Forked mumble-django project from https://bitbucket.org/Svedrin/mumble-django
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

200 lines
4.7 KiB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:28+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:56\n"
  13. "Last-Translator: <nocontents@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: \n"
  19. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  21. #: media/js/buttoniframewindow.js:30
  22. msgid "Open in new window"
  23. msgstr "新規ウィンドウで開く"
  24. #: media/js/channelviewer.js:51
  25. msgid "Channel Viewer"
  26. msgstr "チャンネルビューワ"
  27. #: media/js/channelviewer.js:56
  28. msgid "Loading..."
  29. msgstr "ローディング..."
  30. #: media/js/channelviewer.js:64
  31. msgid "Auto-Refresh"
  32. msgstr "自動更新"
  33. #: media/js/loginout_buttons.js:7
  34. msgid "Logout"
  35. msgstr "ログアウト"
  36. #: media/js/loginout_buttons.js:15 media/js/loginout_buttons.js.py:51
  37. msgid "Login error"
  38. msgstr "ログインエラー"
  39. #: media/js/loginout_buttons.js:16
  40. msgid "Unable to log out."
  41. msgstr "ログアウト失敗"
  42. #: media/js/loginout_buttons.js:26 media/js/loginout_buttons.js.py:31
  43. msgid "Login"
  44. msgstr "ログイン"
  45. #: media/js/loginout_buttons.js:41
  46. msgid "Submit"
  47. msgstr "送信"
  48. #: media/js/loginout_buttons.js:52
  49. msgid "Unable to log in."
  50. msgstr "ログイン失敗"
  51. #: media/js/loginout_buttons.js:63
  52. msgid "User name"
  53. msgstr "ユーザ名"
  54. #: media/js/loginout_buttons.js:67
  55. msgid "Password"
  56. msgstr "パスワード"
  57. #: media/js/logviewer.js:11
  58. msgid "Log messages"
  59. msgstr "ログメッセージ"
  60. #: media/js/logviewer.js:13
  61. msgid "Timestamp"
  62. msgstr "日付"
  63. #: media/js/logviewer.js:20
  64. msgid "Log entry"
  65. msgstr "ログエントリー"
  66. #: media/js/logviewer.js:25
  67. msgid "Filter"
  68. msgstr "フィルター"
  69. #: media/js/logviewer.js:33
  70. msgid ""
  71. "Enter a string to filter the logs by and press Enter. To display all log "
  72. "entries, empty this field."
  73. msgstr "入力文字列をフィルターとして利用できます。何も入れなければ、全てのログを表示できます。"
  74. #: media/js/logviewer.js:45
  75. msgid "Refresh"
  76. msgstr "更新"
  77. #: media/js/rendermumbleserver.js:4
  78. msgid "Server Address"
  79. msgstr "サーバアドレス"
  80. #: media/js/rendermumbleserver.js:7
  81. msgid "Website"
  82. msgstr "ウェブサイト"
  83. #: media/js/rendermumbleserver.js:11
  84. #, perl-format
  85. msgid "Currently, %s user is registered."
  86. msgid_plural "Currently, %s users are registered."
  87. msgstr[0] "ユーザ %s が登録されました"
  88. msgstr[1] "現在 %s 名のユーザが登録されています。"
  89. #: media/js/rendermumbleserver.js:14
  90. #, perl-format
  91. msgid "Currently, %s user is online."
  92. msgid_plural "Currently, %s users are online."
  93. msgstr[0] "現在 %s ユーザがオンラインになりました"
  94. msgstr[1] "現在 %s 名ユーザがオンラインです"
  95. #: media/js/rendermumbleserver.js:17
  96. #, perl-format
  97. msgid "Currently, there is %s channel."
  98. msgid_plural "Currently, there are %s channels."
  99. msgstr[0] "現在 %s チャンネル"
  100. msgstr[1] "現在 %s チャンネル登録されています"
  101. #: media/js/rendermumbleserver.js:22
  102. msgid "Switch to minimal view"
  103. msgstr "ミニビューに変更"
  104. #: media/js/rendermumbleserver.js:28
  105. msgid "Welcome message"
  106. msgstr "ウェルカムメッセージ"
  107. #: media/js/usereditor.js:27
  108. msgid "Admin on root channel"
  109. msgstr "管理者がRootチャンネルにいる"
  110. #: media/js/usereditor.js:33
  111. msgid "Delete"
  112. msgstr "削除"
  113. #: media/js/usereditor.js:53
  114. msgid "User List"
  115. msgstr "ユーザリスト"
  116. #: media/js/usereditor.js:58
  117. msgid "name"
  118. msgstr "名前"
  119. #: media/js/usereditor.js:65
  120. msgid "Account owner"
  121. msgstr "アカウント所有者"
  122. #: media/js/usereditor.js:77
  123. msgid "Change password"
  124. msgstr "パスワード変更"
  125. #: media/js/usereditor.js:91
  126. msgid "Add"
  127. msgstr "Hinzufügen"
  128. #: media/js/usereditor.js:95
  129. msgid "New User"
  130. msgstr "新規ユーザ"
  131. #: media/js/usereditor.js:103
  132. msgid "Save"
  133. msgstr "保存"
  134. #: media/js/usereditor.js:126
  135. msgid "Submit error"
  136. msgstr "送信に失敗しました"
  137. #: media/js/usereditor.js:127
  138. msgid "Unable to save."
  139. msgstr "保存に失敗しました"
  140. #: media/js/usereditor.js:135
  141. msgid "Resync with Murmur"
  142. msgstr "Murmurと再同期"
  143. #~ msgid "Registration"
  144. #~ msgstr "Registrierung"
  145. #~ msgid "Administration"
  146. #~ msgstr "Administration"
  147. #~ msgid "User texture"
  148. #~ msgstr "Benutzertextur"
  149. #~ msgid "Texture"
  150. #~ msgstr "Textur"
  151. #~ msgid "Gravatar"
  152. #~ msgstr "Gravatar"
  153. #~ msgid "Use Gravatar"
  154. #~ msgstr "Benutze Gravatar"
  155. #~ msgid "Upload Avatar"
  156. #~ msgstr "Avatar hochladen"