourceforge.mumble.murmur' for DBus or 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 " |
|
|
|
"-p 6502' for Ice." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Przykłąd: 'net.sourceforge.mumble.murmur' dla DBus oder 'Meta:tcp -h 127.0.0.1 " |
|
|
|
"-p 6502' dla Ice." |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:49 |
|
|
|
msgid "Server ID" |
|
|
|
msgstr "Serwer-ID" |
|
|
@ -55,13 +71,26 @@ msgstr "Serwer-ID" |
|
|
|
msgid "Server Address" |
|
|
|
msgstr "Adres serwera" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:50 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Hostname or IP address to bind to. You should use a hostname here, because " |
|
|
|
"it will appear on the global server list." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nazwa HOSTa lub adres IP. Zalecamy używać nazwy HOSTa, ponieważ" |
|
|
|
"serwer będzie widoczny na globalnej liście serwerów" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:51 |
|
|
|
msgid "Server Port" |
|
|
|
msgstr "Port serwera" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:51 |
|
|
|
msgid "Port number to bind to. Use -1 to auto assign one." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Numer portu. Wpisz -1 aby użyć wonego portu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:52 |
|
|
|
msgid "Website URL" |
|
|
|
msgstr "Strona" |
|
|
|
msgstr "Adres strony" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:53 |
|
|
|
msgid "Welcome Message" |
|
|
@ -71,6 +100,11 @@ msgstr "Wiadomość powitalna" |
|
|
|
msgid "Server Password" |
|
|
|
msgstr "Hasło serwera" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:54 |
|
|
|
msgid "Password required to join. Leave empty for public servers." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Podaj hasło, lub pozostaw puste pole, aby serwer był publiczny. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:55 |
|
|
|
msgid "Superuser Password" |
|
|
|
msgstr "Hasło SuperUser-a" |
|
|
@ -81,7 +115,7 @@ msgstr "Max. Użytkowników" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:57 |
|
|
|
msgid "Bandwidth [Bps]" |
|
|
|
msgstr "przepustowość [Bps]" |
|
|
|
msgstr "Przepustowość [Bps]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:58 |
|
|
|
msgid "SSL Certificate" |
|
|
@ -93,82 +127,102 @@ msgstr "SSL-Klucz" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:60 |
|
|
|
msgid "IP Obfuscation" |
|
|
|
msgstr "Anonimizza indirizzo IP" |
|
|
|
msgstr "IP-maskowanie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:60 |
|
|
|
msgid "If on, IP adresses of the clients are not logged." |
|
|
|
msgstr "Gdy zaznaczysz, adresy IP użytkowników nie będą logowane." |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:61 |
|
|
|
msgid "Player name regex" |
|
|
|
msgstr "Filtrowanie znaków w nazwie użytkownika" |
|
|
|
msgstr "Zabronione znaki w nazwie użytkownika" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:62 |
|
|
|
msgid "Channel name regex" |
|
|
|
msgstr "Filtrowanie znaków w nazwie kanału" |
|
|
|
msgstr "Zabronione znaki w nazwie kanału" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:63 |
|
|
|
msgid "Default channel" |
|
|
|
msgstr "Kanał domyślny" |
|
|
|
msgstr "Główny kanał" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:63 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Enter the ID of the default channel here. The Channel viewer displays the ID " |
|
|
|
"to server admins on the channel detail page." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Podaj numer ID głównego kanału. Numer ID można sprawdzić w Channel-Viewer " |
|
|
|
"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:64 |
|
|
|
msgid "Boot Server" |
|
|
|
msgstr "Odpał serwer" |
|
|
|
msgstr "Odpal serwer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:68 models.py:282 |
|
|
|
#: models.py:68 models.py:287 |
|
|
|
msgid "Server instance" |
|
|
|
msgstr "Serwery" |
|
|
|
msgstr "Aktywne serwery" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:69 |
|
|
|
msgid "Server instances" |
|
|
|
msgstr "Serwery" |
|
|
|
msgstr "Aktywne serwery" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:279 |
|
|
|
#: models.py:124 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Port number %(portno)d is not within the allowed range %(minrange)d - %" |
|
|
|
"(maxrange)d" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Numer portu %(portno)d jest z poza zakresu %(minrange)d - %(maxrange)d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:284 |
|
|
|
msgid "Mumble player_id" |
|
|
|
msgstr "Numer ID użytkownika" |
|
|
|
msgstr "ID użytkownika" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:280 |
|
|
|
#: models.py:285 |
|
|
|
msgid "User name and Login" |
|
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika i login" |
|
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:281 |
|
|
|
#: models.py:286 |
|
|
|
msgid "Login password" |
|
|
|
msgstr "Hasło" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:283 |
|
|
|
#: models.py:288 |
|
|
|
msgid "Account owner" |
|
|
|
msgstr "Właściciel konta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:284 |
|
|
|
#: models.py:289 |
|
|
|
msgid "Admin on root channel" |
|
|
|
msgstr "Admin na kanale root" |
|
|
|
msgstr "Admin na kanale głównym" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:288 |
|
|
|
#: models.py:293 |
|
|
|
msgid "User account" |
|
|
|
msgstr "Konto użytkownika" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:289 |
|
|
|
#: models.py:294 |
|
|
|
msgid "User accounts" |
|
|
|
msgstr "Konta użytkowników" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:296 |
|
|
|
#: models.py:301 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Mumble user %(mu)s on %(srv)s owned by Django user %(du)s" |
|
|
|
msgstr "Account %(mu)s su %(srv)s con Utente %(du)s" |
|
|
|
msgstr "Użytkownik %(mu)s na %(srv)s właściciel %(du)s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:315 |
|
|
|
#: models.py:320 |
|
|
|
msgid "Another player already registered that name." |
|
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta." |
|
|
|
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta." |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:317 |
|
|
|
#: models.py:322 |
|
|
|
msgid "Cannot register player without a password!" |
|
|
|
msgstr "Musisz podać hasło!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:347 models.py:356 |
|
|
|
#: models.py:352 models.py:361 |
|
|
|
msgid "The admin group was not found in the ACL's groups list!" |
|
|
|
msgstr "Grupa admin nie istnieje na liście grup ACL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:396 |
|
|
|
#: models.py:401 |
|
|
|
msgid "This field must not be updated once the record has been saved." |
|
|
|
msgstr "Questo campo non si puo cambiare, dopo che Ă© stato salvato per la prima volta." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"To pole nie musi być aktualizowane, było aktualizowane wcześniej." |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:13 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" <b>Hint:</b><br />\n" |
|
|
@ -185,34 +239,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
"kanału i użytkownika, ale wymaga JavaScript aby\n" |
|
|
|
" działało poprawnie. Nie zobaczysz detalów strony, lecz możesz " |
|
|
|
"używać wszystkich linków i formatów\n" |
|
|
|
" które zostan± wyświetlone.\n" |
|
|
|
" które zostaną wyświetlone.\n" |
|
|
|
" " |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:26 |
|
|
|
msgid "Website" |
|
|
|
msgstr "Strona" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:28 |
|
|
|
msgid "Server version" |
|
|
|
msgstr "Wersja serwera" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:31 |
|
|
|
msgid "Welcome message" |
|
|
|
msgstr "Wiadomość powitalna" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:37 |
|
|
|
msgid "Server registration" |
|
|
|
msgstr "Rejestrowanie serwera" |
|
|
|
msgstr "Rejestracja konta na serwerze" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:40 |
|
|
|
msgid "You are registered on this server" |
|
|
|
msgstr "Masz konto na tym serwerze" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:42 |
|
|
|
msgid "You do not have an account on this server" |
|
|
|
msgstr "Nie masz konta na tym serwerze" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:51 |
|
|
|
msgid "\n" |
|
|
|
" <p>You need to be <a href=\"%(login_url)s\">logged in</a> to be able to register an account on this Mumble server.</p>\n" |
|
|
|
" " |
|
|
@ -220,12 +267,10 @@ msgstr "\n" |
|
|
|
" <p>Musisz być <a href=\"%(login_url)s\">zalogowany</a> aby móc zarejestrować konto na serwerze.</p>\n" |
|
|
|
" " |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:59 mumble.htm.py:161 |
|
|
|
msgid "User Texture" |
|
|
|
msgstr "Awatar użytkownika" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:61 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" You can upload an image that you would like to use as your user texture here.<br />\n" |
|
|
@ -233,7 +278,7 @@ msgid "" |
|
|
|
" " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" Możesz wysłać awatar jeżeli chcesz go używać.<br />" |
|
|
|
" Możesz wysłać awatar jeśli chcesz.<br />" |
|
|
|
" Twój obecny awatar:<br />\n" |
|
|
|
" " |
|
|
|
|
|
|
@ -243,89 +288,70 @@ msgid "\n" |
|
|
|
" a different size, it will be resized accordingly.<br />\n" |
|
|
|
" " |
|
|
|
msgstr "\n" |
|
|
|
" Info! <b>Dozwolony</b> rozmiar pliku to: 600x60 pikseli. " |
|
|
|
"Każdy inny rozmiar zostanie automatycznie zmieniony na podany wyżej." |
|
|
|
" <b>Dozwolony</b> rozmiar pliku to: 600x60 pikseli. " |
|
|
|
"Każdy inny rozmiar zostanie automatycznie zmieniony na podany wyĹĽej." |
|
|
|
" " |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:81 |
|
|
|
msgid "Server administration" |
|
|
|
msgstr "Administracja serwerem" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:95 |
|
|
|
msgid "Player" |
|
|
|
msgstr "Użytkownik" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:97 |
|
|
|
msgid "Online since" |
|
|
|
msgstr "Czas online" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:98 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "yes,no" |
|
|
|
msgstr "tak,nie" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authenticated: %(authed)s" |
|
|
|
msgstr "Uwierzytelniony: %(authed)s" |
|
|
|
msgstr "Zarejestrowany: %(authed)s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:99 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Admin: %(admin)s" |
|
|
|
msgstr "Administrator: %(admin)s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:100 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Muted: %(muted)s" |
|
|
|
msgstr "Wyciszony: %(muted)s" |
|
|
|
msgstr "Wyciszony mikrofon: %(muted)s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:101 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Deafened: %(deafened)s" |
|
|
|
msgstr "Wyciszone słuchawki: %(deafened)s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:102 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Muted by self: %(selfmuted)s" |
|
|
|
msgstr "Wyciszony przez siebie: %(selfmuted)s" |
|
|
|
msgstr "Wyciszył mikrofon: %(selfmuted)s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:103 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Deafened by self: %(selfdeafened)s" |
|
|
|
msgstr "Wyciszył słuchawki: %(selfdeafened)s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:106 |
|
|
|
msgid "User" |
|
|
|
msgstr "Użytkownik" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:109 |
|
|
|
msgid "Full Name" |
|
|
|
msgstr "Nazwa" |
|
|
|
msgstr "Pełna nazwa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:111 |
|
|
|
msgid "Admin" |
|
|
|
msgstr "Administrator" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:112 |
|
|
|
msgid "Sign-up date" |
|
|
|
msgstr "Data rejestracji" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:118 |
|
|
|
msgid "Channel" |
|
|
|
msgstr "Kanał" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:119 |
|
|
|
msgid "Channel ID" |
|
|
|
msgstr "ID-kanału" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connect" |
|
|
|
msgstr "Połącz" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:122 |
|
|
|
msgid "Channel description" |
|
|
|
msgstr "Opis kanału" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:155 |
|
|
|
msgid "Server Info" |
|
|
|
msgstr "Informacje o serwerze" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:156 |
|
|
|
msgid "Registration" |
|
|
|
msgstr "Rejestracja" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mumble.htm:158 |
|
|
|
msgid "Administration" |
|
|
|
msgstr "Administracja" |
|
|
|
|
|
|
@ -333,4 +359,7 @@ msgid "This server is private and protected mode is active. Please enter the ser |
|
|
|
msgstr "Ten serwer jest prywatny. Podaj hasło aby się połączyć." |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The password you entered is incorrect." |
|
|
|
msgstr "Wprowadzone hasło jest niepoprawne." |
|
|
|
msgstr "Wprowadzone hasło jest niepoprawne" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User List" |
|
|
|
msgstr "Lista użytkowników" |